1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
29 # Author: YvesNevelsteen
35 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 prompt: Elektu dosieron
46 create: Aldoni Komenton
57 update: Konservi korekton
60 update: Konservi ŝanĝojn
63 update: Ĝisdatigi blokadon
67 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
70 is_already_muted: jam estas silentigita
72 acl: Listo de kontrolo de akiroj
74 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
76 diary_comment: Taglibra komento
77 diary_entry: Taglibra skribaĵo
83 node_tag: Etikedo de nodo
85 old_node: Malnova nodo
86 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
87 old_relation: Malnova rilato
88 old_relation_member: Ano de malnova rilato
89 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
90 old_way: Malnova linio
91 old_way_node: Nodo de malnova linio
92 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
94 relation_member: Ano de rilato
95 relation_tag: Etikedo de rilato
99 tracepoint: Spur-punkto
100 tracetag: Spur-etikedo
102 user_preference: Agordoj de uzanto
103 user_token: Ĵetono de uzanto
105 way_node: Nodo de linio
106 way_tag: Etikedo de linio
110 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
111 callback_url: Revoka retadreso
112 support_url: Subtena retadreso
113 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
114 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
115 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
116 allow_write_api: redakti la mapon
117 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
118 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
119 allow_write_notes: modifi rimarkojn
128 language_code: Lingvo
129 doorkeeper/application:
131 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
132 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
145 description: Priskribo
146 gpx_file: Elekti GPS-spur-dosieron
147 visibility: Videbleco
156 description: Priskribo
158 category: Elektu kialon de via raporto
159 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
161 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
162 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
164 new_email: Nova retpoŝta adreso
166 display_name: Montra nomo
167 description: Priskribo de profilo
170 languages: Preferataj lingvoj
171 preferred_editor: Preferata redaktilo
173 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
175 doorkeeper/application:
176 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
177 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
178 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
180 tagstring: disigitaj per komoj
182 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
183 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
184 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
185 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
186 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
188 new_email: (neniam publike montrita)
190 distance_in_words_ago:
192 one: proksimume antaŭ %{count} horo
193 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
195 one: proksimume antaŭ %{count} monato
196 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
198 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
199 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
201 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
202 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
203 half_a_minute: antaŭ duonminuto
205 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
206 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
208 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
209 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
211 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
212 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
214 one: antaŭ %{count} sekundo
215 other: antaŭ %{count} sekundoj
217 one: antaŭ %{count} minuto
218 other: antaŭ %{count} minutoj
220 one: antaŭ %{count} tago
221 other: antaŭ %{count} tagoj
223 one: antaŭ %{count} monato
224 other: antaŭ %{count} monatoj
226 one: antaŭ %{count} jaro
227 other: antaŭ %{count} jaroj
229 default: Implicita (nune %{name})
232 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
234 name: ekstera redaktilo
235 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
247 opened_at_html: Kreita %{when}
248 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
249 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
250 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
251 closed_at_html: Solvita %{when}
252 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
253 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
254 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
256 title: OpenStreetMap-rimarkoj
257 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
258 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
259 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
260 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
261 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
262 commented: nova komento (proksime de %{place})
263 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
264 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
271 title: Forigi mian konton
272 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
273 delete_account: Forigi konton
274 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
275 sube. Estu konscia, ke:'
276 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
277 pozicio – estos forigitaj;
278 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
280 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
281 eĉ post forigi konton:'
282 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
283 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
284 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
285 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
286 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
288 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
290 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
291 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
292 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
293 confirm_delete: Ĉu vi certas?
297 title: Redakti konton
298 my settings: Miaj agordoj
299 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
300 external auth: Ekstera aŭtentigo
302 link text: Pliaj informoj
304 heading: Publika redaktado
305 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
306 enabled link text: Pliaj informoj
307 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
309 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
311 heading: Interkonsento pri kontribuado
312 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
313 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
314 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
315 interkonsenton pri uzado.
316 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
318 link text: Pliaj informoj
319 save changes button: Konservi ŝanĝojn
320 delete_account: Forigi konton…
322 heading: Publika redaktado
323 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
324 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
325 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
326 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
327 povas redakti map-datumojn.
328 find_out_why: sciiĝu kial
329 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
330 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
332 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
334 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
335 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
336 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
338 success: Via konto estas forigita.
340 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
341 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
343 redacted_version: Redaktita versio
344 in_changeset: Ŝanĝaro
346 no_comment: (neniu komento)
349 one: '%{count} rilato'
350 other: '%{count} rilatoj'
352 one: '%{count} linio'
353 other: '%{count} linioj'
354 download_xml: Elŝuti XML
355 view_history: Vidi historion
356 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
357 view_details: Montri detalojn
358 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
359 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
362 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
364 title_html: 'Nodo: %{name}'
365 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
367 title_html: 'Linio: %{name}'
368 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
372 other: '%{count} nodoj'
374 one: parto de linio %{related_ways}
375 other: parto de linioj %{related_ways}
377 title_html: 'Rilato: %{name}'
378 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
382 other: '%{count} anoj'
384 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
390 entry_role_html: '%{relation_name} (kiel %{relation_role})'
393 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
401 title: Tempolimo atingita
402 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la %{type} kun identigilo %{id} okupis tro
411 redaction: Redakto %{id}
412 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
413 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
419 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
420 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri tiujn ĉi datumojn?
421 load_data: Elŝuti datumojn
426 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
427 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
428 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
429 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
430 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
431 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
432 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
433 email_link: Sendi retleteron al %{email}
435 title: Informoj pri objektoj
436 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
437 nearby: Proksimaj objektoj
438 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
441 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
445 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
447 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
451 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
455 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
457 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
461 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
465 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
467 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
472 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
473 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
475 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
476 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
478 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj
482 no_edits: (neniu redakto)
483 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
486 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
487 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
488 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
489 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
490 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
491 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
492 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
493 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
494 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
495 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
499 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
504 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
505 button: Aboni diskuton
507 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
508 button: Malaboni diskuton
511 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
513 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
514 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
515 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
517 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
518 created: Kreita je %{when}
519 closed: Fermita je %{when}
520 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
521 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
522 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
523 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
525 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
526 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
527 ŝanĝaro estos fermita.
529 unsubscribe: Malobservi
530 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
531 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
533 unhide_comment: malkaŝi
535 changesetxml: Ŝanĝaro XML
536 osmchangexml: osmŜanĝo XML
538 nodes: Nodoj (%{count})
539 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
540 ways: Linioj (%{count})
541 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
542 relations: Rilatoj (%{count})
543 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
545 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
548 km away: '%{count} km for'
549 m away: '%{count} m for'
550 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
552 your location: Via loko
553 nearby mapper: Proksima uzanto
557 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
558 proksimajn uzantojn.'
559 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
560 my friends: Miaj amikoj
561 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
562 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
563 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
564 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
565 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
566 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
567 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
570 title: Nova taglibra afiŝo
573 use_map_link: Montri sur mapo
575 title: Taglibroj de uzantoj
576 title_friends: Taglibroj de amikoj
577 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
578 user_title: Taglibro de %{user}
579 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
580 new: Nova taglibra afiŝo
581 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
582 my_diary: Mia taglibro
583 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
585 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
587 title: Redakti Taglibran Afiŝon
588 marker_text: Kie krei afiŝon
590 title: Taglibro de %{user} | %{title}
591 user_title: Taglibro de %{user}
594 unsubscribe: Malobservi
595 leave_a_comment: Komenti
596 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
599 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
600 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
601 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
602 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
604 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
605 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
606 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
607 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
609 one: '%{count} komento'
610 other: '%{count} komentoj'
611 no_comments: Neniu komento
612 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
613 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
614 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
616 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
618 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
619 hide_link: Kaŝi tiun komenton
620 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
622 report: Raporti ĉi tiun komenton
627 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
628 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
630 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
631 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
633 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
634 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
636 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
637 button: Aboni diskuton
639 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
640 button: Malaboni diskuton
643 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
644 heading: Komentoj de %{user}
645 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
646 no_comments: Neniu taglibra komento
652 heading: Ĉu aldoni komenton al la diskuto pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
656 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
657 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
658 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
659 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
663 notice: Registris aplikaĵon.
667 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
668 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
669 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
670 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
671 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
672 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
673 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
674 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
675 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
676 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
678 address: legi viajn real-mondajn adresojn
679 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
680 openid: aŭtentigi vian konton
681 phone: legi vian telefonnumeron
682 profile: legi informojn de via profilo
685 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
687 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
688 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
692 description: La ago – pri kiu vi petis la servilon OpenStreetMap – ne estas
696 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
697 nur por administrantoj (HTTP 403).
698 internal_server_error:
699 title: Programa eraro
700 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
701 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
703 title: Paĝo ne trovita
704 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
705 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
708 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
709 button: Aldoni kiel amikon
710 success: '%{name} nun estas via amiko.'
711 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
712 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
713 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
714 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
716 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
718 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
719 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
724 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
725 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
726 search_osm_nominatim:
729 cable_car: Telfero unu-vagoneta
730 chair_lift: Telfero seĝa
731 drag_lift: Skitelfero
732 gondola: Telfero plur-vagoneta
733 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
734 platter: Skitelfero unupersona
736 station: Kablovoja stacio
737 t-bar: Skitelfero dupersona
738 "yes": Kablotransporto
741 airstrip: Provizora aerodromo
742 apron: Aviadil-parkumejo
743 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
745 helipad: Surteriĝejo helikoptera
746 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
747 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
748 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
750 taxilane: Aŭtokur-strateto
751 taxiway: Aŭtokur-strato
753 windsock: Ventmontrilo (maniko)
755 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
756 animal_shelter: Azilo por bestoj
757 arts_centre: Belart-centro
763 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
764 bicycle_rental: Biciklopruntejo
765 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
766 biergarten: Bierĝardeno
767 blood_bank: Sangobanko
768 boat_rental: Boat-pruntejo
770 bureau_de_change: Monŝanĝejo
771 bus_station: Aŭtobus-stacio
773 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
774 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
775 car_wash: Aŭtopurigejo
777 charging_station: Ŝargstacio
778 childcare: Prizorgejo pri infanoj
782 college: Postmezgrada lernejo
783 community_centre: Komunuma centro
784 conference_centre: Konferenca centro
786 crematorium: Kadavro-bruligejo
788 doctors: Kabineto de kuracisto
789 drinking_water: Trinkakvejo
790 driving_school: Stirlernejo
792 events_venue: Domo de ceremonioj
793 fast_food: Rapidmanĝejo
794 ferry_terminal: Pramstacio
795 fire_station: Fajrobrigadejo
796 food_court: Manĝobazaro
799 gambling: Hazardludejo
800 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
801 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
802 hospital: Malsanulejo
803 hunting_stand: Altembusko ĉasada
804 ice_cream: Glaciaĵejo
805 internet_cafe: Retkafejo
806 kindergarten: Infanvartejo
807 language_school: Lingva lernejo
809 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
810 love_hotel: Amor-hotelo
812 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
814 money_transfer: Centro de mon-transigo
815 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
816 music_school: Muzika lernejo
817 nightclub: Noktoklubejo
818 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
820 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
821 parking_space: Parkumeja loko
822 payment_terminal: Pag-terminalo
824 place_of_worship: Preĝejo
827 post_office: Poŝtoficejo
830 public_bath: Banejo (distro)
831 public_bookcase: Publika libroŝranko
832 public_building: Konstruaĵo publika
833 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
834 recycling: Recikligejo
835 restaurant: Restoracio
836 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
840 social_centre: Socia centro
841 social_facility: Socia servejo
843 swimming_pool: Naĝejo
845 telephone: Publika telefono
850 university: Universitato
851 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
852 vending_machine: Vendilo
853 veterinary: Bestokuracistejo
854 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
856 waste_disposal: Rubujego
857 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
858 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
859 water_point: Trinkejo
860 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
863 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
864 administrative: Administra limo
865 census: Popolnombrada limo
866 national_park: Nacia parko
867 political: Limo de balot-distrikto
868 protected_area: Naturprotektejo
872 boardwalk: Ligna trotuaro
873 suspension: Pendoponto
874 swing: Ponto turnebla
878 apartment: Apartamentaro
879 apartments: Apartamentaro
885 civic: Publika konstruaĵo
886 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
887 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
888 construction: Konstruaĵo dum konstruado
890 detached: Liberstaranta domo
891 dormitory: Studenthejmo
894 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
897 greenhouse: Kultivdomo
899 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
900 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
904 industrial: Industria konstruaĵo
905 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
907 office: Oficejo (konstruaĵo)
908 public: Publika konstruaĵo
909 residential: Loĝeja konstruaĵo
910 retail: Komerca konstruaĵo
912 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
913 school: Lernejo (konstruaĵo)
914 semidetached_house: Ĝemela domo
915 service: Serva konstruaĵeto
918 static_caravan: Movdomo (nemovata)
920 temple: Templo (konstruaĵo)
921 terrace: Envicaj domoj
922 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
923 university: Universitato (konstruaĵo)
927 scout: Skolta klubejo
928 sport: Sporta klubejo
934 carpenter: Ĉarpentistejo
935 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
936 confectionery: Sukeraĵejo
937 dressmaker: Laborejo de tajloro
938 electrician: Elektristejo
939 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
940 gardener: Ĝardenistejo
941 glaziery: Laborejo de vitristo
942 handicraft: Laborejo de manmetisto
943 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
944 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
946 photographer: Fotistejo
948 roofer: Oficejo de tegmentisto
951 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
953 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
957 access_point: Vivsava rekonebla signo
958 ambulance_station: Ambulanca stacio
959 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
960 defibrillator: Defibrililo
961 fire_extinguisher: Fajestingilo
962 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
963 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
965 phone: Alarma telefono
967 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
968 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
970 abandoned: Forlasita vojo
972 bus_guideway: Aŭtobus-trako
973 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
974 construction: Vojo konstruata
977 cycleway: Bicikla vojo
979 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
980 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
983 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
984 living_street: Ĉedoma strato
985 milestone: Mejloŝtono
987 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
988 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
989 passing_place: Preterpasejo
991 pedestrian: Piedirada strato
993 primary: Vojo unua-ranga
994 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
995 proposed: Vojo proponita
996 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
997 residential: Vojo loka
998 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
1000 secondary: Vojo dua-ranga
1001 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
1003 services: Servejo de vojaĝantoj
1004 speed_camera: Rapid-kontrolilo
1006 stop: Trafiksigno STOP
1007 street_lamp: Stratlampo
1008 tertiary: Vojo tria-ranga
1009 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
1011 traffic_mirror: Trafika spegulo
1012 traffic_signals: Trafiklumoj
1013 trailhead: Komenco de turisma kurso
1014 trunk: Vojo ekspresa
1015 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
1016 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1017 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1018 unclassified: Vojo kvara-ranga
1021 aircraft: Aviadilo historia
1022 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1023 bomb_crater: Kratero eksploda
1024 battlefield: Batalejo historia
1025 boundary_stone: Limŝtono
1026 building: Konstruaĵo historia
1027 bunker: Bunkro armea
1028 cannon: Pafilego historia
1030 charcoal_pile: Karbigejo historia
1032 city_gate: Pordego urba
1033 citywalls: Muro urba
1035 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1036 hollow_way: Voja kavo
1038 manor: Palaceto historia
1039 memorial: Memorigaĵo
1040 milestone: Mejloŝtono historia
1044 railway: Historia fervoja objekto
1045 roman_road: Romia ŝoseo
1046 ruins: Ruinoj historiaj
1047 rune_stone: Runŝtono
1048 stone: Ŝtonego historia
1051 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1052 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1053 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1054 wreck: Ruinoj de ŝipo
1059 allotments: Familiaj ĝardenoj
1060 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1062 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1064 commercial: Oficeja tereno
1065 conservation: Natur-konservejo
1066 construction: Konstruejo
1067 farmland: Agrokultura tereno
1069 forest: Kultiv-arbaro
1072 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1073 industrial: Industria tereno
1074 landfill: Rubodeponejo
1075 meadow: Kultiv-herbejo
1076 military: Armea tereno
1078 orchard: Fruktoĝardeno
1079 plant_nursery: Arb-plantejo
1080 quarry: Minejo subĉiela
1082 recreation_ground: Ripoza tereno
1083 religious: Religia tereno
1084 reservoir: Lago artefarita
1085 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1086 residential: Privatdoma tereno
1088 village_green: Verda tereno
1089 vineyard: Vinberĝardeno
1092 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1093 amusement_arcade: Salono de ludoj
1094 bandstand: Orkestrejo
1095 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1096 bird_hide: Bird-observejo
1098 bowling_alley: Kegloludejo
1099 common: Publika ripoza tereno
1101 dog_park: Hund-parko
1102 firepit: Lignofajrejo
1103 fishing: Fiŝkaptadejo
1104 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1105 fitness_station: Ekzerco-parko
1107 golf_course: Golfludejo
1108 horse_riding: Rajdadejo
1109 ice_rink: Glitkurejo
1111 miniature_golf: Minigolfludejo
1112 nature_reserve: Naturrezervejo
1113 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1115 picnic_table: Piknika tablo
1117 playground: Infana ludejo
1118 recreation_ground: Ripoza tereno
1119 resort: Turisma centro
1122 sports_centre: Sporta centro
1124 swimming_pool: Naĝejo
1126 water_park: Akvoparko
1129 adit: Minejo horizontala
1130 advertising: Reklamo
1132 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1136 breakwater: Ond-rompilo
1138 bunker_silo: Bunkro armea
1141 clearcut: Hakita arbaro
1142 communications_tower: Turo telekomunikada
1147 embankment: Surŝutaĵo
1150 groyne: Ond-rompileto
1151 kiln: Forno industria
1153 manhole: Stratkanala kovrilo
1157 monitoring_station: Observada stacio
1158 petroleum_well: Naftoŝakto
1160 pipeline: Konduktubo
1161 pumping_station: Pump-stacio
1162 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1164 snow_cannon: Neĝokanono
1165 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1166 storage_tank: Rezervujo
1167 street_cabinet: Ŝranko distribua
1168 surveillance: Supergardo
1169 telescope: Teleskopo
1172 wastewater_plant: Akvopurigejo
1173 watermill: Muelejo akva
1174 water_tap: Akvokrano
1175 water_tower: Akvoturo
1177 water_works: Akvotrinkebligejo
1178 windmill: Muelejo venta
1180 "yes": Artefarita objekto
1182 airfield: Aerbazo armea
1184 bunker: Bunkro armea
1185 checkpoint: Kontrolejo armea
1186 trench: Tranĉeo armea
1192 bare_rock: Roka areo
1196 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1205 glacier: Glacirivero
1209 hot_spring: Tervarma akvofonto
1213 marsh: Aluvia grundo
1217 peninsula: Duoninsulo
1222 saddle: Sela punkto (intermonto)
1226 shingle: Sablega tereno
1240 accountant: Oficejo de kontisto
1241 administrative: Administra oficejo
1242 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1243 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1244 association: Oficejo de asocio
1245 company: Oficejo de firmao
1246 diplomatic: Oficejo diplomata
1247 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1248 employment_agency: Dungoficejo
1249 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1250 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1251 financial: Oficejo financa
1252 government: Registara oficejo
1253 insurance: Asekurkompaniejo
1254 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1255 lawyer: Oficejo de leĝisto
1256 logistics: Oficejo de ekspedo
1257 newspaper: Oficejo de redakto
1258 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1259 notary: Oficejo de notario
1260 religion: Kancelario religia
1261 research: Oficejo de scienca esplorado
1262 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1263 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1264 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1267 allotments: Familiaj ĝardenoj
1268 archipelago: Insularo
1270 city_block: Dombloko
1279 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1281 municipality: Municipo
1282 neighbourhood: Najbaraĵo
1290 subdivision: Kvartalo
1296 abandoned: Eksa fervojlinio
1297 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1298 construction: Fervojlinio konstruata
1299 disused: Forlasita fervojlinio
1300 funicular: Funikularo
1301 halt: Haltejo fervoja
1302 junction: Fervojnodo
1303 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1304 light_rail: Fervojo malpeza
1305 miniature: Miniatura fervojo
1306 monorail: Fervojo unurela
1307 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1308 platform: Kajo fervoja
1309 preserved: Fervojo historia
1310 proposed: Fervojo proponita
1313 station: Stacidomo fervoja
1314 stop: Haltejo fervoja (haltloko)
1316 subway_entrance: Metro-enirejo
1319 tram_stop: Haltejo trama
1320 turntable: Turnoplato
1321 yard: Stacio fervoja vara
1323 agrarian: Agrokultura vendejo
1324 alcohol: Alkohol-vendejo
1325 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1326 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1328 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1329 bag: Saka/valiza vendejo
1331 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1333 bed: Lita/matraca vendejo
1334 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1335 bicycle: Bicikl-vendejo
1336 bookmaker: Vetperisto
1337 books: Libro-vendejo
1338 boutique: Mod-butiko
1339 butcher: Viand-vendejo
1340 car: Aŭtomobil-vendejo
1341 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1342 car_repair: Aŭtoriparejo
1343 carpet: Tapiŝ-vendejo
1344 charity: Almoza vendejo
1345 cheese: Fromaĝa vendejo
1346 chemist: Purigaĵ-vendejo
1347 chocolate: Ĉokolada vendejo
1348 clothes: Vesta vendejo
1349 coffee: Kafa vendejo
1350 computer: Komputil-vendejo
1351 confectionery: Sukeraĵejo
1352 convenience: Butiko oportuna
1353 copyshop: Fotokopiilejo
1354 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1355 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1356 curtain: Kurtena vendejo
1357 dairy: Laktaĵa vendejo
1358 deli: Delikataĵ-vendejo
1359 department_store: Ĉiovendejo
1360 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1361 doityourself: Memfaradil-vendejo
1362 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1363 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1364 electronics: Elektronik-vendejo
1365 erotic: Seksumila vendejo
1366 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1367 fabric: Teksaĵa vendejo
1368 farm: Terfrukt-vendejo
1369 fashion: Vesta vendejo
1370 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1371 florist: Florvendejo
1373 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1374 funeral_directors: Tombistejo
1375 furniture: Mebl-vendejo
1376 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1378 general: Ĝeneral-vendejo
1379 gift: Suvenir-vendejo
1380 greengrocer: Legom-butiko
1381 grocery: Manĝovendejo
1382 hairdresser: Frizejo
1383 hardware: Laboril-vendejo
1384 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1385 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1386 herbalist: Herba vendejo
1387 hifi: Altfidel-son-vendejo
1388 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1389 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1390 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1391 jewelry: Juvel-vendejo
1393 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1394 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1395 locksmith: Laborejo de seruristo
1396 lottery: Loteri-vendejo
1398 massage: Kabineto de masaĝo
1399 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1400 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1401 money_lender: Mon-pruntejo
1402 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1403 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1404 music: Muzik-vendejo
1405 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1406 newsagent: Gazet-vendejo
1407 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1408 optician: Optikbutiko
1409 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1410 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1413 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1414 perfumery: Parfumejo
1415 pet: Dombest-vendejo
1416 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1418 seafood: Marfrukt-vendejo
1419 second_hand: Brokantejo
1420 sewing: Kudrilar-vendejo
1422 sports: Sportovendejo
1423 stationery: Papervaro-vendejo
1424 storage_rental: Magazena spaco por lui
1425 supermarket: Superbazaro
1427 tattoo: Salono de tatuado
1429 ticket: Bilet-vendejo
1430 tobacco: Tabak-vendejo
1432 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1434 vacant: Forlasita vendejo
1435 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1437 video_games: Videoluda vendejo
1438 wholesale: Pogranda vendejo
1442 alpine_hut: Montara kabano
1443 apartment: Apartamento feria
1445 attraction: Vidindaĵo
1446 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1448 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1449 camp_site: Kampadejo
1450 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1451 chalet: Dometo feria
1453 guest_house: Pensiono
1456 information: Informejo
1459 picnic_site: Piknika ejo
1460 theme_park: Amuzparko
1461 viewpoint: Belvidejo
1462 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1465 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1466 culvert: Subvoja konduktilo
1469 artificial: Akvovojo artefarita
1470 boatyard: Ŝipkonstruejo
1473 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1474 ditch: Fosaĵeto defluiga
1476 drain: Fosaĵo defluiga
1477 lock: Kluzo (baseno)
1478 lock_gate: Kluzo (pordego)
1479 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1480 rapids: Rivero rapida
1488 level2: Limo de lando (niv.2)
1490 level4: Limo de provinco (niv.4)
1491 level5: Limo de regiono (niv.5)
1492 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1493 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1494 level8: Limo de urbo (niv.8)
1495 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1496 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1497 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1499 no_results: Neniu rezulto trovita
1500 more_results: Pliaj rezultoj
1504 select_status: Elekti staton
1505 select_type: Elekti tipon
1506 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1507 reported_user: Raporti uzanton
1508 not_updated: Ne aktualigita
1510 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1516 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1517 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1518 reported_user: Raportita uzanto
1521 last_updated: Laste aktualigita
1522 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1524 one: '%{count} raporto'
1525 other: '%{count} raportoj'
1526 reported_item: Objekto raportita
1533 open: 'Malfermita problemo #%{issue_id}'
1534 ignored: 'Ignorita problemo #%{issue_id}'
1535 resolved: 'Solvita problemo #%{issue_id}'
1537 one: '%{count} raporto'
1538 other: '%{count} raportoj'
1539 no_reports: Neniu raporto
1540 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1541 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1542 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1546 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1547 read_reports: Legi raportojn
1548 new_reports: Novaj raportoj
1549 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1550 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1551 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1553 resolved: Problemo estas solvita
1555 ignored: Problemo estas ignorita
1557 reopened: Problemo estas malfermita
1559 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1560 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1562 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1565 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1566 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1569 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1570 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1573 title_html: Raporti %{link}
1574 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1576 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1577 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1578 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1579 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1582 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1583 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1584 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1587 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1588 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1589 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1592 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1593 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1594 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1595 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1598 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1599 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1600 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1603 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1604 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1607 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1608 home: Iri al la hejmloko
1612 start_mapping: Ekigi mapigadon
1617 gps_traces: GPS-spuroj
1618 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1619 edit_with: Redakti per %{editor}
1620 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1621 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1622 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1623 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1624 kaj aliaj %{partners}.
1625 partners_fastly: Fastly
1626 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1627 partners_partners: kunlaborantoj
1629 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1630 laboroj de prizorgado.
1631 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1633 nothing_to_preview: Nenio por antaŭvidi.
1636 copyright: Aŭtorrajto
1637 communities: Komunumoj
1638 learn_more: Ekscii pli
1641 diary_comment_notification:
1642 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1643 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1644 hi: Saluton %{to_user},
1645 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1647 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1648 la temo %{subject}:'
1649 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1650 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1651 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1652 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1653 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1654 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1655 message_notification:
1656 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1657 hi: Saluton %{to_user},
1658 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1659 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1661 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1662 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1663 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1664 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1665 friendship_notification:
1666 hi: Saluton %{to_user},
1667 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1668 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1669 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1670 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1671 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1672 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1674 description_with_tags: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via dosiero %{trace_name} kun
1675 la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1676 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via dosiero %{trace_name}
1677 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1678 description_with_no_tags: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via dosiero %{trace_name}
1679 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1680 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via dosiero %{trace_name}
1681 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1683 hi: Saluton %{to_user},
1684 failed_to_import: 'ne estis enportita sukcese kiel GPS-spur-dosiero. Kontrolu,
1685 ĉu via dosiero estas ĝusta GPX-dosiero aŭ arĥivo entenanta GPX-dosiero(j)n
1686 en la subtenata dosierformo (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2).
1687 Eble okazis eraro pri dosierformo aŭ pri sintakso de spur-dosiero. Eraro:'
1688 more_info: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas ĉe %{url}.
1689 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1691 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1693 hi: Saluton %{to_user},
1695 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1696 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1697 trace_location: Via spuro estas disponebla ĉe %{trace_url}
1698 all_your_traces: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}
1699 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1700 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1702 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1704 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1705 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1706 sube por konfirmi vian konton.
1707 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1709 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1711 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1713 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1716 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1718 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1719 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1720 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1722 note_comment_notification:
1723 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1724 anonymous: Anonimulo
1727 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1728 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1730 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1731 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1732 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1733 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1734 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1735 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1737 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1738 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1739 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1740 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1741 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1742 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1743 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1744 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1746 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1747 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1749 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1750 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1751 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1752 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1753 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1754 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1755 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1756 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1757 changeset_comment_notification:
1758 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1759 hi: Saluton %{to_user},
1761 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1762 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1764 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1765 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1766 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1767 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1768 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1769 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1770 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1771 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1772 partial_changeset_without_comment: sen komento
1773 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1774 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1775 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1776 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1779 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1780 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1781 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1782 poste vi povos komenci mapigadon.
1783 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1785 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1786 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1787 unknown token: Tiu ĉi konfirma kodo eksvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1788 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1789 click_here: alklaku tie ĉi
1791 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1793 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1794 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1796 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1797 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1798 unknown_token: Tiu ĉi konfirma kodo eksvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1799 resend_success_flash:
1800 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1801 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1802 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1803 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1804 respondi al konfirmpetoj.
1808 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1810 one: '%{count} novan mesaĝon'
1811 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1813 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1814 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1815 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1816 el %{people_mapping_nearby_link}?
1817 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1825 unread_button: Marki kiel nelegitan
1826 read_button: Marki kiel legitan
1827 destroy_button: Forigi
1828 unmute_button: Movi al ricevujo
1830 title: Sendi mesaĝon
1831 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1832 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1834 message_sent: Mesaĝo sendita
1835 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1836 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1838 title: Neekzistanta mesaĝo
1839 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1840 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1844 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1845 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1846 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1847 el %{people_mapping_nearby_link}?
1848 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1850 title: Silentigitaj mesaĝoj
1852 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1853 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1855 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1856 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1860 reply_button: Respondi
1861 unread_button: Marki kiel nelegitan
1862 destroy_button: Forigi
1864 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1865 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1867 sent_message_summary:
1868 destroy_button: Forigi
1871 my_outbox: Senditujo
1872 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1874 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1875 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1877 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1878 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1880 destroyed: Mesaĝo forigita
1883 title: Perdita pasvorto
1884 heading: Ĉu vi forgesis pasvorton?
1885 email address: Retpoŝta adreso
1886 new password button: Nuligi pasvorton
1887 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1888 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1890 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
1891 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
1893 title: Nuligi pasvorton
1894 heading: Nuligi pasvorton por %{user}
1895 reset: Nuligi pasvorton
1896 flash token bad: Netrovebla ĵetono, eble kontrolu la ligilon?
1898 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1899 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1902 title: Miaj preferoj
1903 preferred_editor: Preferata redaktilo
1904 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1905 preferred_site_color_scheme: Preferata kolorskemo de retejo
1910 preferred_map_color_scheme: Preferata kolorskemo de mapo
1915 edit_preferences: Redakti preferojn
1917 title: Redakti preferojn
1918 save: Konservi preferojn
1921 failure: Ne povis konservi preferojn.
1922 update_success_flash:
1923 message: Konservis preferojn.
1926 title: Redakti profilon
1927 save: Aktualigi profilon
1931 gravatar: Uzi “Gravataron”
1932 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1933 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1934 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1935 new image: Aldoni bildon
1936 keep image: Konservi la aktualan bildon
1937 delete image: Forigi la aktualan bildon
1938 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1939 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1940 home location: Hejma pozicio
1941 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1942 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1948 success: Aktualigis profilon.
1949 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1953 login_to_authorize_html: Ensalutu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
1954 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
1956 remember: Memori min
1957 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1958 login_button: Ensaluti
1959 with external: 'ensaluti per ekstera liveranto:'
1961 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1964 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1965 logout_button: Elsaluti
1967 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1968 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1970 support: subtenan teamon
1973 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1976 subheading: Subtitolo
1977 unordered: Malordigita listo
1978 ordered: Ordigita listo
1979 first: Unua elemento
1980 second: Dua elemento
1986 codeblock: Bloko de kodo
1993 older: Pli malnovaj komentoj
1994 newer: Pli novaj komentoj
1996 older: Pli malnovaj afiŝoj
1997 newer: Pli novaj afiŝoj
1999 older: Pli malnovaj problemoj
2000 newer: Pli novaj problemoj
2002 older: Pli malnovaj spuroj
2003 newer: Pli novaj spuroj
2005 older: Pli malnovaj blokadoj
2006 newer: Pli novaj blokadoj
2008 older: Pli malnovaj uzantoj
2009 newer: Pli novaj uzantoj
2012 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
2013 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
2014 aplikaĵoj kaj aparatoj'
2015 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
2016 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
2018 local_knowledge_title: Loka scio
2019 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
2020 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
2021 akurataj kaj ĝisdatigaj.
2022 community_driven_title: Kondukata de komunumo
2023 community_driven_1_html: |-
2024 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
2025 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
2026 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
2027 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
2028 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
2029 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2030 open_data_title: Malfermaj datumoj
2031 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2032 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2033 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2034 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2036 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2037 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2038 legal_title: Leĝaj demandoj
2039 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2040 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2041 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2042 kaj %{privacy_policy_link}.
2043 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2044 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2045 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2046 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2047 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2048 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2049 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2050 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2051 %{registered_trademarks_link}.
2052 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2053 partners_title: Kunlaborantoj
2055 title: Aŭtorrajto kaj permesilo
2057 title: Pri ĉi tiu traduko
2058 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2059 la angla paĝo estas preferata.
2060 english_link: la originalo en la angla
2062 title: Pri ĉi tiu paĝo
2063 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2064 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2065 native_link: Esperanta versio
2066 mapping_link: ekigi mapigadon
2068 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2069 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2071 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2072 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2073 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2074 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2075 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2076 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2077 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2079 introduction_2_legal_code: jura teksto
2080 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2082 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2083 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2084 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2085 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2087 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2088 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2090 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2091 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2092 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2093 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2095 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2096 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2097 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2098 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2099 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2100 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2101 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2102 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2103 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2104 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2105 attribution_example:
2106 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2107 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2108 more_title_html: Pliaj informoj
2109 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2110 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2111 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2112 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2113 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2114 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2115 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2116 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2117 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2118 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2119 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2120 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2121 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2122 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2123 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2124 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2125 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2126 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2127 contributors_at_cc_by: CC BY
2128 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2129 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2130 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2131 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2132 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2133 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2134 contributors_au_australia: Aŭstralio
2135 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2136 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2137 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2138 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2139 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2140 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2141 Statistikoj Kanado).'
2142 contributors_ca_canada: Kanado
2143 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2144 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2145 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2146 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2147 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2148 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2149 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2150 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2151 contributors_fi_finland: Finnlando
2152 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2153 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2154 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2155 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2156 contributors_fr_france: Francujo
2157 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2158 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2159 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2160 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2161 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2162 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2163 2007 (%{and_link}).'
2164 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2165 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2166 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2167 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2168 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2169 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2170 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2171 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2172 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2173 contributors_rs_serbia: Serbujo
2174 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2175 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2176 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2177 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2178 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2179 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2180 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2181 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2182 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2183 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2184 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2185 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2186 contributors_es_spain: Hispanujo
2187 contributors_es_ign: IGN
2188 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2189 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2190 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2191 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2192 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2193 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2194 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2195 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2196 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2197 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2198 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2199 la OpenStreetMap-vikio.
2200 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2201 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2202 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2204 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2205 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2206 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2207 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2208 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2209 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2210 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2211 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2212 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2213 trademarks_title: Varmarkoj
2214 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2215 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2216 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2217 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2219 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2220 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2222 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2223 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2224 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2226 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2227 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2228 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2229 user_page_link: uzantpaĝo
2230 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2231 id_not_configured: iD ne estas agordita
2234 manually_select: Permane elektu alian areon.
2236 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2238 odbl: Open Data Commons Open Database License
2240 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2241 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2242 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2243 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2246 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2249 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2251 title: Elŝuti el Geofabrik
2252 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2256 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2257 export_button: Elporti
2259 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2263 title: Aliĝi al la komunumo
2264 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2265 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2266 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2268 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2269 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2270 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2274 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2275 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2276 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2277 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2278 working_group: OSMF-laborgrupo
2281 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2282 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2285 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2286 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2288 title: Manlibro por komencantoj
2289 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2291 title: Helpo kaj forumoj
2292 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2294 title: Dissendolistoj
2295 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2296 regionaj dissendolistoj.
2299 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2302 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2303 servoj de OpenStreetMap.
2305 title: Por organizaĵoj
2306 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2307 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2309 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2310 title: OpenStreetMap-vikio
2311 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2313 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2314 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2316 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2317 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2318 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2319 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2320 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2322 title: Iaj demandoj?
2323 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2324 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2325 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2326 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2327 get_help_here: tie ĉi
2328 welcome_mat: Welcome Mat
2330 search_results: Serĉrezultoj
2333 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2336 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2337 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2339 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2344 main_road: Ĉefa vojo
2345 trunk: Vojo ekspresa
2346 primary: Vojo unua-ranga
2347 secondary: Vojo dua-ranga
2348 unclassified: Vojo kvara-ranga
2349 pedestrian: Piedirada strato
2351 bridleway: Ĉevalvojo
2352 cycleway: Bicikla vojo
2353 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2354 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2355 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2356 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2362 light_rail: Malpeza vagonaro
2364 trolleybus: Trolebuso
2366 cable_car: Kablovojo
2367 chair_lift: Telfero seĝa
2369 taxiway: Aŭtokur-strato
2370 apron: Aviadil-parkumejo
2371 admin: Administra limo
2374 orchard: Fruktoĝardeno
2375 vineyard: Vinberĝardeno
2376 forest: Kultiv-arbaro
2378 farmland: Agrokultura tereno
2381 bare_rock: Roka areo
2385 common: Publika ripoza tereno
2386 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2387 resident: Privatdoma tereno
2389 industrial: Industria areo
2390 commercial: Oficeja tereno
2392 scrubland: Arbustaro
2394 reservoir: Lago artefarita
2395 intermittent_water: Sezona akvujo
2396 glacier: Glacirivero
2400 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2402 allotments: Familiaj ĝardenoj
2404 centre: Sporta centro
2406 reserve: Naturrezervejo
2407 military: Armea tereno
2409 university: Universitato
2410 hospital: Malsanulejo
2411 building: Grava konstruaĵo
2413 railway_halt: Haltejo fervoja
2414 subway_station: Stacio metroa
2415 tram_stop: Haltejo trama
2418 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2419 bridge: Nigra konturo - ponto
2420 private: Privata aliro
2421 destination: Aliro nur al celo
2422 construction: Vojoj konstruataj
2423 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2424 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2425 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2426 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2427 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2431 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2432 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2433 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2435 title: Kio estas sur la mapo
2436 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2437 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2438 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2440 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2441 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2442 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2443 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2445 doesnt: malpermesate
2447 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2448 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2450 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2452 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2453 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2454 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2455 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2462 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2463 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2464 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2465 kaj %{automated_edits_link}.
2466 imports: enportoj de datumoj
2467 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2468 start_mapping: Ekigi mapigadon
2469 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2471 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2472 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2473 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2474 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2475 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2476 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2481 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2482 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2483 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2484 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2487 title: Lokaj sekcioj
2488 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2489 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2490 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2491 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2492 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2493 tenanta aŭtorrajtojn.
2494 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2498 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2499 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2500 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2501 sur %{communities_wiki_link}.
2502 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2505 private: privata (kunhavigata nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2506 public: publika (montrata en la listo “GPS-spuroj“ kaj kiel sennomaj, neordigitaj
2508 trackable: spurebla (kunhavigata nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2509 identifiable: identigebla (montrata en la listo “GPS-spuroj” kaj kiel identigeblaj,
2510 ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2512 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2513 visibility_help: Pliaj informoj
2515 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2517 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2518 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2519 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2520 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2521 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2523 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2524 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2525 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2526 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2530 title: Redaktado de spuro %{name}
2531 heading: Redaktado de spuro %{name}
2532 visibility_help: kion tio signifas?
2534 updated: Alŝutis spuron
2536 title: Montrado de spuro %{name}
2537 heading: Montrado de spuro %{name}
2539 filename: 'Dosiernomo:'
2541 uploaded: 'Alŝutita je:'
2543 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2544 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2548 description: 'Priskribo:'
2551 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2552 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2553 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2554 visibility: 'Videbleco:'
2555 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2559 one: '%{count} punkto'
2560 other: '%{count} punktoj'
2562 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2563 view_map: Vidi mapon
2564 edit_map: Redakti mapon
2566 identifiable: IDENTIGEBLA
2569 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2570 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2572 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2573 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2574 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2575 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2576 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2577 empty_title: Nenio tie ĉi
2578 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2579 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2581 upload_trace: Alŝuti spuron
2582 all_traces: Ĉiuj spuroj
2583 my_traces: Miaj spuroj
2584 traces_from_html: Publikaj spuroj de %{user}
2585 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2587 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2589 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2591 heading: GPX-konservejo malaktiva
2592 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2594 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2596 description_with_count:
2597 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2598 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2599 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2601 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2603 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2604 en via foliumilo por pluigi.
2606 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2607 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2608 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2610 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2611 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2612 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2614 account_settings: Agordoj pri konto
2615 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2616 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2617 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2619 openid_url: OpenID-retadreso
2620 openid_login_button: Daŭrigi
2622 title: Ensaluti per OpenID
2623 alt: markemblemo de OpenID
2625 title: Ensaluti per Google
2626 alt: markemblemo de Google
2628 title: Ensaluti per Facebook
2629 alt: markemblemo de Facebook
2631 title: Ensaluti per Microsoft
2632 alt: markemblemo de Microsoft
2634 title: Ensaluti per GitHub
2635 alt: markemblemo de GitHub
2637 title: Ensaluti per Vikipedio
2638 alt: markemblemo de Vikipedio
2641 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2643 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2644 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2645 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2646 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2647 write_api: redakti la mapon
2648 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2649 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2650 write_notes: modifi rimarkojn
2651 write_redactions: Redakti map-datumojn
2652 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2653 consume_messages: legi, ŝanĝi staton kaj forigi mesaĝojn de uzanto
2654 send_messages: sendi privatajn mesaĝojn al aliaj uzantoj
2655 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2657 moderator: Tiu ĉi permeso estas por agoj disponeblaj nur por kontrolantoj
2658 oauth2_applications:
2660 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2661 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2662 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2663 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2664 new: Registri novan aplikaĵon
2666 permissions: Permesoj
2670 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2672 title: Registri novan aplikaĵon
2674 title: Modifi vian aplikaĵon
2678 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2679 client_id: Klient-identigilo
2680 client_secret: Klient-sekreto
2681 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2683 permissions: Permesoj
2684 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2686 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2687 oauth2_authorizations:
2689 title: Rajtigo postulata
2690 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2698 oauth2_authorized_applications:
2700 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2701 application: Aplikaĵo
2702 permissions: Permesoj
2703 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2704 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2706 revoke: Senrajtigi aliron
2707 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2711 tab_title: Registriĝi
2712 signup_to_authorize_html: Registriĝu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2713 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2715 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2716 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2717 support: subtenan teamon
2719 header: Libera kaj redaktebla.
2720 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2721 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2722 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto.
2723 welcome: Bonvenon al OpenStreetMap
2724 duplicate_social_email: Se vi jam havas konton OpenStreetMap kaj volas uzi aŭtentokontrolon
2725 de ekstera liveranto, ensalutu uzante vian pasvorton kaj modifu agordojn de
2727 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2728 poste per la agordoj.
2730 html: 'Registriĝante vi konsentas kun niaj regularoj: %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2731 kaj %{contributor_terms_link}.'
2732 privacy_policy: Privateca politiko
2733 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2735 contributor_terms: Interkonsento pri kontribuado
2736 continue: Registriĝi
2737 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2739 privacy_policy: privatecan politikon
2740 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2742 html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata, legu nian %{privacy_policy_link}
2743 por pli da informoj.
2744 consider_pd_html: Mi konsideras ke miaj kontribuoj estu eldonitaj en la %{consider_pd_link}.
2745 consider_pd: publika havaĵo
2747 use external auth: 'registriĝi per ekstera liveranto:'
2751 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2752 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2753 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2755 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2756 kaj estontaj kontribuoj.
2757 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2758 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2759 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2760 kaj konsenti la tekston.
2761 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2762 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2763 al la publika havaĵo
2764 consider_pd_why: Pliaj informoj
2765 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2766 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2767 readable_summary: konciza sumiĝo
2768 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2771 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2772 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2773 legale_select: 'Loĝlando:'
2777 rest_of_world: Resto de la mondo
2778 terms_declined_flash:
2779 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2780 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2781 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2783 title: Neekzistanta uzanto
2784 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2785 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2786 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2789 my diary: Mia taglibro
2790 my edits: Miaj redaktoj
2791 my traces: Miaj spuroj
2792 my notes: Miaj rimarkoj
2793 my messages: Mesaĝoj
2795 my settings: Agordoj
2796 my comments: Miaj komentoj
2797 my_preferences: Preferoj
2798 my_dashboard: Panelo
2799 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2800 blocks by me: Blokitaj de mi
2801 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2802 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2803 edit_profile: Redakti profilon
2804 send message: Sendi mesaĝon
2809 remove as friend: Eksamikigi
2810 add as friend: Aldoni kiel amikon
2811 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2812 last map edit: 'Antaŭa map-redakto:'
2813 no activity yet: ankoraŭ neniu agado
2814 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2815 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2816 ct undecided: ne decidita
2817 ct declined: malakceptita
2818 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2819 created from: 'Kreita de:'
2821 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2823 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2824 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2825 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2827 administrator: Permesi aliron de administranto
2828 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2829 importer: Permesi aliron de enportisto
2831 administrator: Nuligi aliron de administranto
2832 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2833 importer: Nuligi aliron de enportisto
2834 block_history: Blokadoj aktivaj
2835 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2836 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2838 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2839 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2840 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2841 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2842 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2843 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2844 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2845 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2847 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2849 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2853 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2854 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2855 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2858 one: '%{count} trovita uzanto'
2859 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
2860 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2861 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2863 title: Konto haltigita
2864 heading: Konto haltigita
2865 support: subtena teamo
2866 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2868 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2869 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2871 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2872 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2873 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2874 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2875 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2876 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2878 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2879 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2881 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
2882 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2885 not_a_role: La ĉeno '%{role}' ne estas ĝusta rolo.
2886 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2887 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2888 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2891 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2893 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2896 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2897 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2899 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2900 back: Reen al indekso
2902 title: Kreado de blokado de %{name}
2903 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2904 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2906 title: Redaktado de blokado por %{name}
2907 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2908 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2909 revoke: Malvalidigi blokadon
2911 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2913 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2915 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2917 only_creator_can_edit_without_revoking: Nur la kontrolanto, kiu kreis tiun ĉi
2918 blokadon, povas redakti sen malvalidigi ĝin.
2919 only_creator_or_revoker_can_edit: Nur la kontrolantoj, kiuj kreis aŭ nuligis
2920 tiun ĉi blokadon povas redakti ĝin.
2921 inactive_block_cannot_be_reactivated: Tiu ĉi blokado estas neaktiva kaj ne povas
2923 success: Blokado ĝisdatigita.
2925 title: Blokadoj de uzanto
2926 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2927 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2929 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2930 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2931 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2932 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2933 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2935 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
2937 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2938 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2939 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2940 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2943 one: '%{count} horo'
2944 other: '%{count} horoj'
2946 one: '%{count} tago'
2947 other: '%{count} tagoj'
2949 one: '%{count} semajno'
2950 other: '%{count} semajnoj'
2952 one: '%{count} monato'
2953 other: '%{count} monatoj'
2955 one: '%{count} jaro'
2956 other: '%{count} jaroj'
2959 revoked_html: nuligita de %{name}
2961 active_unread: aktiva, nelegita
2962 expired_unread: eksvalida, nelegita
2963 read_html: legita je %{time}
2964 time_in_future_title: '%{time_absolute}; post %{time_relative}'
2965 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
2967 title: Blokadoj por %{name}
2968 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2969 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2971 title: Blokadoj de %{name}
2972 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2973 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2975 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2976 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2981 reason: 'Kialo de blokado:'
2982 revoker: 'Malblokanto:'
2987 display_name: Blokita uzanto
2988 creator_name: Kreinto
2989 reason: Kialo de blokado
2994 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
2995 blocks_on_me: Blokadoj por mi
2996 blocks_on_user_html: Blokadoj por %{user}
2997 blocks_by_me: Blokadoj de mi
2998 blocks_by_user_html: Blokadoj de %{user}
2999 block: 'Blokado #%{id}'
3000 new_block: Nova blokado
3003 title: Silentigitaj uzantoj
3004 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
3005 you_have_muted_n_users:
3006 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3007 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3008 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3009 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3010 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3011 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3014 muted_user: Silentigita uzanto
3017 unmute: Malsilentigi
3018 send_message: Sendi mesaĝon
3020 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3021 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3023 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3024 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3027 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3028 heading: Rimarkoj de %{user}
3029 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3030 subheading_submitted: kreitaj
3031 subheading_commented: komentitaj
3032 no_notes: Neniu rimarko
3035 description: Priskribo
3036 created_at: Kreita je
3037 last_changed: Laste ŝanĝita
3044 title: 'Rimarko: %{id}'
3045 description: Priskribo
3046 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3047 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3048 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3049 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3050 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3051 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3052 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3053 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3054 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3055 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3056 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3057 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3058 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3059 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3060 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3061 esti kontrolitaj sendepende.
3064 unsubscribe: Malobservi
3067 reactivate: Remalfermi
3068 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3070 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3071 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3072 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3073 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3074 ilin mem kaj skribi komenton.
3075 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3076 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3079 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3080 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3081 rimarkon priskribantan la problemon.
3082 anonymous_warning_html: Vi ne estas ensalutinta. %{log_in} aŭ %{sign_up} por
3083 ricevi sciigojn pri via rimarko.
3084 anonymous_warning_log_in: Ensalutu
3085 anonymous_warning_sign_up: registriĝu
3086 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3087 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3089 add: Aldoni rimarkon
3091 showing_page: Paĝo %{page}
3100 link: Ligilo aŭ HTML
3102 short_link: Ligileto
3105 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3106 format: 'Dosiertipo:'
3108 image_dimensions: Bildo montros la tavolon “%{layer}” je distingivo %{width}×%{height}
3110 short_url: Mallonga retadreso
3111 include_marker: Inkludi markon
3112 center_marker: Centrigi mapon al marko
3113 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3114 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3115 only_standard_layer: Nur la tavoloj Norma, Biciklada kaj Transporta estas elporteblaj
3118 report_problem: Raporti problemon
3122 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3128 title: Montri mian pozicion
3130 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3131 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3133 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3134 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3136 standard: Norma mapo
3137 cycle_map: Biciklada mapo
3138 transport_map: Transporta mapo
3139 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3142 header: Tavoloj de mapo
3145 gps: Publikaj GPS-spuroj
3146 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3148 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3149 make_a_donation: Donaci
3150 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3151 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3152 osm_france: OpenStreetMap France
3153 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3154 andy_allan: Andy ALLAN
3155 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3156 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3159 edit_tooltip: Redakti la mapon
3160 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3161 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3162 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3163 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3164 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3165 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3166 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3167 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3168 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3173 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3174 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3175 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3176 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3177 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3178 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3179 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3180 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3181 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3182 descend: Malsupreniro
3185 distance_m: '%{distance} m'
3186 distance_km: '%{distance} km'
3188 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3189 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3191 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3192 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3193 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3194 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3195 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3197 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3198 direkte al %{directions}
3199 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3200 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3201 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3202 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3204 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3205 direkte al %{directions}
3206 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3207 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3208 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3210 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3211 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3212 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3213 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3214 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3215 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3216 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3217 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3218 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3219 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3220 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3221 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3222 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3224 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3225 direkte al %{directions}
3226 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3227 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3228 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3229 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3231 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3232 direkte al %{directions}
3233 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3234 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3235 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3237 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3238 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3239 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3241 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3242 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3243 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3244 via_point_without_exit: (tra punkto)
3245 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3246 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3247 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3248 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3249 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3250 destination_without_exit: Celo atingita
3251 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3252 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3253 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3254 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3255 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3256 unnamed: sennoma vojo
3257 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3274 nothing_found: Neniu objekto trovita
3275 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3276 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3278 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3279 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3280 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3281 show_address: Montri adreson
3282 query_features: Informoj pri objektoj
3283 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3286 heading: Redakti korekton
3287 title: Redakti korekton
3289 empty: Neniu korekto por montri.
3290 heading: Listo de korektoj
3291 title: Listo de korektoj
3294 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3295 title: Kreado de nova korekto
3297 description: 'Priskribo:'
3298 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3299 title: Montrado de korekto
3301 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3302 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3303 confirm: Ĉu vi certas?
3305 flash: Korekto kreita.
3307 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3309 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3310 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3311 flash: Korekto forigita.
3312 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3314 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3315 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3316 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3317 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn