1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
14 # Author: Cantons-de-l'Est
16 # Author: Crochet.david
19 # Author: Danieldegroot2
27 # Author: EtienneChove
29 # Author: Florian COLLIN
30 # Author: Florimondable
33 # Author: Freak2fast4u
38 # Author: GeorgeKaplan
41 # Author: Graineahumus
42 # Author: Gravitystorm
45 # Author: Hecatonchire
50 # Author: Jean-Frédéric
75 # Author: Méthodes Bulebe Hangi
87 # Author: Phoenamandre
102 # Author: Terio legale
103 # Author: The RedBurn
104 # Author: Thibaut120094
108 # Author: VALENTIN NVJ
116 # Author: WolfyzDBois
117 # Author: Yodaspirine
127 friendly: '%e %B %Y à %-H h %M'
131 prompt: Choisir un fichier
137 update: Mettre à jour
139 create: Ajouter un commentaire
144 update: Mettre à jour
146 create: Créer le masquage
147 update: Enregistrer le masquage
150 update: Enregistrer les modifications
152 create: Créer un blocage
153 update: Mettre à jour le blocage
157 display_name_is_user_n: ne peut pas être user_n à moins que n ne soit votre
158 identifiant d’utilisateur
161 is_already_muted: est déjà en sourdine
163 acl: Liste de contrôle d’accès
164 changeset: Groupe de modifications
165 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
167 diary_comment: Commentaire du journal
168 diary_entry: Entrée du journal
174 node_tag: Attribut du nœud
176 old_node: Ancien nœud
177 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
178 old_relation: Ancienne relation
179 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
180 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
181 old_way: Ancien chemin
182 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
183 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
185 relation_member: Membre de la relation
186 relation_tag: Attribut de la relation
190 tracepoint: Point de la trace
191 tracetag: Attribut de la trace
193 user_preference: Préférences de l’utilisateur
194 user_token: Jeton de l’utilisateur
196 way_node: Nœud du chemin
197 way_tag: Attribut du chemin
200 name: Nom (obligatoire)
201 url: URL principale de l’application (obligatoire)
202 callback_url: URL de rappel
203 support_url: URL de l’assistance
204 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
205 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
206 allow_write_diary: créer des entrées du journal et des commentaires
207 allow_write_api: modifier la carte
208 allow_write_changeset_comments: commenter les changements
209 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
210 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
211 allow_write_notes: modifier les notes
220 language_code: Langue
221 doorkeeper/application:
223 redirect_uri: Rediriger les URI
224 confidential: Application confidentielle ?
225 scopes: Autorisations
237 description: Description
238 gpx_file: Choisir le fichier de trace GPS
239 visibility: Visibilité
245 recipient: Destinataire
248 description: Description
250 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
251 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
253 auth_provider: Fournisseur d’authentification
254 auth_uid: UID d’authentification
256 new_email: Nouvelle adresse de courriel
258 display_name: Pseudonyme
259 description: Description du profil
262 languages: Langues préférées
263 preferred_editor: Éditeur préféré
264 pass_crypt: Mot de passe
265 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
267 doorkeeper/application:
268 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
269 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
270 à page unique ne le sont pas)
271 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
273 tagstring: données séparées par des virgules
275 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Soyez aussi calme et
276 raisonnable que possible, en donnant autant de détails que vous le pouvez
277 sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible publiquement.
278 Gardez à l’esprit que tous les utilisateurs ne comprennent pas le jargon
279 de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
280 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
281 qu’expire ce blocage ?
283 new_email: (jamais affichée publiquement)
285 distance_in_words_ago:
287 one: il y a environ %{count} heure
288 other: il y a environ %{count} heures
290 one: il y a environ %{count} mois
291 other: 'il y a environ %{count} mois '
293 one: il y a environ %{count} an
294 other: il y a environ %{count} ans
296 one: il y a presque %{count} an
297 other: il y a presque %{count} ans
298 half_a_minute: il y a une demi-minute
300 one: il y a moins de %{count} seconde
301 other: il y a moins de %{count} secondes
303 one: il y a moins de %{count} minute
304 other: il y a moins de %{count} minutes
306 one: il y a plus de %{count} an
307 other: il y a plus de %{count} ans
309 one: il y a %{count} seconde
310 other: il y a %{count} secondes
312 one: il y a %{count} minute
313 other: il y a %{count} minutes
315 one: il y a %{count} jour
316 other: il y a %{count} jours
318 one: il y a %{count} mois
319 other: 'il y a %{count} mois '
321 one: il y a %{count} an
322 other: il y a %{count} ans
324 with_name_html: '%{name} (%{id})'
325 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
327 default: Par défaut (actuellement %{name})
330 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
332 name: Éditeur externe
333 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
345 opened_at_html: Créé %{when}
346 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
347 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
348 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
349 closed_at_html: Résolu le %{when}
350 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
351 reopened_at_html: Réactivé %{when}
352 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
354 title: Notes OpenStreetMap
355 description_all: Une liste de notes signalées, commentées ou fermées
356 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
357 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
358 description_item: Un flux RSS pour la note %{id}
359 opened: nouvelle note (près de %{place})
360 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
361 closed: note fermée (près de %{place})
362 reopened: note réactivée (près de %{place})
368 title: Modifier le compte
369 my_account: Mon compte
370 current email address: Adresse de courriel actuelle
371 external auth: Authentification externe
373 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
374 link text: qu’est-ce ?
376 heading: Conditions de contribution
377 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
378 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
380 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
381 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
382 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
383 comme relevant du domaine public.
384 link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
385 link text: qu’est-ce ?
386 not_agreed_with_pd: Vous n'avez pas indiqué si vous considériez vos modifications
387 comme faisant partie du domaine public.
388 pd_link_text: déclarer
389 save changes button: Enregistrer les modifications
390 delete_account: Supprimer le compte…
392 heading: Modification publique
393 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
394 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
395 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
396 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
397 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
398 publics peuvent modifier les données cartographiques
399 find_out_why_html: (%{link}).
400 find_out_why: découvrez pourquoi
401 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
402 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
404 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
405 sont désormais publics par défaut.
406 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
408 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
409 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
411 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
413 success: Compte supprimé.
416 title: Supprimer mon compte
417 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
418 et ne peut pas être annulé.
419 delete_account: Supprimer le compte
420 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
421 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
422 delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
423 votre description et l'emplacement de votre domicile, seront supprimées.
424 delete_display_name: Votre pseudonyme sera supprimé et pourra être réutilisé
425 pour d’autres comptes.
426 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
427 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
428 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
429 y en a, seront conservées.
430 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
431 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
432 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
433 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
434 en a, seront conservés mais masqués au public.
435 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
436 s’il y en a, seront conservées.
437 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
438 recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
439 compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
441 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
447 heading_ct: Conditions de contribution
448 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
449 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
450 sur le bouton « Continuer ».
451 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
452 existantes et à venir.
453 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
454 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
455 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
456 les lire et accepter le texte.
457 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
458 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un
459 %{readable_summary_link} et quelques %{informal_translations_link}'
460 readable_summary: résumé lisible par un humain
461 informal_translations: traductions informelles
464 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
465 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
466 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
470 rest_of_world: Reste du monde
472 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
473 terms_declined_flash:
474 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
475 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
476 consulter %{terms_declined_link}.
477 terms_declined_link: cette page du wiki
478 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
481 title: Considérer mes contributions comme étant dans le domaine public
482 consider_pd: Je considère que mes contributions sont dans le domaine public
483 consider_pd_why: Pourquoi voudrais-je que mes contributions soient dans le
485 consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
488 successfully_declared: Vous avez déclaré avec succès que vous considérez vos
489 modifications comme faisant partie du domaine public.
490 already_declared: Vous avez déjà déclaré que vous considérez vos modifications
491 comme faisant partie du domaine public.
492 did_not_confirm: Vous n'avez pas confirmé que vous considérez vos modifications
493 comme faisant partie du domaine public.
495 deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
496 edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
498 redacted_version: Version censurée
499 in_changeset: Groupe de modifications
501 no_comment: (aucun commentaire)
504 one: '%{count} relation'
505 other: '%{count} relations'
507 one: '%{count} chemin'
508 other: '%{count} chemins'
509 download_xml: Télécharger en XML
510 view_history: Voir l’historique
511 view_unredacted_history: Voir l'historique non masqué
512 view_details: Afficher les détails
513 location: 'Emplacement :'
515 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
517 title_html: 'Nœud : %{name}'
519 title_html: 'Chemin : %{name}'
523 other: '%{count} nœuds'
525 one: partie du chemin %{related_ways}
526 other: partie des chemins %{related_ways}
528 title_html: 'Relation : %{name}'
531 one: '%{count} membre'
532 other: '%{count} membres'
534 entry_html: '%{type} « %{name} »'
535 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
541 entry_role_html: '%{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})'
545 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
546 sorry: Désolé, l’extraction des données pour l’objet de type « %{type} » avec
547 l’identifiant %{id} a pris trop de temps.
552 changeset: groupe de modifications
555 redaction: Masquage %{id}
556 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
557 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
563 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
564 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
566 feature_error: 'Les éléments caractéristiques n''ont pas pu être chargés : %{message}'
567 load_data: Charger les données
568 loading: Chargement en cours…
572 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
573 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
574 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
575 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
576 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
577 telephone_link: Appeler %{phone_number}
578 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
579 email_link: Courriel %{email}
582 title: Interroger les objets
583 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
584 nearby: Objets à proximité
585 enclosing: Objets englobants
589 title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
591 title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
593 title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
595 view_redacted_data: Afficher les données masquées
596 view_redaction_message: Afficher le message de masquage
599 sorry: 'Désolé, node #%{id} n''a pas pu être trouvé'
601 sorry: Désolé, l'extraction des données du nœud avec l'identifiant %{id} a pris
605 sorry: Désolé, la version %{version} du nœud %{id} est introuvable.
607 sorry: Désolé, l'historique du nœud avec l'ID %{id} a pris trop de temps à récupérer.
610 sorry: 'Désolé, le chemin #%{id} n''a pas pu être trouvé.'
612 sorry: Désolé, les données du chemin avec l'ID %{id} ont pris trop de temps
616 sorry: Désolé, la version %{version} du chemin %{id} est introuvable.
618 sorry: Désolé, l'historique du chemin avec l'identifiant %{id} a pris trop de
619 temps pour être récupéré.
622 sorry: 'Désolé, la relation #%{id} n''a pas pu être trouvé.'
624 sorry: Désolé, l'extraction des données de la relation avec l'identifiant %{id}
625 a pris trop de temps.
628 sorry: Désolé, la version %{version} de la relation %{id} est introuvable.
630 sorry: Désolé, l'historique de la relation avec l'identifiant %{id} a pris trop
631 de temps pour être récupéré.
635 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
637 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
639 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
640 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
643 sorry: Désolé, récupérer les commentaires du groupe de modifications que vous
644 avez demandés a pris trop de temps.
647 no_edits: (aucune modification)
648 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
650 title: Groupes de modifications
651 title_user: Groupes de modifications par %{user}
652 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
653 title_followed: Modifications par suivi
654 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
655 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
656 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
657 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
658 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
659 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
660 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
661 load_more: Charger davantage
663 title: Groupe de modifications %{id}
664 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
669 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
670 created: 'Créé : %{when}'
671 closed: 'Fermé : %{when}'
672 created_ago_html: Créé %{time_ago}
673 closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
674 created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
675 closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
676 discussion: Discussion
677 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
678 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
679 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
681 unsubscribe: Se désabonner
682 comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
683 hidden_comment_by_html: Commentaire masqué de %{user} %{time_ago}
684 hide_comment: masquer
685 unhide_comment: démasquer
687 changesetxml: XML du groupe de modifications
688 osmchangexml: XML osmChange
690 nodes: Nœuds (%{count})
691 nodes_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
692 ways: Chemins (%{count})
693 ways_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
694 relations: Relations (%{count})
695 relations_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
697 sorry: 'Désolé, la modification #%{id} n''a pas pu être trouvé.'
699 sorry: Désolé, récupérer la liste des groupes de modifications que vous avez
700 demandée a pris trop de temps.
701 changeset_subscriptions:
704 heading: S’abonner à la discussion sur l’ensemble de modifications suivant ?
705 button: S’abonner à la discussion
707 heading: Se désabonner de la discussion du groupe de modifications suivant ?
708 button: Se désinscrire de la discussion
710 title: Groupe de modifications %{id}
711 created_by_html: Créé par %{link_user} le %{created}.
713 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
714 body: Désolé, il n’y a aucun groupe de modifications avec l’identifiant %{id}.
715 Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien erroné ?
718 km away: à %{count} km
720 latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
722 your location: Votre emplacement
723 nearby mapper: Cartographe à proximité
726 title: Mon tableau de bord
727 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
728 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
729 edit_your_profile: Modifiez votre profil
731 no followings: Vous n'avez encore suivi aucun utilisateur.
732 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
733 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
735 followed_changesets: groupe de modifications
736 followed_diaries: entrées de journal
737 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
738 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
741 title: Nouvelle entrée du journal
743 location: Emplacement
744 use_map_link: Utiliser la carte
746 title: Journaux des utilisateurs
747 title_followed: Journaux suivants
748 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
749 user_title: Journal de %{user}
750 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
751 new: Nouvelle entrée du journal
752 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
753 my_diary: Mon journal
754 no_entries: Aucune entrée de journal
756 recent_entries: Entrées récentes du journal
758 title: Modifier l’entrée du journal
759 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
761 title: Journal de %{user} | %{title}
762 user_title: Journal de %{user}
763 discussion: Discussion
765 unsubscribe: Se désabonner
766 leave_a_comment: Laisser un commentaire
767 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
770 title: Aucune entrée de journal correspondante
771 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
772 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de journal avec l’identifiant
773 %{id}. Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien
776 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
777 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
778 comment_link: Commenter cette entrée
779 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
782 other: '%{count} commentaires'
783 no_comments: Aucun commentaire
784 edit_link: Modifier cette entrée
785 hide_link: Masquer cette entrée
786 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
788 report: Signaler cette entrée
790 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
791 hide_link: Masquer ce commentaire
792 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
794 report: Signaler ce commentaire
796 location: 'Emplacement :'
797 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
800 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
801 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
803 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
804 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
807 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
808 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
810 heading: S'abonner à la discussion suivante sur les entrées de journal ?
811 button: S'abonner à la discussion
813 heading: Se désinscrire de la discussion suivante sur les entrées du journal ?
814 button: Se désinscrire de la discussion
817 heading: Ajouter un commentaire à cette discussion ?
821 account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
822 du compte de l'utilisateur final
823 consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
825 interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
826 de l'utilisateur final
827 login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
832 notice: Application inscrite.
836 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
837 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
838 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
839 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
840 resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
841 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
842 select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
843 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
844 subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
845 cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
847 address: Afficher votre adresse physique
848 email: Afficher votre adresse électronique
849 openid: Authentifier votre compte
850 phone: Voir votre numéro de téléphone
851 profile: Voir les informations de votre profil
854 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
855 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
857 contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
858 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
861 title: Mauvaise requête
862 description: L'opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
863 n'est pas valide (HTTP 400)
866 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
867 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
868 internal_server_error:
869 title: Erreur de l’application
870 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
871 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
873 title: Fichier introuvable
874 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
875 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
879 heading: Voulez-vous suivre %{user} ?
880 button: Suivre l'utilisateur
882 heading: Voulez-vous vous désabonner de %{user} ?
883 button: Ne plus suivre l'utilisateur
885 success: Vous suivez désormais %{name} !
886 failed: Désolé, votre demande de suivi à %{name} a échoué.
887 already_followed: Vous suivez déjà %{name}.
888 limit_exceeded: Vous avez suivit beaucoup d'utilisateurs récemment. Veuillez
889 patienter avant de réessayer.
891 success: Vous vous êtes désabonné de %{name}.
892 not_followed: Vous suivez désormais %{name} !
897 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
898 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
899 search_osm_nominatim:
900 prefix_format: '%{name}'
903 cable_car: Téléphérique
904 chair_lift: Télésiège
907 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
908 platter: Téléski à plateau
910 station: Gare de télécabine
911 t-bar: Monte-barre en T
915 airstrip: Piste d’atterrissage
916 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
917 gate: Porte d’aéroport
918 hangar: Hangar aéronautique
920 holding_position: Position d’attente
921 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
922 parking_position: Place de parking
923 runway: Piste d’aéroport
924 taxilane: Voie de taxi
925 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
926 terminal: Terminal d’aéroport
927 windsock: Manche à air
929 animal_boarding: Embarquement d’animaux
930 animal_shelter: Refuge pour animaux
931 arts_centre: Centre artistique
932 atm: Distributeur automatique de billets
937 bicycle_parking: Parking à vélos
938 bicycle_rental: Location de vélos
939 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
940 biergarten: Brasserie en plein air
941 blood_bank: Banque de sang
942 boat_rental: Location de bateaux
944 bureau_de_change: Bureau de change
945 bus_station: Arrêt de bus
947 car_rental: Location de voiture
948 car_sharing: Autopartage
949 car_wash: Lavage de voiture
951 charging_station: Station de recharge
952 childcare: Garde d’enfants
956 college: Établissement d’enseignement supérieur
957 community_centre: Salle polyvalente
958 conference_centre: Centre de conférence
959 courthouse: Palais de justice
960 crematorium: Crématorium
962 doctors: Cabinet médical
963 drinking_water: Eau potable
964 driving_school: École de conduite
966 events_venue: Accueil d’événements
967 fast_food: Restauration rapide
968 ferry_terminal: Terminal de ferry
969 fire_station: Caserne des pompiers
970 food_court: Aire de restauration
972 fuel: Station de carburant
973 gambling: Jeu d’argent
974 grave_yard: Cimetière
977 hunting_stand: Stand de tir
979 internet_cafe: Cybercafé
980 kindergarten: École maternelle
981 language_school: École de langues
982 library: Bibliothèque
983 loading_dock: Quai de chargement
984 love_hotel: Hôtel d’amour
986 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
988 money_transfer: Transfert d’argent
989 motorcycle_parking: Parking à motos
990 music_school: École de musique
991 nightclub: Boîte de nuit
992 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
994 parking_entrance: Entrée d’un parking
995 parking_space: Place de parking
996 payment_terminal: Terminal de paiement
998 place_of_worship: Lieu de culte
1000 post_box: Boîte aux lettres
1001 post_office: Bureau de poste
1004 public_bath: Bains publics
1005 public_bookcase: Boîte à livres
1006 public_building: Bâtiment public
1007 ranger_station: Poste de garde forestière
1008 recycling: Point de recyclage
1009 restaurant: Restaurant
1010 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
1014 social_centre: Centre social
1015 social_facility: Service social
1017 swimming_pool: Piscine
1019 telephone: Téléphone public
1022 townhall: Hôtel de ville / mairie
1023 training: Établissement d’entraînement
1024 university: Université
1025 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
1026 vending_machine: Distributeur automatique
1027 veterinary: Clinique vétérinaire
1028 village_hall: Salle municipale
1029 waste_basket: Poubelle
1030 waste_disposal: Élimination des déchets
1031 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
1032 watering_place: Lieu d’arrosage
1033 water_point: Point d’eau
1034 weighbridge: Pont-bascule
1035 "yes": Infrastructure
1037 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
1038 administrative: Limite administrative
1039 census: Frontière statistique
1040 national_park: Parc national
1041 political: Circonscription électorale
1042 protected_area: Zone protégée
1046 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
1047 suspension: Pont suspendu
1048 swing: Pont tournant
1052 apartment: Appartement
1053 apartments: Appartements
1058 church: Bâtiment d’église
1059 civic: Bâtiment municipal
1060 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
1061 commercial: Bâtiment de bureaux
1062 construction: Bâtiment en construction
1064 detached: Maison isolée
1066 duplex: Maison en duplex
1067 farm: Corps de ferme
1068 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
1073 hospital: Bâtiment hospitalier
1074 hotel: Bâtiment d’hôtel
1076 houseboat: Habitation flottante
1078 industrial: Bâtiment industriel
1079 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
1080 manufacture: Bâtiment d’usine
1081 office: Bâtiment de bureaux
1082 public: Bâtiment public
1083 residential: Bâtiment résidentiel
1086 ruins: Bâtiment en ruine
1087 school: Bâtiment d’école
1088 semidetached_house: Maison mitoyenne
1089 service: Bâtiment de service
1092 static_caravan: Caravane
1094 temple: Bâtiment de temple
1095 terrace: Rangée de bâtiments
1096 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
1097 university: Bâtiment d’université
1101 scout: Base de groupe de scout
1102 sport: Club de sport
1105 beekeeper: Apiculteur
1106 blacksmith: Forgeron
1108 carpenter: Charpentier
1110 confectionery: Confiserie
1111 dressmaker: Couturier
1112 electrician: Électricien
1113 electronics_repair: Réparateur électronique
1116 handicraft: Artisanat
1117 hvac: Fabricant de climatisation
1118 metal_construction: Constructeur en métal
1120 photographer: Photographe
1124 shoemaker: Cordonnier
1127 window_construction: Construction de fenêtre
1128 winery: Domaine viticole
1129 "yes": Boutique d’artisanat
1131 access_point: Point d’accès
1132 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1133 assembly_point: Point de rassemblement
1134 defibrillator: Défibrillateur
1135 fire_extinguisher: Extincteur
1136 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1137 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1138 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1139 phone: Borne d’appel d’urgence
1140 siren: Sirène d’urgence
1141 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1142 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1144 abandoned: Autoroute abandonnée
1145 bridleway: Chemin pour cavaliers
1146 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1147 bus_stop: Arrêt de bus
1148 busway: Voie dédiée aux bus
1149 construction: Route en construction
1151 crossing: Intersection / carrefour
1152 cycleway: Piste cyclable
1154 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1155 emergency_bay: Zone de secours
1156 footway: Chemin piéton
1158 give_way: Panneau « Cédez le passage »
1159 living_street: Rue en zone de rencontre
1160 milestone: Borne kilométrique
1162 motorway_junction: Sortie / Échangeur
1163 motorway_link: Bretelle d’autoroute
1164 passing_place: Endroit de passage
1166 pedestrian: Rue piétonne
1167 platform: Plateforme
1168 primary: Route principale
1169 primary_link: Route principale
1170 proposed: Projet de route
1172 residential: Rue résidentielle
1173 rest_area: Aire de repos
1175 secondary: Route secondaire
1176 secondary_link: Route secondaire
1177 service: Voie de service
1178 services: Services autoroutiers
1179 speed_camera: Radar de vitesse
1181 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1182 street_lamp: Lampadaire
1183 tertiary: Route tertiaire
1184 tertiary_link: Route tertiaire
1186 traffic_mirror: Miroir de circulation
1187 traffic_signals: Feux de circulation
1188 trailhead: Point de départ
1190 trunk_link: Voie express
1191 turning_circle: Cercle tournant
1192 turning_loop: Virage en boucle
1193 unclassified: Route mineure
1196 aircraft: Avion historique
1197 archaeological_site: Site archéologique
1198 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1199 battlefield: Champ de bataille
1200 boundary_stone: Borne frontière
1201 building: Bâtiment historique
1203 cannon: Canon historique
1205 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1207 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1208 citywalls: Remparts / murailles
1210 heritage: Site / objet du patrimoine
1211 hollow_way: Chemin creux
1212 house: Maison historique
1215 milestone: Borne historique
1217 mine_shaft: Puits de mine
1218 monument: Grand monument commémoratif
1219 railway: Chemin de fer historique
1220 roman_road: Voie romaine
1222 rune_stone: Pierre runique
1226 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1227 wayside_cross: Calvaire
1228 wayside_shrine: Oratoire
1230 "yes": Site / objet historique
1232 guidepost: Poteau indicateur
1233 board: Panneau d'information
1235 office: Office de tourisme
1236 terminal: Terminal d'information
1237 sign: Signalétique d'information
1238 stele: Stèle d'information
1240 "yes": Intersection / carrefour
1242 allotments: Jardins familiaux
1243 aquaculture: Aquaculture
1245 brownfield: Friche industrielle
1247 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1248 conservation: Zone préservée
1249 construction: Zone en construction
1250 farmland: Terres agricoles
1251 farmyard: Cour et corps de ferme
1255 greenfield: Terrain vierge
1256 industrial: Zone industrielle
1259 military: Zone militaire
1262 plant_nursery: Pépinière
1264 railway: Voie ferrée
1265 recreation_ground: Terrain de loisirs
1266 religious: Terrain religieux
1267 reservoir: Bassin de retenue
1268 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1269 residential: Zone résidentielle
1270 retail: Zone commerciale
1271 village_green: Pré communal
1273 "yes": Utilisation des terres
1275 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1276 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1277 bandstand: Kiosque à musique
1278 beach_resort: Station balnéaire
1279 bird_hide: Observatoire ornithologique
1281 bowling_alley: Piste de bowling
1282 common: Terrains communaux
1284 dog_park: Parc à chiens
1286 fishing: Zone de pêche
1287 fitness_centre: Centre de fitness
1288 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1290 golf_course: Terrain de golf
1291 horse_riding: Centre équestre
1293 marina: Port de plaisance
1294 miniature_golf: Mini golf
1295 nature_reserve: Réserve naturelle
1296 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1298 picnic_table: Table de pique-nique
1299 pitch: Terrain de sport
1300 playground: Aire de jeux
1301 recreation_ground: Terrain de loisirs
1302 resort: Villégiature
1304 slipway: Cale de lancement
1305 sports_centre: Centre sportif
1307 swimming_pool: Piscine
1308 track: Piste de course
1309 water_park: Parc aquatique
1314 adit: Galerie d’accès de mine
1315 advertising: Publicité
1317 avalanche_protection: Pare-avalanches
1321 breakwater: Brise-lames
1326 clearcut: Déboisement
1327 communications_tower: Tour de communication
1330 dolphin: Poste d’amarrage
1333 flagpole: Mât de drapeau
1334 gasometer: Gazomètre
1338 manhole: Bouche d’égout
1341 mineshaft: Puits de mine
1342 monitoring_station: Station de surveillance
1343 petroleum_well: Puits de pétrole
1346 pumping_station: Station de pompage
1347 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1349 snow_cannon: Canon à neige
1350 snow_fence: Barrière à neige
1351 storage_tank: Citerne de stockage
1352 street_cabinet: Armoire de rue
1353 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1354 telescope: Télescope
1356 utility_pole: Poteau utilitaire
1357 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1358 watermill: Moulin à eau
1359 water_tap: Robinet d’eau
1360 water_tower: Château d’eau
1362 water_works: Système hydraulique
1363 windmill: Moulin à vent
1365 "yes": Créé par l’homme
1367 airfield: Terrain d’aviation militaire
1370 checkpoint: Point de contrôle
1374 "yes": Col de montagne
1377 bare_rock: Roche nue
1381 cave_entrance: Entrée de grotte
1394 hot_spring: Source thermale
1402 peninsula: Péninsule
1416 tree_row: Rangée d’arbres
1421 wetland: Zone humide
1423 "yes": Élément naturel
1425 accountant: Comptable
1426 administrative: Administration
1427 advertising_agency: Agence publicitaire
1428 architect: Architecte
1429 association: Association
1431 diplomatic: Bureau diplomatique
1432 educational_institution: Institution éducative
1433 employment_agency: Agence pour l’emploi
1434 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1435 estate_agent: Agent immobilier
1436 financial: Bureau financier
1437 government: Administration publique
1438 insurance: Agence d’assurance
1439 it: Bureau informatique
1441 logistics: Agence logistique
1442 newspaper: Agence de journalisme
1443 ngo: Agence d’une ONG
1445 religion: Bureau confessionnel
1446 research: Bureau de recherche
1447 tax_advisor: Fiscaliste
1448 telecommunication: Agence de télécommunication
1449 travel_agent: Agence de voyage
1452 allotments: Jardins familiaux
1453 archipelago: Archipel
1455 city_block: Bloc urbain
1459 hamlet: Hameau habité
1464 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1465 locality: Lieu-dit inhabité
1466 municipality: Municipalité
1467 neighbourhood: Quartier
1469 postcode: Code postal
1474 state: État / province
1475 subdivision: Subdivision
1481 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1482 buffer_stop: Buttoir
1483 construction: Voie ferrée en construction
1484 disused: Voie ferrée désaffectée
1485 funicular: Funiculaire
1486 halt: Arrêt de train
1487 junction: Jonction ferroviaire
1488 level_crossing: Passage à niveau
1489 light_rail: Voie ferrée légère
1490 miniature: Voie ferrée miniature
1492 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1493 platform: Plateforme ferroviaire
1494 preserved: Voie ferrée conservée
1495 proposed: Voie ferrée en projet
1497 spur: Embranchement ferroviaire
1498 station: Gare ferroviaire
1499 stop: Arrêt de chemin de fer
1500 subway: Station de métro
1501 subway_entrance: Bouche de métro
1504 tram_stop: Arrêt de tram
1505 turntable: pont tournant
1506 yard: Voie de triage
1508 agrarian: Magasin agricole
1509 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1510 antiques: Antiquaire
1511 appliance: Magasin d’électroménager
1513 baby_goods: Accessoires pour bébés
1516 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1517 beauty: Magasin de produits de beauté
1518 bed: Produits de literie
1519 beverages: Magasin de boissons
1520 bicycle: Magasin de vélos
1521 bookmaker: Bureau de paris
1523 boutique: Boutique de mode
1525 car: Concession automobile
1526 car_parts: Pièces d’automobile
1527 car_repair: Garage de réparation automobile
1528 carpet: Magasin de tapis
1529 charity: Boutique humanitaire
1532 chocolate: Chocolatier
1533 clothes: Boutique de vêtements
1534 coffee: Magasin de café
1535 computer: Boutique informatique
1536 confectionery: Confiserie
1537 convenience: Épicerie
1538 copyshop: Boutique de photocopies
1539 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1540 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1541 curtain: Magasin de rideaux
1544 department_store: Grand magasin
1545 discount: Magasin discount
1546 doityourself: Magasin de bricolage
1547 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1548 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1549 electronics: Boutique de produits électroniques
1550 erotic: Boutique érotique
1551 estate_agent: Agent immobilier
1552 fabric: Boutique de tissus
1553 farm: Magasin de produits agricoles
1554 fashion: Boutique de mode
1555 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1557 food: Magasin d’alimentation
1558 frame: Magasin de cadres
1559 funeral_directors: Pompes funèbres
1560 furniture: Magasin de meubles
1561 garden_centre: Jardinerie
1562 gas: Marchand de gaz
1563 general: Magasin généraliste
1564 gift: Boutique de cadeaux
1565 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1567 hairdresser: Coiffeur
1568 hardware: Quincaillerie
1569 health_food: Magasin d’aliments naturels
1570 hearing_aids: Aides auditives
1571 herbalist: Herboriste
1572 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1573 houseware: Magasin d’articles ménagers
1574 ice_cream: Marchand de glace
1575 interior_decoration: Décoration intérieure
1578 kitchen: Magasin de cuisine
1579 laundry: Blanchisserie
1580 locksmith: Serrurier
1582 mall: Centre commercial
1584 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1585 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1586 money_lender: Prêts d’argent
1587 motorcycle: Magasin de motos
1588 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1589 music: Boutique de musique / disquaire
1590 musical_instrument: Instruments de musique
1591 newsagent: Marchand de journaux
1592 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1594 organic: Magasin d’alimentation bio
1595 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1596 paint: Magasin de peinture
1598 pawnbroker: Prêteur sur gages
1599 perfumery: Parfumerie
1601 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1602 photo: Boutique de photographie
1603 seafood: Fruits de mer
1604 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1606 shoes: Magasin de chaussures
1607 sports: Magasin d’articles de sport
1608 stationery: Papeterie
1609 storage_rental: Garde-meubles
1610 supermarket: Supermarché
1615 tobacco: Bureau de tabac
1616 toys: Magasin de jouets
1617 travel_agency: Agence de voyage
1618 tyres: Magasin de pneus
1619 vacant: Commerce vacant
1620 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1621 video: Magasin de vidéos
1622 video_games: Magasin de jeux vidéos
1623 wholesale: Magasin de gros
1628 apartment: Appartement de vacances
1629 artwork: Œuvre d’art
1630 attraction: Attraction
1631 bed_and_breakfast: Gîte
1632 cabin: Hutte touristique
1633 camp_pitch: Terrain de camping
1635 caravan_site: Site pour caravanes
1638 guest_house: Maison d'hôte
1641 information: Informations
1644 picnic_site: Aire de pique-nique
1645 theme_park: Parc à thème
1646 viewpoint: Point de vue
1647 wilderness_hut: Cabane sauvage
1650 building_passage: Passage de bâtiment
1656 reservoir: Bassin de retenue
1658 fishpond: Obsolète, ne pas utiliser
1660 wastewater: Bassin de décantation
1662 stream_pool: Mouille
1665 artificial: Cours d’eau artificiel
1666 boatyard: Chantier naval
1669 derelict_canal: Canal d’évacuation
1674 lock_gate: Porte d’écluse
1677 river: Rivière ou fleuve
1680 waterfall: Chute d’eau
1684 level2: Frontière de pays
1685 level3: Frontière de région
1686 level4: Limite d’État, province ou région
1687 level5: Limite de région
1688 level6: Limite de département ou province
1689 level7: Frontière municipale
1690 level8: Limite communale
1691 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1692 level10: Limite de quartier
1693 level11: Frontière de voisinage
1695 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1696 more_results: Plus de résultats
1700 select_status: Sélectionner un état
1701 select_type: Sélectionner un type
1702 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1703 reported_user: Utilisateur signalé
1704 not_updated: Non mis à jour
1706 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1712 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1713 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1714 reported_user: Utilisateur signalé
1717 last_updated: Dernière mise à jour
1718 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1719 reporting_users: Signalement d'utilisateurs
1721 one: '%{count} rapport'
1722 other: '%{count} rapports'
1723 more_reporters: et %{count} de plus
1724 reported_item: Élément signalé
1731 open: 'Problème ouvert n° #%{issue_id}'
1732 ignored: 'Problème ignoré n° #%{issue_id}'
1733 resolved: 'Problème résolu n° #%{issue_id}'
1735 one: '%{count} rapport'
1736 other: '%{count} rapports'
1737 no_reports: Aucun rapport
1738 report_created_at_html: Signalé la première fois à %{datetime}
1739 last_resolved_at_html: Dernière résolution à %{datetime}
1740 last_updated_at_html: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1744 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1745 read_reports: Lire les rapports
1746 new_reports: Nouveaux rapports
1747 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1748 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1749 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1751 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1753 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1755 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1757 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1758 reassign_to_moderators: Réaffecter le problème aux modérateurs
1759 reassign_to_administrators: Réaffecter le problème aux administrateurs
1761 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1764 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1765 note: Note nº %{note_id}
1768 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1769 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1772 title_html: Rapport %{link}
1773 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1775 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1777 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1778 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1779 l’aide des membres de votre proche communauté
1780 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1784 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1785 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1786 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1789 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1790 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1791 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1794 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1795 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1796 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1797 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1800 spam_label: Cette note est du pourriel
1801 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1802 abusive_label: Cette note est injurieuse
1805 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1806 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1809 title: OpenStreetMap
1812 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1813 home: Aller à l'emplacement de votre domicile
1814 logout: Se déconnecter
1815 log_in: Se connecter
1817 start_mapping: Commencer à cartographier
1822 gps_traces: Traces GPS
1823 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1824 edit_with: Modifier avec %{editor}
1825 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1826 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1827 et libre d’utilisation sous licence libre.
1828 hosting_partners_2024_html: L’hébergement est pris en charge par %{fastly}, %{corpmembers},
1829 et d’autres %{partners}.
1830 partners_fastly: Fastly
1831 partners_corpmembers: Membres d'entreprise de l'OSMF
1832 partners_partners: partenaires
1833 tou: Conditions d’utilisation
1834 nothing_to_preview: Rien à voir en avant.
1837 copyright: Droits d’auteur
1838 communities: Communautés
1839 learn_more: En savoir plus
1842 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne du
1843 fait de travaux de maintenance essentiels en cours.
1844 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1845 seule du fait de travaux de maintenance essentiels en cours.
1846 expected_restore_html: Les services devraient être rétablis dans %{time}.
1847 announcement: Vous pouvez lire l'annonce ici.
1849 diary_comment_notification:
1850 description: 'Entrée du journal OpenStreetMap #%{id}'
1851 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1853 hi: Bonjour %{to_user},
1854 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1855 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1856 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1857 avec le sujet %{subject} :'
1858 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1859 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1860 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1861 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1862 footer_unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis %{unsubscribeurl}
1863 footer_unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis
1865 message_notification:
1866 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1867 hi: Bonjour %{to_user},
1868 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1870 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1872 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1873 à l’auteur sur %{replyurl}
1874 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1875 message à l'auteur sur %{replyurl}
1876 follow_notification:
1877 hi: Bonjour %{to_user},
1878 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a suivi'
1879 followed_you: '%{user} vous suit désormais sur OpenStreetMap.'
1880 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1881 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1882 follow_them: Vous pouvez également le suivre sur %{followurl}.
1883 follow_them_html: Vous pouvez également le suivre sur %{followurl}.
1885 details: 'Détails de votre dossier :'
1886 filename: Nom du fichier
1888 description: Description
1890 total_points: Nombre total de points
1891 imported_points: Nombre de points importés
1893 hi: Bonjour %{to_user},
1894 failed_to_import: Il semble que votre fichier n'ait pas pu être importé en tant
1896 verify: 'Veuillez vérifier que votre fichier est un fichier GPX valide ou une
1897 archive contenant des fichiers GPX aux formats pris en charge (.tar.gz, .tar.bz2,
1898 .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Votre fichier a peut-être un problème de format
1899 ou de syntaxe ? Voici l''erreur d''importation :'
1900 more_info: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX et
1901 comment les éviter à l’adresse %{url}.
1902 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1903 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1904 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1905 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1907 hi: Bonjour %{to_user},
1908 imported_successfully: Il semble que votre fichier ait été importé avec succès
1909 en tant que trace GPS.
1910 all_your_traces: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent être
1912 all_your_traces_html: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent
1913 être trouvées à %{url}.
1914 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1916 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1918 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1919 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1920 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1921 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1922 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1923 supplémentaires pour bien démarrer.
1925 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1927 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1928 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1929 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1930 pour confirmer cette modification.
1932 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1934 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1935 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1936 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1937 pour réinitialiser votre mot de passe.
1938 note_comment_notification:
1939 description: 'Note OpenStreetMap #%{id}'
1940 anonymous: Un utilisateur anonyme
1943 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1944 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1945 vous vous intéressez'
1946 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1948 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1949 de carte près de %{place}.'
1950 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1951 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1952 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1953 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1955 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1956 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1957 vous vous intéressez'
1958 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1959 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1960 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1961 La note est proche de %{place}.'
1962 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1963 commentée. La note est près de %{place}.'
1965 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1966 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1967 vous vous intéressez'
1968 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1969 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1971 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1972 La note se trouve près de %{place}.'
1973 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1974 commentée. La note est près de %{place}.'
1975 details: Répondez ou apprenez-en plus sur la note sur %{url}.
1976 details_html: Répondez ou en savoir plus sur la note sur %{url}.
1977 changeset_comment_notification:
1978 description: 'Groupe de modifications OpenStreetMap #%{id}'
1979 hi: Bonjour %{to_user},
1981 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1983 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1984 auquel vous vous intéressez'
1985 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1986 vos groupes de modifications'
1987 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1988 de vos groupes de modifications'
1989 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1990 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1991 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1992 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1993 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1994 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1995 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1996 details: Répondez ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1997 details_html: Répondre ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1998 unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de
1999 modifications depuis %{url}.
2000 unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble
2001 de modifications depuis %{url}.
2004 heading: Vérifiez votre courriel !
2005 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2006 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2007 et vous pourrez commencer à cartographier.
2008 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
2011 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
2012 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2013 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2014 if_need_resend: Si vous souhaitez que nous vous renvoyions le courriel de confirmation,
2015 cliquez sur le bouton ci-dessous.
2016 resend_button: Renvoyer le courriel de confirmation
2018 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2020 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2021 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2022 votre nouvelle adresse de courriel.
2024 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2025 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2026 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2027 resend_success_flash:
2028 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
2029 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
2030 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
2031 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
2032 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
2035 title: Envoyer un message
2036 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
2037 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
2039 message_sent: Message envoyé
2040 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
2041 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
2043 title: Message introuvable
2044 heading: Message introuvable
2045 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
2047 title: Lire le message
2048 reply_button: Répondre
2049 unread_button: Marque comme non lu
2050 destroy_button: Supprimer
2052 wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message que
2053 vous souhaitez lire n’a pas été envoyé par ou à cet utilisateur. Veuillez
2054 vous connecter avec le bon identifiant pour pouvoir le voir.
2056 destroyed: Message supprimé
2059 notice: Message marqué comme lu
2061 notice: Message marqué comme non lu
2064 notice: Le message a été déplacé dans la boîte de réception
2065 error: Le message n'a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
2068 my_inbox: Ma boîte de réception
2069 my_outbox: Ma boîte d’envoi
2070 muted_messages: Messages mis en sourdine
2078 unread_button: Marquer comme non lu
2079 read_button: Marquer comme lu
2080 destroy_button: Supprimer
2081 unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
2084 title: Boîte de réception
2085 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
2087 zero: zéro nouveau message
2088 one: un nouveau message
2089 other: '%{count} nouveaux messages'
2091 zero: aucun ancien message
2092 one: un ancien message
2093 other: '%{count} anciens messages'
2094 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne
2095 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
2096 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
2099 title: Messages en sourdine
2101 one: un ancien message
2102 other: '%{count} anciens messages'
2105 title: Boîte d’envoi
2107 one: Vous n’avez aucun message envoyé
2108 other: Vous avez %{count} messages envoyés
2109 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
2110 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
2111 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
2113 destroy_button: Supprimer
2116 wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message
2117 auquel vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez
2118 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
2121 title: Mot de passe perdu
2122 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2123 email address: 'Adresse de courriel :'
2124 new password button: Réinitialiser le mot de passe
2125 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2126 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2129 send_paranoid_instructions: Si votre adresse courriel existe dans notre base
2130 de données, vous recevrez dans quelques minutes un courriel avec un lien de
2131 récupération de mot de passe à votre adresse de courriel.
2133 title: Réinitialiser le mot de passe
2134 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2135 reset: Réinitialiser le mot de passe
2136 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2138 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2139 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2142 title: Mes préférences
2143 preferred_site_color_scheme: Système de couleurs préféré pour le site Internet
2148 preferred_map_color_scheme: Système de couleurs préféré pour la cartographie
2153 save: Mettre à jour les préférences
2155 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
2156 update_success_flash:
2157 message: Préférences mises à jour.
2160 title: Modifier le profil
2161 save: Mettre à jour le profil
2165 gravatar: Utiliser Gravatar
2166 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2167 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2168 disabled: Gravatar a été désactivé.
2169 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2170 new image: Ajouter une image
2171 keep image: Garder l’image actuelle
2172 delete image: Supprimer l’image actuelle
2173 replace image: Remplacer l’image actuelle
2174 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2176 home location: Emplacement de votre domicile
2177 no home location: Vous n’avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
2178 update home location on click: Mettre à jour l'emplacement de mon domicile quand
2179 je clique sur la carte ?
2182 undelete: Annuler la suppression
2184 success: Profil mis à jour.
2185 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2188 tab_title: Se connecter
2189 login_to_authorize_html: Connectez-vous à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2190 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2191 password: 'Mot de passe :'
2192 remember: Se souvenir de moi
2193 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2194 login_button: Se connecter
2195 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2197 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2201 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2202 logout_button: Déconnexion
2204 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2205 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2210 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2211 kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2214 subheading: Sous-titre
2215 unordered: Liste non ordonnée
2216 ordered: Liste ordonnée
2217 first: Premier élément
2218 second: Deuxième élément
2222 alt: Texte alternatif
2224 codeblock: Bloc de code
2231 older: Commentaires plus anciens
2232 newer: Commentaires plus récents
2234 older: Commentaires plus anciens
2235 newer: Commentaires plus récents
2237 older: Entrées plus anciennes
2238 newer: Entrées plus récentes
2240 older: Problèmes plus anciens
2241 newer: Problèmes plus récents
2243 older: Traces plus anciennes
2244 newer: Traces plus récentes
2246 older: Blocs plus anciens
2247 newer: Blocs plus récents
2249 older: Utilisateurs plus anciens
2250 newer: Utilisateurs plus récents
2253 heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2254 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2255 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2256 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2257 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2258 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2259 local_knowledge_title: Connaissance locale
2260 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2261 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2262 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2264 community_driven_title: Conduit par la communauté
2265 community_driven_1_html: |-
2266 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2267 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2268 community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2269 community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2270 community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2271 community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2272 open_data_title: Données libres
2273 open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2274 dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2275 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2276 pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2277 %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2278 open_data_open_data: données libres
2279 open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2280 legal_title: Informations juridiques
2282 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2283 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2284 au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2285 à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2286 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2287 legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2288 legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2289 legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2291 Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2292 si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2293 legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2294 legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2295 Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2296 legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2297 partners_title: Partenaires
2299 title: Droits d’auteur et licence
2301 title: À propos de cette traduction
2302 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2303 la version anglaise prévaudra
2304 english_link: l’original en anglais
2306 title: À propos de cette page
2307 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2308 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2309 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2310 native_link: traduction française
2311 mapping_link: commencer à contribuer
2313 introduction_1_html: |-
2314 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data} sous la
2315 %{odc_odbl_link} (ODbL) de la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2316 introduction_1_registered_trademark_html: ®
2317 introduction_1_open_data: données libres
2318 introduction_1_odc_odbl: licence de base de données ouverte Open Data Commons
2319 introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2320 introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2321 introduction_2_html: |-
2322 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2323 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2324 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2325 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2326 %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2327 introduction_2_legal_code: texte juridique
2328 introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2330 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution – Partage dans
2331 les Mêmes Conditions 2.0 Générique
2332 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2333 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2334 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2335 effectuer les deux choses suivantes :'
2336 credit_2_1: donner le crédit à OpenStreetMap en affichant notre déclaration
2337 sur les droits d’auteur,
2338 credit_2_2: indiquer clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2340 credit_3_html: Pour la déclaration relative aux droits d’auteur (copyright),
2341 nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché
2342 selon comment vous utilisez nos données. Par exemple, différentes règles
2343 s’appliquent sur la façon d’afficher cette déclaration selon que vous avez
2344 créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique. Pour
2345 plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2346 credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2348 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la licence OdBL (Open Database License), vous pouvez ajouter un lien vers %{this_copyright_page_link}. Alternativement, sachant que c'est obligatoire si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer et créer un lien direct vers la ou les licence(s). Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers "openstreetmap.org" (par exemple en remplaçant le texte « OpenStreetMap » par cette adresse complète) et vers "opendatacommons.org".
2350 Dans l'exemple ci-dessous, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2351 credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2352 attribution_example:
2353 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2354 title: Exemple d’attribution
2355 more_title_html: En savoir plus
2356 more_1_1_html: Vous trouverez plus d'informations concernant l’utilisation
2357 de nos données et comment nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2358 more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2359 more_2_1_html: Bien qu’OpenStreetMap soit en données ouvertes, nous ne pouvons
2360 pas fournir une API cartographique gratuite pour des tiers. Consultez nos
2361 %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2362 more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2363 more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2364 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2365 contributors_title_html: Nos contributeurs
2366 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2367 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2368 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2369 contributors_at_credit_html: '%{austria} : contient des données de la %{stadt_wien_link}
2370 (sous %{cc_by_link}), du %{land_vorarlberg_link} et du Land du Tirol (sous
2371 %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2372 contributors_at_austria: Autriche
2373 contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2374 contributors_at_cc_by: CC BY
2375 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2376 contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2377 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2378 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2379 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2380 contributors_au_credit_html: |-
2381 %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites Administratives © %{geoscape_australia_link}
2382 sous l'autorisation du Commonwealth d’Australie via la %{cc_licence_link}.
2383 contributors_au_australia: Australie
2384 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2385 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2387 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2388 contributors_ca_credit_html: |-
2389 %{canada} : contient des données de GeoBase®, GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles du Canada), CanVec (© Ministère des Ressources naturelles du Canada) et
2390 StatCan (Division de la géographie, Statistiques du Canada).
2391 contributors_ca_canada: Canada
2392 contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : contient des données de l’Administration
2393 d’État de la Topographie et du Cadastre, sous la %{cc_licence_link}'
2394 contributors_cz_czechia: Tchéquie
2395 contributors_cz_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2397 contributors_fi_credit_html: '%{finland} : contient des données de la Base
2398 de données Topographiques de l’Arpentage du Territoire National de la Finlande
2399 et d''autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.'
2400 contributors_fi_finland: Finlande
2401 contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2402 contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2403 générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2405 contributors_fr_france: France
2406 contributors_hr_credit_html: '%{croatia} : contient des données de l''%{dgu_link}
2407 et du %{open_data_portal} (informations publiques de la Croatie).'
2408 contributors_hr_croatia: Croatie
2409 contributors_hr_dgu: Administration géodésique de l'État de Croatie
2410 contributors_hr_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2411 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2412 2007 (%{and_link}).'
2413 contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2414 contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2415 contributors_nz_credit_html: |-
2416 %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2417 et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2418 contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2419 contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2420 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2421 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2422 contributors_rs_credit_html: '%{serbia} : contient des données provenant de
2423 l''%{rgz_link} et du %{open_data_portal} (informations publiques de la Serbie),
2425 contributors_rs_serbia: Serbie
2426 contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2427 contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2428 contributors_si_credit_html: '%{slovenia} : contient des données provenant
2429 de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link} (informations publiques de la Slovénie).'
2430 contributors_si_slovenia: Slovénie
2431 contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2432 contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2433 contributors_es_credit_html: |-
2434 %{spain} : contient des données provenant de
2435 l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2436 Système cartographique national (%{scne_link})
2437 réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2438 contributors_es_spain: Espagne
2439 contributors_es_ign: IGN.es
2440 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2441 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2442 contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2443 de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2444 contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2445 contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2446 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2447 de l’État-Major © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de la
2449 contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2450 contributors_2_html: |-
2451 Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2452 OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2453 contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2454 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2455 pas que les fournisseurs des données d'origine approuvent OpenStreetMap,
2456 ni qu’ils garantissent les données ou qu'ils acceptent une quelconque responsabilité.
2457 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2458 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2459 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2460 (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2461 sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2462 infringement_2_1_html: |-
2463 Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous référer à notre %{takedown_procedure_link} ou envoyez un courriel en suivant les recommandations de notre
2464 %{online_filing_page_link}.
2465 infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2466 infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement
2467 trademarks_title: Marques commerciales
2468 trademarks_1_1_html: |-
2469 OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2470 Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2471 consulter notre %{trademark_policy_link}.
2472 trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2474 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2475 ou bien vous l’avez désactivé.
2476 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2478 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2480 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2481 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2484 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2485 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2486 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2487 publiques à partir de votre %{user_page}.
2488 user_page_link: page utilisateur
2489 anon_edits_html: (%{link})
2490 anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
2491 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2493 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2496 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2498 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2500 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2502 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2503 l’une des sources listées ci-dessous :'
2504 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2505 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2506 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2509 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2513 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2514 de données OpenStreetMap
2516 title: Téléchargements de Geofabrik
2517 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2518 pays et des villes sélectionnées
2520 title: Autres sources
2521 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2522 export_button: Exporter
2524 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2526 title: Comment aider
2528 title: Rejoindre la communauté
2529 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2530 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2531 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2532 ou réparer les données vous-même.
2534 instructions_1_html: |-
2535 Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2536 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2537 Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2539 title: Autres préoccupations
2540 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2541 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2542 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2544 copyright: page relative aux droits d’auteur
2545 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2547 title: Obtenir de l’aide
2548 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2549 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2550 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2553 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2554 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2556 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2557 title: Guide du débutant
2558 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2560 title: Aide & forum de la communauté
2561 description: Un lieu partagé pour demander de l'aide et discuter d'OpenStreetMap.
2563 title: Listes de diffusion
2564 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2565 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2568 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2569 et sur de nombreux sujets.
2572 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2573 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2575 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2576 title: Pour les organisations
2577 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2578 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2580 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2581 title: Wiki d’OpenStreetMap
2582 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2584 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2585 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2586 dans un navigateur web.
2587 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2588 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2589 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2590 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2591 %{change_preferences_link}
2592 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2594 title: Vous avez des questions ?
2595 paragraph_1_html: |-
2596 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2597 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2598 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2599 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2600 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2602 search_results: Résultats de la recherche
2605 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2608 where_am_i: Où est-ce ?
2609 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2611 reverse_directions_text: Inverser les directions
2620 main_road: Route principale
2622 primary: Route principale
2623 secondary: Route secondaire
2624 unclassified: Route non classifiée
2625 pedestrian: Rue piétonne
2627 bridleway: Sentier équestre
2628 cycleway: Piste cyclable
2629 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2630 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2631 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2632 cycleway_mtb: Chemin de vélo de montagne
2633 footway: Chemin piéton
2634 rail: Voie de chemin de fer
2636 subway: Ligne de métro
2638 light_rail: Voie ferrée légère
2640 trolleybus: Trolleybus
2642 cable_car: Téléphérique
2643 chair_lift: Télésiège
2644 runway: Piste d’aéroport
2645 taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2646 apron: Stationnement d’avions
2647 admin: Limite administrative
2654 farmland: Terres agricoles
2657 bare_rock: Roche nue
2659 golf: Parcours de golf
2661 common: Espace commun
2662 built_up: Zone bâtie
2663 resident: Zone résidentielle
2664 retail: Zone de commerce
2665 industrial: Zone industrielle
2666 commercial: Zone tertiaire
2670 reservoir: Réservoir
2671 intermittent_water: plan d’eau intermittent
2674 wetland: Zone humide
2676 brownfield: Zone de démolition
2678 allotments: Jardins familiaux
2679 pitch: Terrain de sport
2680 centre: Centre sportif
2682 reserve: Réserve naturelle
2683 military: Zone militaire
2685 university: Université
2687 building: Bâtiment important
2688 station: Gare ferroviaire
2689 railway_halt: Gare ferroviaire
2690 subway_station: Station de métro
2691 tram_stop: Arrêt de tramway
2694 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2695 bridge: Bord noir = pont
2696 private: Accès privé
2697 destination: Accès réservé aux riverains
2698 construction: Routes en construction
2699 bus_stop: Arrêt de bus
2700 bicycle_shop: Magasin de vélos
2701 bicycle_rental: Location de vélos
2702 bicycle_parking: Parking à vélos
2703 bicycle_parking_small: Petit parking à vélos
2707 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2708 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2709 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2712 title: Ce qu’il y a sur la carte
2713 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2714 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2715 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2716 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2717 real_and_current: réels et actuels
2718 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2719 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2720 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2721 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2722 une carte sur papier ou en ligne.
2723 doesnt: n’inclut pas
2725 title: Terminologie de base pour la cartographie
2726 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2727 qui vous seront utiles.
2728 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2729 de modifier la carte.
2730 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2732 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2733 un lac ou un bâtiment.
2734 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2735 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2743 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2744 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2745 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2746 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2747 imports: Importations
2748 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2749 automated_edits: Modifications automatisées
2750 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2751 start_mapping: Commencer à cartographier
2752 continue_authorization: Continuer l'autorisation
2754 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2755 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2756 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2757 il est facile d’ajouter une note.
2759 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2760 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2765 Des personnes du monde entier contribuent ou utilisent OpenStreetMap. Alors que beaucoup participent de manière individuelle, d’autres ont formé des communautés.
2766 Ces groupes sont de tailles diverses et rassemblent des zones géographiques allant de petites villes à de grands territoires multi pays.
2767 Ils peuvent aussi être officiels ou non.
2769 title: Sections locales
2770 about_text: Les Sections Locales sont des groupes de niveau national ou régional
2771 qui ont pris la décision formelle de devenir des entités juridiques à but
2772 non lucratif. Elles représentent une zone géographique et les cartographes
2773 y travaillant lorsqu’elles traitent avec les pouvoirs publics, les entreprises
2774 et les médias locaux. Elles sont également affiliées à la Fondation OpenStreetMap
2775 (OSMF), ce qui leur donne un lien avec l’instance dirigeante au niveau juridique
2776 et des droits d’auteur.
2777 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement définies en tant
2778 que Sections Locales :'
2780 title: Autres groupes
2781 other_groups_html: |-
2782 Il n’est pas nécessaire de créer un nouveau groupe officiel ayant le même périmètre que les Sections Locales.
2783 Par ailleurs, de nombreux groupes existent déjà avec grand succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Vous pouvez les rejoindre ou bien créer le votre. Pour aller plus loin voir la %{communities_wiki_link}.
2784 communities_wiki: page wiki des communautés
2785 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:User_group
2788 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2789 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2790 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2792 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2793 points ordonnés avec les dates)
2795 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2796 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2797 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2799 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2801 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2802 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2803 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2804 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2805 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2806 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2808 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2809 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2810 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2811 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2812 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2813 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2816 title: Modification de la trace %{name}
2817 heading: Modification de la trace %{name}
2818 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2819 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2821 updated: Trace mise à jour
2823 title: Affichage de la trace %{name}
2824 heading: Affichage de la trace %{name}
2826 filename: 'Nom du fichier :'
2827 download: télécharger
2828 uploaded: 'Téléversé le :'
2830 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2831 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2834 owner: 'Propriétaire :'
2835 description: 'Description :'
2838 edit_trace: Modifier cette trace
2839 delete_trace: Supprimer cette trace
2840 trace_not_found: Trace non trouvée !
2841 visibility: 'Visibilité :'
2842 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2846 one: '%{count} point'
2847 other: '%{count} points'
2849 trace_details: Voir les détails de la trace
2850 view_map: Voir la carte
2851 edit_map: Modifier la carte
2853 identifiable: IDENTIFIABLE
2856 details_with_tags_html: '%{time_ago} par %{user} dans %{tags}'
2857 details_without_tags_html: '%{time_ago} par %{user}'
2859 public_traces: Traces GPS publiques
2860 my_gps_traces: Mes traces GPS
2861 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2862 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2863 tagged_with: balisée avec %{tags}
2864 empty_title: Rien ici encore
2865 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2866 sur la %{wiki_link}.'
2867 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2868 wiki_page: page du wiki
2869 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2870 upload_trace: Téléverser une trace
2871 all_traces: Toutes les traces
2872 my_traces: Mes traces
2873 traces_from_html: Traces publiques de %{user}
2874 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2876 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2878 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2880 heading: Stockage GPX hors ligne
2881 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2885 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2887 description_with_count:
2888 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2889 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2890 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2892 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2894 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2895 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2897 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2898 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2899 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2900 pour plus d’informations.
2901 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2902 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2903 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2905 account_settings: Paramètres du compte
2906 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2907 oauth2_authorizations: Autorisations OAuth 2
2908 muted_users: Utilisateurs silencieux
2910 openid_url: URL OpenID
2911 openid_login_button: Continuer
2913 title: Connexion avec OpenID
2916 title: Se connecter avec Google
2919 title: Se connecter avec Facebook
2922 title: Se connecter avec Microsoft
2925 title: Se connecter avec GitHub
2928 title: Se connecter avec Wikipédia
2932 title: Partager par courriel
2933 alt: Icône de courriel
2935 title: Partager via Bluesky
2936 alt: Icône de Bluesky
2938 title: Partager via Facebook
2939 alt: Icône de Facebook
2941 title: Partager via LinkedIn
2942 alt: Icône de LinkedIn
2944 title: Partager sur Mastodon
2945 alt: Icône de Mastodon
2947 title: Partager sur Telegram
2948 alt: Icône de Telegram
2950 title: Partager sur X
2954 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2956 openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2957 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2958 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2959 write_diary: Écrire dans le journal et créer des commentaires
2960 write_api: Modifier la carte
2961 write_changeset_comments: Commenter les groupes de modifications
2962 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2963 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2964 write_notes: Modifier les notes
2965 write_redactions: Caviarder les données cartographiques
2966 write_blocks: Créer et révoquer les blocages d'utilisateurs
2967 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2968 consume_messages: Lire, modifier l’état et supprimer les messages de l’utilisateur
2969 send_messages: Envoyer des messages privés à d’autres utilisateurs
2970 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2972 moderator: Cette autorisation concerne les actions disponibles uniquement pour
2974 oauth2_applications:
2976 title: Mes applications clientes
2977 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2978 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2979 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2980 new: Inscrire une nouvelle application
2982 permissions: Autorisations
2986 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2988 title: Inscrire une nouvelle application
2990 title: Modifier votre application
2994 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2995 client_id: Identifiant du client
2996 client_secret: Secret du client
2997 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2999 permissions: Autorisations
3000 redirect_uris: Rediriger les URI
3002 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
3003 oauth2_authorizations:
3005 title: Autorisation nécessaire
3006 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
3008 authorize: Autoriser
3011 title: Une erreur s’est produite
3013 title: Code d’autorisation
3014 oauth2_authorized_applications:
3016 title: Mes applications autorisées
3017 application: Application
3019 last_authorized: Dernière autorisation
3020 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
3022 revoke: Révoquer l’accès
3023 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
3027 tab_title: Créer un compte
3028 signup_to_authorize_html: Se connecter à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
3029 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
3030 mesure de vous créer un compte automatiquement.
3031 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
3032 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
3036 header: Libre et modifiable
3037 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
3038 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
3039 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
3040 paragraph_2: Se connecter pour commencer à contribuer.
3041 welcome: Bienvenue dans OpenStreetMap
3042 duplicate_social_email: Si vous possédez déjà un compte OpenStreetMap et souhaitez
3043 utiliser un fournisseur d'identité tiers, veuillez vous connecter en utilisant
3044 votre mot de passe et modifier les paramètres de votre compte.
3045 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
3046 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
3048 html: En vous inscrivant, vous acceptez nos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
3049 et %{contributor_terms_link}.
3050 privacy_policy: politique de confidentialité
3051 privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend
3052 une section sur les adresses de courriel
3053 contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
3054 contributor_terms: Conditions de contribution
3055 continue: S’inscrire
3057 privacy_policy: politique de confidentialité
3058 privacy_policy_title: Politique de confidentialité d'OSMF, y compris une section
3059 sur les adresses e-mail
3060 html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, consultez notre %{privacy_policy_link}
3061 pour plus d’informations.
3063 use external auth: ou vous pouvez vous connecter avec un service tiers.
3065 title: Utilisateur inexistant
3066 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
3067 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
3068 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
3071 my diary: Mon journal
3072 my edits: Mes modifications
3073 my traces: Mes traces
3075 my messages: Mes messages
3076 my profile: Mon profil
3077 my_account: Mon compte
3078 my comments: Mes commentaires
3079 my_preferences: Mes préférences
3080 my_dashboard: Mon tableau de bord
3081 blocks on me: Blocages me concernant
3082 blocks by me: Blocages de ma part
3083 create_mute: Mettre cet utilisateur en sourdine
3084 destroy_mute: Réactiver le son de cet utilisateur
3085 edit_profile: Modifier le profil
3086 send message: Envoyer un message
3088 edits: Modifications
3090 notes: Notes de carte
3091 unfollow: Cesser de suivre
3093 mapper since: 'Cartographe depuis :'
3094 last map edit: 'Dernière modification de la carte :'
3095 no activity yet: Pas encore d'activité
3096 uid: 'Identifiant utilisateur :'
3097 ct status: 'Conditions de contribution :'
3098 ct undecided: Indécis
3099 ct declined: Refusées
3100 email address: 'Adresse de courriel :'
3101 created from: 'Créé depuis :'
3103 spam score: 'Indice de pollution :'
3105 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3106 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3107 importer: Cet utilisateur est un importateur
3109 administrator: Octroyer l’accès administrateur
3110 moderator: Octroyer l’accès modérateur
3111 importer: Accorder le droit d’importation
3113 administrator: Révoquer l’accès administrateur
3114 moderator: Révoquer l’accès modérateur
3115 importer: Supprimer le droit d’importation
3116 block_history: Blocages actifs
3117 moderator_history: Blocages donnés
3118 revoke_all_blocks: Révoquer tous les blocages
3119 comments: Commentaires
3120 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3121 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3122 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3123 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3124 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3125 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3126 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3127 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3129 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3131 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3132 autorisé à modifier.
3135 title: Blocages effectués par « %{name} »
3136 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3137 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3140 title: Blocages de « %{name} »
3141 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3142 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3144 title: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3145 heading_html: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3146 empty: '%{name} n’a pas de blocages actifs.'
3147 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer %{active_blocks} ?
3149 one: '%{count} blocage actif'
3150 other: '%{count} blocages actifs'
3153 flash: Tous les blocages actifs ont été révoqués.
3157 heading: Utilisateurs
3158 select_status: Sélectionnez le statut
3165 name_or_email: Nom ou courriel
3166 ip_address: Adresse IP
3170 one: '%{count} utilisateur trouvé'
3171 other: '%{count} utilisateurs trouvés'
3172 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3173 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3174 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3176 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3177 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3180 heading_html: Commentaires de %{user}
3181 changesets: Groupes de modifications
3182 diary_entries: Entrées du journal
3183 no_comments: Aucun commentaire
3186 title: Commentaires de groupe de modifications ajoutés par %{user}
3188 changeset: Groupe de modifications
3190 comment: Commentaire
3193 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
3197 comment: Commentaire
3199 title: Compte suspendu
3200 heading: Compte suspendu
3202 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3203 en raison d’une activité suspecte.
3204 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3205 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3207 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3208 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3209 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3210 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3211 invalid_scope: Étendue non valide
3212 unknown_error: Échec d’authentification
3214 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3215 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3216 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3217 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter avec en
3218 utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le
3219 compte avec votre ID dans vos préférences utilisateur.
3222 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3223 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3224 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3225 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3226 pour l’utilisateur actuel.
3228 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3231 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3235 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3236 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3238 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3240 back: Retour à l’index
3242 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3243 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3244 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3245 doit être bloqué(e) sur l’API.
3247 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3248 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3249 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3250 doit être bloqué(e) sur l’API.
3251 revoke: Supprimer le blocage
3253 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3255 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3257 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3259 only_creator_can_edit_without_revoking: Seul le modérateur qui a créé ce blocage
3260 peut modifier le texte sans annuler le blocage.
3261 only_creator_or_revoker_can_edit: Seuls les modérateurs ayant créé ou annulé
3262 ce blocage peuvent le modifier.
3263 inactive_block_cannot_be_reactivated: Ce bloc est inactif et ne peut pas être
3265 success: Blocage mis à jour.
3267 title: Blocages d’utilisateur
3268 heading: Liste des blocages
3269 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3271 time_future_html: Prend fin dans %{time}.
3272 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3273 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3275 time_past_html: Terminé à %{time}.
3278 one: '%{count} heure'
3279 other: '%{count} heures'
3281 one: '%{count} jour'
3282 other: '%{count} jours'
3284 one: '%{count} semaine'
3285 other: '%{count} semaines'
3287 one: '%{count} mois'
3288 other: '%{count} mois '
3290 one: '%{count} année'
3291 other: '%{count} années'
3294 revoked_html: révoqué par %{name}
3296 active_until_read: actif jusqu'à la lecture
3297 read_html: lu à %{time}
3298 time_in_future_title: '%{time_absolute}; dans %{time_relative}'
3299 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3301 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3302 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3307 reason: 'Raison du blocage :'
3308 revoker: 'Révocateur :'
3313 display_name: Utilisateur bloqué
3314 creator_name: Créateur
3315 reason: Motif du blocage
3320 all_blocks: Tous les blocages
3321 blocks_on_me: Blocages me concernant
3322 blocks_on_user_html: Blocages sur %{user}
3323 blocks_by_me: Blocages de ma part
3324 blocks_by_user_html: Blocages effectués par %{user}
3325 block: 'Blocage #%{id}'
3326 new_block: Nouveau blocage
3329 title: Utilisateurs en sourdine
3330 my_muted_users: Mes utilisateurs en sourdine
3331 you_have_muted_n_users:
3332 one: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateur
3333 other: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateurs
3334 user_mute_explainer: Les messages des utilisateurs mis en sourdine sont déplacés
3335 vers une boîte de réception distincte et vous ne recevrez pas de notifications
3337 user_mute_admins_and_moderators: Vous pouvez désactiver le son des administrateurs
3338 et des modérateurs, mais leurs messages ne seront pas mis en sourdine.
3341 muted_user: Utilisateur en sourdine
3344 unmute: Réactiver le son
3345 send_message: Envoyer un message
3347 notice: Vous avez mis %{name} en sourdine.
3348 error: '%{name} n''a pas pu être mis en sourdine. %{full_message}.'
3350 notice: Vous avez rétabli le son de %{name}.
3351 error: Le son de l’utilisateur n’a pas pu être rétabli. Veuillez réessayer.
3354 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3355 heading: Notes de « %{user} »
3356 subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3357 subheading_submitted: soumis
3358 subheading_commented: commenté
3359 no_notes: Aucune note
3362 description: Description
3363 created_at: Créée le
3364 last_changed: Dernière modification
3371 title: 'Note : %{id}'
3372 description: Description
3373 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3374 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3375 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3376 description_when_author_is_deleted: supprimé
3377 description_when_there_is_no_opening_comment: inconnu
3378 event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3379 event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3380 event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3381 event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3382 event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3383 event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3384 event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3385 event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3386 event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3387 report: signaler cette note
3388 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3389 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3390 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3391 discussion: Discussion
3392 subscribe: S’abonner
3393 unsubscribe: Se désabonner
3395 resolve: Marquer comme résolue
3396 reactivate: Réactiver
3397 comment_and_resolve: Commenter et marquer comme résolue
3399 log_in_to_comment: Connectez-vous pour commenter cette note
3400 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3401 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3402 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3403 vous-même avec un commentaire.
3404 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3405 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3407 title: Nouvelle note
3408 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3409 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3410 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3411 anonymous_warning_html: Vous n'êtes pas connecté. Veuillez %{log_in} ou %{sign_up}
3412 pour recevoir des mises à jour de votre note et aider les cartographes à la
3414 anonymous_warning_log_in: se connecter
3415 anonymous_warning_sign_up: créer un compte
3416 counter_warning_html: Vous avez déjà posté au moins %{x_anonymous_notes}, c'est
3417 génial pour la communauté, merci ! Nous vous encourageons maintenant à %{contribute_by_yourself},
3418 ce n'est pas si compliqué, et %{community_can_help}.
3420 one: une note anonyme
3421 other: '%{count} notes anonymes'
3422 counter_warning_guide_link:
3423 text: contribuer vous-même
3424 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
3425 counter_warning_forum_link:
3426 text: la communauté peut vous aider
3427 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3428 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3429 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3430 add: Ajouter une note
3432 title: Nouvelle note
3433 warning: De nouvelles notes ne peuvent pas être créées car l'API OpenStreetMap
3434 est actuellement en mode lecture seule.
3436 showing_page: Page %{page}
3440 sorry: 'Désolé, la note #%{id} n''a pas pu être trouvée.'
3449 short_link: Lien abrégé
3452 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3455 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme %{layer} de %{width} × %{height}
3456 download: Télécharger
3457 short_url: URL courte
3458 include_marker: Inclure le marqueur
3459 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3460 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3461 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3462 only_layers_exported_as_image: 'Seules les couches suivantes peuvent être exportées
3463 sous forme d''image :'
3465 report_problem: Signaler un problème
3469 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3475 title: Afficher mon emplacement
3477 one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3478 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3480 one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3481 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3484 cycle_map: Carte cyclable
3485 transport_map: Carte de transport
3486 tracestracktop_topo: Topo de Tracestrack
3489 header: Couches de carte
3490 notes: Notes de carte
3491 data: Données de carte
3492 gps: Traces GPS publiques
3493 overlays: Activer des surcouches pour corriger des problèmes de la carte
3495 openstreetmap_contributors: Contributeurs OpenStreetMap
3496 make_a_donation: Faire un don
3497 website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3498 cyclosm_credit: Style de tuiles par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3499 osm_france: OpenStreetMap France
3500 thunderforest_credit: Tuiles fournies aimablement par %{thunderforest_link}
3501 andy_allan: Andy Allan
3502 tracestrack_credit: Tuiles fournies aimablement par %{tracestrack_link}
3503 hotosm_credit: Style de tuiles de %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3504 hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3506 edit_tooltip: Modifier la carte
3507 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3508 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3509 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3510 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3511 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3512 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3513 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3514 embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3516 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3517 puis cliquez dessus.
3520 descend: Décroissant
3521 directions: Itinéraire
3523 distance_m: '%{distance} m'
3524 distance_km: '%{distance} km'
3526 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3527 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3529 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3530 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3531 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3532 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3533 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3534 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3536 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3537 sur %{name}, vers %{directions}
3538 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3539 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3540 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3542 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3543 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3544 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3546 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3547 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3548 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3549 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3550 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3551 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3552 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3553 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3554 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3555 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3556 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3557 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3558 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3559 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3561 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3562 sur %{name}, vers %{directions}
3563 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3564 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3565 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3567 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3568 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3569 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3571 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3572 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3573 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3574 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3575 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3576 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3577 via_point_without_exit: (par le point)
3578 follow_without_exit: Suivez %{name}
3579 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3580 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3581 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3582 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3583 destination_without_exit: Atteignez la destination
3584 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3585 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3586 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3587 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3589 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3590 unnamed: voie sans nom
3591 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3604 download: Télécharger l'itinéraire en GeoJSON
3605 filename: itinéraire
3610 nothing_found: Aucun objet trouvé
3611 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3612 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3614 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3615 directions_to: Itinéraire vers ici
3616 add_note: Ajouter une note ici
3617 show_address: Afficher l’adresse
3618 query_features: Interroger les objets
3619 centre_map: Centrer la carte ici
3621 marker_title: Emplacement de mon domicile
3622 not_set: L'emplacement du domicile n'est pas défini pour votre compte
3625 heading: Modifier le masquage
3626 title: Modifier le masquage
3628 empty: Aucun masquage à afficher.
3629 heading: Liste des masquages
3630 title: Liste des masquages
3631 new: Nouvelle édition
3633 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3634 title: Création d’un nouveau masquage
3636 description: 'Description :'
3637 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3638 title: Affichage du masquage
3640 edit: Modifier ce masquage
3641 destroy: Supprimer ce masquage
3642 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3644 flash: Masquage créé.
3646 flash: Modifications enregistrées.
3648 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3649 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3650 flash: Masquage supprimé.
3651 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3653 leading_whitespace: a des espaces au début
3654 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3655 invalid_characters: contient des caractères non valides
3656 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})