1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
15 # Author: Anton Khorev
29 # Author: Danieldegroot2
34 # Author: Edible Melon
35 # Author: Eduard Popov
39 # Author: EugeneZelenko
72 # Author: Mike like0708
77 # Author: MuratTheTurkish
84 # Author: Pacha Tchernof
93 # Author: Rich Flight22
95 # Author: Rivka Silinsky
108 # Author: Valencia212
116 # Author: Yuri Nazarov
118 # Author: Yurina Tatiana
121 # Author: Александр Сигачёв
124 # Author: Дмитрий Нестеров
130 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
133 prompt: Выберите файл
136 create: Комментировать
141 create: Добавить комментарий
145 create: Зарегистрировать
148 create: Создать исправление
149 update: Сохранить исправление
151 create: Передать на сервер
152 update: Сохранить изменения
154 create: Создать блокировку
155 update: Обновить блокировку
159 display_name_is_user_n: не может быть user_n, если n не является вашим идентификатором
163 is_already_muted: уже заглушён
165 acl: Список контроля доступа
166 changeset: Пакет правок
167 changeset_tag: Тег пакета правок
169 diary_comment: Комментарий к дневнику
170 diary_entry: Запись в дневнике
178 old_node: Старая точка
179 old_node_tag: Старый тег точки
180 old_relation: Старое отношение
181 old_relation_member: Старый участник отношения
182 old_relation_tag: Старый тег отношения
183 old_way: Старая линия
184 old_way_node: Старая точка линии
185 old_way_tag: Старый тег линии
187 relation_member: Участник отношения
188 relation_tag: Тег отношения
192 tracepoint: Точка маршрута
193 tracetag: Тег маршрута
195 user_preference: Настройки пользователя
196 user_token: Токен пользователя
198 way_node: Точка линии
202 name: Имя (Обязательно)
203 url: Url приложения (обязательно)
204 callback_url: Callback URL
205 support_url: URL пользовательской поддержки
206 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
207 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
208 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментарии
209 allow_write_api: редактировать карту
210 allow_write_changeset_comments: комментировать пакеты правок
211 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
212 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
213 allow_write_notes: исправлять заметки
223 doorkeeper/application:
225 redirect_uri: Перенаправления
226 confidential: Конфиденциальное приложение?
239 description: Описание
240 gpx_file: Загрузить GPX-файл
241 visibility: 'Видимость:'
247 recipient: Получатель
250 description: Описание
252 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
253 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
255 auth_provider: Провайдер аутентификации
256 auth_uid: UID аутентификации
257 email: Адрес электронной почты
258 new_email: Новый адрес электронной почты
260 display_name: Отображаемое имя
261 description: Описание профиля
264 languages: Предпочитаемые языки
265 preferred_editor: Предпочтительный редактор
267 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
269 doorkeeper/application:
270 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
271 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
272 не являются конфиденциальными)
273 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
275 tagstring: через запятую
277 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
278 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
279 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
280 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
281 попробуйте использовать дилетантские понятия.
282 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
285 new_email: (не будет показан)
287 distance_in_words_ago:
289 one: около часа назад
290 few: около %{count} часов назад
291 many: около %{count} часов назад
294 one: около месяца назад
295 few: около %{count} месяцев назад
296 many: около %{count} месяцев назад
299 one: около года назад
300 few: около %{count} лет назад
301 many: около %{count} лет назад
305 few: почти %{count} лет назад
306 many: почти %{count} лет назад
308 half_a_minute: полминуты назад
310 one: менее секунды назад
311 few: менее %{count} секунд назад
312 many: менее %{count} секунд назад
315 one: менее минуты назад
316 few: менее %{count} минут назад
317 many: менее %{count} минут назад
320 one: более года назад
321 few: более %{count} лет назад
322 many: более %{count} лет назад
325 one: '%{count} секунду назад'
326 few: '%{count} секунды назад'
327 many: '%{count} секунд назад'
328 other: '%{count} секунд назад'
330 one: '%{count} минуту назад'
331 few: '%{count} минуты назад'
332 many: '%{count} минут назад'
333 other: '%{count} минут назад'
335 one: '%{count} день назад'
336 few: '%{count} дня назад'
337 many: '%{count} дней назад'
338 other: '%{count} дней назад'
340 one: '%{count} месяц назад'
341 few: '%{count} месяца назад'
342 many: '%{count} месяцев назад'
345 one: '%{count} год назад'
346 few: '%{count} года назад'
347 many: '%{count} лет назад'
350 default: По умолчанию (назначен %{name})
353 description: iD (редактор в браузере)
355 name: Дистанционное управление
356 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
367 opened_at_html: Создана %{when}
368 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
369 commented_at_html: Обновлена %{when}
370 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
371 closed_at_html: Закрыта %{when}
372 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
373 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
374 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
376 title: Заметки OpenStreetMap
377 description_all: Список созданных, прокомментированных или закрытых заметок
378 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
379 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
380 description_item: RSS-поток заметки %{id}
381 opened: новая заметка (около %{place})
382 commented: новый комментарий (около %{place})
383 closed: закрытая заметка (около %{place})
384 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
390 title: Изменить учетную запись
391 my_account: Мой аккаунт
392 current email address: Текущий адрес электронной почты
393 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
395 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
398 heading: Условия участия
399 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
400 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
401 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
402 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
403 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
404 в общественном достоянии.
405 link: https://openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
407 not_agreed_with_pd: Вы не заявили, что считаете свои правки находящимися в
408 общественном достоянии.
409 pd_link_text: объявить
410 save changes button: Сохранить изменения
411 delete_account: Удалить учётную запись…
413 heading: Общедоступная правка
414 currently_not_public: В настоящее время ваши изменения анонимны, и люди не могут
415 отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы показать, что
416 вы отредактировали, и позволить людям связаться с вами через веб-сайт, нажмите
418 only_public_can_edit: С момента перехода на API 0.6, только публичные пользователи
419 могут редактировать данные карты.
420 find_out_why: узнать почему
421 email_not_revealed: Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт, если он станет
423 not_reversible: Это действие не может быть отменено, и все новые пользователи
424 теперь являются публичными по умолчанию.
425 make_edits_public_button: Сделать все мои правки доступными
427 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
428 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
429 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
431 success: Учётная запись удалена.
434 title: Удаление моей учётной записи
435 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
436 и не может быть отменён.
437 delete_account: Удалить учётную запись
438 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
439 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
440 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
442 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
443 быть снова использовано другими учётными записями.
444 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
445 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
446 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
447 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
448 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
449 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
450 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
451 сохранены, но скрыты от просмотра.
452 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
453 имеются, будут сохранены.
454 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
455 recent_editing_html: Поскольку вы недавно редактировали, ваша учетная запись
456 в настоящее время не может быть удалена. Удаление будет возможно через %{time}.
457 confirm_delete: Вы уверены?
462 heading: Условия сотрудничества
463 heading_ct: Условия сотрудничества
464 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
465 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
467 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
469 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
470 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
471 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
472 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
473 guidance_info_html: 'Информация, помогающая понять эти условия: %{readable_summary_link}
474 и некоторые %{informal_translations_link}'
475 readable_summary: краткое содержание
476 informal_translations: неформальные переводы
479 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь
480 или отклоните новые Условия участия.
481 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
483 france: На французском
484 italy: На итальянском
485 rest_of_world: Остальной мир
487 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
488 terms_declined_flash:
489 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
490 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
491 terms_declined_link: эта страница вики
492 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
495 title: Считайте мои вклады общественным достоянием
496 consider_pd: Я считаю , мои вклады общественным достоянием.
497 consider_pd_why: Почему я хотел бы, чтобы мои материалы стали общественным
499 consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
502 successfully_declared: Вы успешно заявили, что считаете свои правки общественным
504 already_declared: Вы уже заявили, что считаете свои правки общественным достоянием.
505 did_not_confirm: Вы не подтвердили, что считаете свои редактирования общественным
508 deleted_ago_by_html: Удален %{time_ago} пользователем %{user}
509 edited_ago_by_html: Редактировал %{time_ago} %{user}
511 redacted_version: Отредактированная версия
512 in_changeset: Пакет правок
514 no_comment: (комментарий отсутствует)
517 one: '%{count} отношение'
518 few: '%{count} отношения'
519 many: '%{count} отношений'
522 one: '%{count} линии'
523 few: '%{count} линиях'
524 many: '%{count} линиях'
526 download_xml: Скачать XML
527 view_history: Посмотреть историю
528 view_unredacted_history: Просмотр неотредактированной истории
529 view_details: Подробнее
530 location: 'Географическое положение:'
532 title_html: 'Точка: %{name}'
534 title_html: 'Линия: %{name}'
537 one: '%{count} точка'
538 few: '%{count} точки'
539 many: '%{count} точек'
542 one: содержится в линии %{related_ways}
543 other: содержится в линиях %{related_ways}
545 title_html: 'Отношение: %{name}'
549 few: '%{count} члена'
550 many: '%{count} членов'
553 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
559 entry_role_html: '%{relation_name} (в роли %{relation_role})'
563 title: Тайм-аут ошибка
564 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
570 changeset: пакета правок
573 redaction: Исправление %{id}
574 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
575 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
581 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
582 ваш браузер. Вы уверены, что хотите просмотреть эти данные?
583 feature_error: 'Не удалось загрузить объекты: %{message}'
584 load_data: Загрузить данные
585 loading: Загружается…
589 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
590 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
591 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
592 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
593 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
594 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
595 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
596 email_link: Электронная почта %{email}
600 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
601 nearby: Ближайшие объекты
602 enclosing: Окружающие объекты
606 title_html: 'История точки: %{name}'
608 title_html: 'История линии: %{name}'
610 title_html: 'История отношения: %{name}'
612 view_redacted_data: Просмотр отредактированных данных
613 view_redaction_message: Просмотр отредактированного сообщения
616 sorry: 'К сожалению, точка #%{id} не найдена.'
618 sorry: Извините, данные для точки с id %{id} потребовали слишком много времени
622 sorry: 'К сожалению, версия %{version} точки #%{id} не найдена.'
624 sorry: Извините, история точки с id %{id} потребовала слишком много времени
628 sorry: 'К сожалению, линия #%{id} не найдена.'
630 sorry: Извините, данные для линии с id %{id} потребовали слишком много времени
634 sorry: 'К сожалению, версия %{version} линии #%{id} не найдена.'
636 sorry: Извините, история линии с id %{id} потребовала слишком много времени
640 sorry: 'К сожалению, отношение #%{id} не найдено.'
642 sorry: Извините, данные для отношения с id %{id} потребовали слишком много времени
646 sorry: 'К сожалению, версия %{version} отношения #%{id} не найдена.'
648 sorry: Извините, история отношения с id %{id} потребовала слишком много времени
653 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
654 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
656 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
657 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
659 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
660 много времени для извлечения.
663 no_edits: (нет правок)
664 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
667 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
668 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
669 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
670 empty: Пакеты правок не найдены.
671 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
672 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
673 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
674 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
675 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
676 load_more: Загрузить ещё
678 title: Пакет правок %{id}
679 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
684 title: 'Пакет правок: %{id}'
685 created: 'Создан: %{when}'
686 closed: 'Закрыт: %{when}'
687 created_ago_html: Создано %{time_ago}
688 closed_ago_html: Закрыто %{time_ago}
689 created_ago_by_html: Создал %{time_ago} %{user}
690 closed_ago_by_html: Закрыт %{time_ago} %{user}
691 discussion: Обсуждение
692 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
693 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
695 subscribe: Подписаться
696 unsubscribe: Отписаться
697 comment_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
698 hidden_comment_by_html: Скрытый комментарий от %{user} %{time_ago}
700 unhide_comment: показать
701 comment: Комментировать
702 changesetxml: XML пакета правок
703 osmchangexml: osmChange XML
705 nodes: Точки (%{count})
706 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
707 ways: Линии (%{count})
708 ways_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
709 relations: Отношения (%{count})
710 relations_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
712 sorry: 'К сожалению, пакет правок #%{id} не найден.'
714 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
715 много времени для извлечения.
716 changeset_subscriptions:
719 heading: Подписаться на следующее обсуждение пакета правок?
720 button: Подписаться на обсуждение
722 heading: Отписаться от следующего обсуждения пакета правок?
723 button: Отписаться от обсуждения
725 title: Пакет правок %{id}
726 created_by_html: Создал %{link_user} %{created}.
728 heading: 'Нет записи с номером: %{id}'
729 body: К сожалению, пакета правок с идентификатором %{id} нет. Пожалуйста, проверьте
730 правильность написания, возможно, ссылка, по которой вы перешли, неверна.
733 km away: '%{count} км от вас'
734 m away: '%{count} м от вас'
735 latest_edit_html: 'Последняя правка (%{ago}):'
737 your location: Ваше местоположение
738 nearby mapper: Ближайший картограф
741 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
742 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
743 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
744 nearby users: Другие ближайшие пользователи
745 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
746 составлением карты поблизости.
747 followed_changesets: пакеты правок
748 followed_diaries: дневники
749 nearby_changesets: пакеты правок соседей
750 nearby_diaries: дневники соседей
753 title: Новая запись в дневнике
755 location: Местоположение
756 use_map_link: Использовать карту
759 title_nearby: Дневники соседних участников
760 user_title: Дневник пользователя %{user}
761 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
762 new: Новая запись в дневнике
763 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
764 my_diary: Мой дневник
765 no_entries: Нет записей в дневнике
767 recent_entries: Недавние записи в дневнике
769 title: Редактировать запись дневника
770 marker_text: Место написания заметки
772 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
773 user_title: Дневник пользователя %{user}
774 discussion: Обсуждение
775 subscribe: Подписаться
776 unsubscribe: Отписаться
777 leave_a_comment: Оставить комментарий
778 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
781 title: Нет такой записи в дневнике
782 heading: Нет записи с номером %{id}
783 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
784 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
786 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
787 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
788 comment_link: Оставить комментарий
789 reply_link: Написать автору
791 one: '%{count} комментарий'
792 few: '%{count} комментария'
793 many: '%{count} комментариев'
795 no_comments: Нет комментариев
796 edit_link: Изменить запись
797 hide_link: Скрыть эту запись
798 unhide_link: Отобразить эту запись
800 report: Сообщить об этой записи
802 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
803 hide_link: Скрыть этот комментарий
804 unhide_link: Отобразить этот комментарий
806 report: Сообщить об этом комментарии
811 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
812 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
814 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
815 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
818 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
819 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
821 heading: Подписаться на обсуждение следующей записи в дневнике?
822 button: Подписаться на обсуждение
824 heading: Отписаться от обсуждения следующей записи в дневнике?
825 button: Отписаться от обсуждения
828 heading: Добавить комментарий к следующему обсуждению записи в дневнике?
832 account_selection_required: Сервер авторизации требует выбора учетной записи
833 конечного пользователя.
834 consent_required: Сервер авторизации требует согласия конечного пользователя
835 interaction_required: Сервер авторизации требует взаимодействия с конечным
837 login_required: Сервер авторизации требует аутентификации конечного пользователя
841 notice: Приложение зарегистрировано.
845 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
846 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
847 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
848 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
849 resource_owner_from_access_token_not_configured: Неудача из-за отсутствия
850 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
851 select_account_for_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия
852 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
853 subject_not_configured: Генерация токена ID не удалась из-за отсутствия
854 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
856 address: Посмотрите свой физический адрес
857 email: Просмотреть свой адрес электронной почты
858 openid: Подтвердить свою учетную запись
859 phone: Просмотреть свой номер телефона
860 profile: Просмотреть информацию о своём профиле
863 contact_url_title: Подробнее о различных каналах связи
865 contact_the_community_html: Не стесняйтесь %{contact_link} к сообществу OpenStreetMap,
866 если вы нашли неработающую ссылку/ошибку. Запишите точный URL вашего запроса.
868 title: Ошибочный запрос
869 description: Операция, которую вы запросили на сервере OpenStreetMap, некорректна
872 title: Доступ запрещен
873 description: Запрашиваемая вами операция на сервере OpenStreetMap доступна только
874 администраторам (HTTP 403).
875 internal_server_error:
876 title: Ошибка приложения
877 description: Сервер OpenStreetMap столкнулся с непредвиденной ситуацией, из-за
878 которой он не смог выполнить запрос (HTTP 500).
880 title: Файл не найден
881 description: Не удалось найти файл/каталог/операцию API с таким именем на сервере
882 OpenStreetMap (HTTP 404)
887 search_osm_nominatim:
890 cable_car: Канатная дорога
891 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
892 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
893 gondola: Канатная дорога
894 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
895 platter: Бугельный подъёмник
896 pylon: Опора линии электропередач
897 station: Станция канатного подъёмника
898 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
899 "yes": Воздушная дорога
902 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
903 apron: Перрон аэропорта
906 helipad: Вертолётная площадка
907 holding_position: Место ожидания
908 navigationaid: Авиационная навигационная система
909 parking_position: Позиция парковки
910 runway: Взлётно-посадочная полоса
911 taxilane: Ряд для такси
912 taxiway: Рулёжная дорожка
913 terminal: Терминал аэропорта
914 windsock: Ветроуказатель
916 animal_boarding: Интернат для животных
917 animal_shelter: Приют для животных
918 arts_centre: Центр искусств
924 bicycle_parking: Велопарковка
925 bicycle_rental: Прокат велосипедов
926 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
927 biergarten: Пивная на открытом воздухе
928 blood_bank: Банк крови
929 boat_rental: Прокат лодок
931 bureau_de_change: Обмен валют
932 bus_station: Автобусная станция
934 car_rental: Аренда автомобилей
935 car_sharing: Каршаринг
938 charging_station: Станция зарядки электромобилей
939 childcare: Служба ухода за детьми
944 community_centre: Общественный центр
945 conference_centre: Конференц-центр
947 crematorium: Крематорий
948 dentist: Стоматология
950 drinking_water: Питьевая вода
951 driving_school: Автошкола
953 events_venue: Место проведения мероприятий
955 ferry_terminal: Паромная станция
956 fire_station: Пожарная станция
957 food_court: Ресторанный дворик
960 gambling: Игорный дом
961 grave_yard: Место захоронения
962 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
964 hunting_stand: Охотничья вышка
966 internet_cafe: Интернет кафе
967 kindergarten: Детский сад
968 language_school: Языковая школа
970 loading_dock: Загрузочный док
971 love_hotel: Отель любви
973 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
975 money_transfer: Перевод денег
976 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
977 music_school: Музыкальная школа
978 nightclub: Ночной клуб
979 nursing_home: Дом престарелых
981 parking_entrance: Въезд на стоянку
982 parking_space: Парковка
983 payment_terminal: Платежный терминал
985 place_of_worship: Место поклонения
987 post_box: Почтовый ящик
988 post_office: Почтовое отделение
991 public_bath: Общественная баня
992 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
993 public_building: Общественное здание
994 ranger_station: Станция рейнджеров
995 recycling: Место утилизации
997 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
1001 social_centre: Общественный центр
1002 social_facility: Социальное учреждение
1004 swimming_pool: Бассейн
1009 townhall: Городская администрация
1010 training: Учебный центр
1011 university: Университет
1012 vehicle_inspection: Техосмотр
1013 vending_machine: Торговый автомат
1014 veterinary: Ветеринарная клиника
1015 village_hall: Общественный центр
1017 waste_disposal: Мусорный бак
1018 waste_dump_site: Свалка отходов
1019 watering_place: Водопой
1020 water_point: Набор воды
1021 weighbridge: Мостовые весы
1024 aboriginal_lands: Земли аборигенов
1025 administrative: Административная граница
1026 census: Граница переписного участка
1027 national_park: Национальный парк
1028 political: Избирательная граница
1029 protected_area: Охраняемая территория
1034 suspension: Подвесной мост
1035 swing: Поворотный мост
1040 apartments: Многоквартирный дом
1046 civic: Гражданское здание
1047 college: Здание колледжа
1048 commercial: Офисное здание
1049 construction: Строящееся здание
1051 detached: Отдельностоящий жилой дом
1052 dormitory: Общежитие
1055 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
1060 hospital: Здание больницы
1063 houseboat: Плавучий дом
1065 industrial: Промышленное здание
1066 kindergarten: Детский сад
1067 manufacture: Промышленное здание
1068 office: Офисное здание
1069 public: Общественное здание
1070 residential: Жилой дом
1071 retail: Торговое здание
1073 ruins: Разрушенное здание
1074 school: Здание школы
1075 semidetached_house: Двухквартирный дом
1076 service: Служебное здание
1079 static_caravan: Передвижной дом
1081 temple: Здание храма
1083 train_station: Железнодорожный вокзал
1084 university: Университет
1089 sport: Спортивный клуб
1096 caterer: Поставщик продуктов питания
1097 confectionery: Кондитерская
1099 electrician: Электрик
1100 electronics_repair: Ремонт электроники
1102 glaziery: Стекольщик
1104 hvac: Специалист по микроклиматическим системам
1105 metal_construction: Мастерская металлоконструкций
1107 photographer: Фотограф
1112 stonemason: Каменщик
1114 window_construction: Оконная мастерская
1118 access_point: Точка доступа
1119 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
1120 assembly_point: Место сбора
1121 defibrillator: Дефибриллятор
1122 fire_extinguisher: Огнетушитель
1123 fire_water_pond: Пожарный водоём
1124 landing_site: Место аварийной посадки
1125 life_ring: Спасательный круг
1126 phone: Телефон экстренной связи
1127 siren: Аварийная сирена
1128 suction_point: Пожарный пирс
1129 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
1131 abandoned: Заброшенная дорога
1132 bridleway: Дорожка для верховой езды
1133 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
1134 bus_stop: Автобусная остановка
1135 construction: Ремонт/строительство дороги
1136 corridor: Проход через здание
1137 crossing: Перекрёсток
1138 cycleway: Велодорожка
1140 emergency_access_point: Пункт первой помощи
1141 emergency_bay: Аварийная стоянка
1144 give_way: Знак "Уступи дорогу"
1145 living_street: Жилая улица
1146 milestone: Километровый столб
1147 motorway: Автомагистраль
1148 motorway_junction: Перекрёсток
1149 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1150 passing_place: Разъездной путь
1152 pedestrian: Пешеходная улица
1154 primary: Главная дорога
1155 primary_link: Главная дорога
1156 proposed: Проектируемая дорога
1157 raceway: Гоночная трасса
1159 rest_area: Зона отдыха
1161 secondary: Второстепенная дорога
1162 secondary_link: Второстепенная дорога
1164 services: Придорожный сервис
1165 speed_camera: Камера контроля скорости
1167 stop: Знак остановки
1168 street_lamp: Уличный фонарь
1169 tertiary: Дорога третьего класса
1170 tertiary_link: Дорога третьего класса
1171 track: Просёлочная дорога
1172 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1173 traffic_signals: Светофор
1176 trunk_link: Развязка
1177 turning_circle: Разворотное кольцо
1178 turning_loop: Дорога для разворота
1179 unclassified: Дорога местного значения
1182 aircraft: Историческое воздушное судно
1183 archaeological_site: Раскопки
1184 bomb_crater: Исторический кратер от бомбы
1185 battlefield: Поле боя
1186 boundary_stone: Пограничный камень
1187 building: Историческое здание
1189 cannon: Историческая пушка
1191 charcoal_pile: Историческая груда древесного угля
1193 city_gate: Городские ворота
1194 citywalls: Исторические укрепления
1196 heritage: Объект культурного наследия
1197 hollow_way: Путь в нише
1201 milestone: Историческая веха
1203 mine_shaft: Шахтный ствол
1205 railway: Историческая железная дорога
1206 roman_road: Римская дорога
1208 rune_stone: Рунический камень
1212 wayside_chapel: Придорожная часовня
1213 wayside_cross: Придорожный крест
1214 wayside_shrine: Придорожная святыня
1216 "yes": Памятное место
1218 guidepost: Указательный столб
1219 board: Информационная доска
1224 allotments: Садоводство
1225 aquaculture: Аквакультура
1227 brownfield: Расчистка под застройку
1229 commercial: Офисная территория
1230 conservation: Заповедник
1231 construction: Стройка
1232 farmland: Сельхозугодья
1233 farmyard: Сельхоздворы
1234 forest: Лесное хозяйство
1237 greenfield: Неосвоенная территория
1238 industrial: Промышленный район
1241 military: Военная территория
1243 orchard: Фруктовый сад
1244 plant_nursery: Питомник для растений
1246 railway: Железная дорога
1247 recreation_ground: Зона отдыха
1248 religious: Религиозная территория
1249 reservoir: Водохранилище
1250 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1251 residential: Жилой район
1252 retail: Торговая территория
1253 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1254 vineyard: Виноградник
1255 "yes": Землепользование
1257 adult_gaming_centre: Игровой центр для взрослых
1258 amusement_arcade: Развлекательная Аркада
1260 beach_resort: Пляж с насаждениями
1261 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1263 bowling_alley: Дорожка для боулинга
1264 common: Общественно-доступная земля
1265 dance: Танцевальный зал
1266 dog_park: Площадка для собак
1267 firepit: Место для костра
1269 fitness_centre: Фитнес-центр
1270 fitness_station: Тренажёр
1272 golf_course: Поле для гольфа
1273 horse_riding: Центр верховой езды
1276 miniature_golf: Минигольф
1277 nature_reserve: Заповедник
1278 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1280 picnic_table: Стол для пикника
1281 pitch: Спортивная площадка
1282 playground: Детская игровая площадка
1283 recreation_ground: Зона отдыха
1287 sports_centre: Спортивный центр
1289 swimming_pool: Бассейн
1290 track: Спортивная дорожка
1291 water_park: Аквапарк
1297 advertising: Реклама
1299 avalanche_protection: Защита от лавин
1303 breakwater: Волнорез
1306 cairn: Пирамида из камней
1307 chimney: Дымовая труба
1308 clearcut: Вырубленный лес
1309 communications_tower: Башня связи
1312 dolphin: Причальная тумба
1313 dyke: Прибрежная насыпь
1316 gasometer: Газгольдер
1323 mineshaft: Шахтный ствол
1324 monitoring_station: Станция наблюдения
1325 petroleum_well: Скважина
1327 pipeline: Трубопровод
1328 pumping_station: Насосная станция
1329 reservoir_covered: Крытый резервуар
1331 snow_cannon: Снежная пушка
1332 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1333 storage_tank: Крытый резервуар
1334 street_cabinet: Уличный шкаф
1335 surveillance: Камера наблюдения
1338 utility_pole: Электрический столб
1339 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1340 watermill: Водяная мельница
1341 water_tap: Водопроводный кран
1342 water_tower: Водонапорная башня
1344 water_works: Водозабор
1345 windmill: Ветроэнергетическая установка
1347 "yes": Искусственный
1349 airfield: Военный аэродром
1352 checkpoint: Контрольно-пропускной пункт
1359 bare_rock: Голая скала
1363 cave_entrance: Вход в пещеру
1364 cliff: Скальный обрыв
1365 coastline: Береговая линия
1368 fell: Горная пустошь
1374 heath: Вересковая пустошь
1376 hot_spring: Горячий источник
1380 marsh: Травянистое болото
1381 moor: Вересковая пустошь
1384 peninsula: Полуостров
1398 tree_row: Ряд деревьев
1403 wetland: Заболоченная территория
1405 "yes": Природный объект
1407 accountant: Бухгалтер
1408 administrative: Администрация
1409 advertising_agency: Рекламное агентство
1410 architect: Архитектор
1411 association: Ассоциация
1413 diplomatic: Дипломатический офис
1414 educational_institution: Учебное заведение
1415 employment_agency: Агентство занятости
1416 energy_supplier: Офис поставщика энергии
1417 estate_agent: Агенство недвижимости
1418 financial: Финансовый офис
1419 government: Государственное учреждение
1420 insurance: Страховое бюро
1423 logistics: Офис логистики
1424 newspaper: Офис газеты
1425 ngo: Офис некоммерческой организации
1427 religion: Религиозный офис
1428 research: Исследовательский офис
1429 tax_advisor: Налоговый консультант
1430 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1431 travel_agent: Туристическое агентство
1434 allotments: Садоводство
1435 archipelago: Архипелаг
1437 city_block: Городской квартал
1445 islet: Маленький остров
1446 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1447 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1448 municipality: Муниципалитет
1449 neighbourhood: Соседство
1451 postcode: Почтовый индекс
1452 quarter: Район города
1457 subdivision: Подразделение
1463 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1464 buffer_stop: Буферная остановка
1465 construction: Ремонт железнодорожных путей
1466 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1467 funicular: Фуникулёр
1468 halt: Железнодорожная станция
1469 junction: Железнодорожная стрелка
1470 level_crossing: Железнодорожный переезд
1471 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1472 miniature: Макет железной дороги
1474 narrow_gauge: Узкоколейка
1475 platform: Железнодорожная платформа
1476 preserved: Историческая железная дорога
1477 proposed: Проектируемая железная дорога
1479 spur: Ответвление ж/д пути
1480 station: Железнодорожная станция
1481 stop: Железнодорожная остановка
1483 subway_entrance: Вход в метро
1484 switch: Железнодорожная стрелка
1486 tram_stop: Трамвайная остановка
1487 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1490 agrarian: Аграрный магазин
1491 alcohol: Магазин алкоголя
1492 antiques: Антиквариат
1493 appliance: Магазин бытовой техники
1494 art: Художественный салон
1495 baby_goods: Товары для детей
1498 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1499 beauty: Салон красоты
1500 bed: Постельные принадлежности
1501 beverages: Магазин напитков
1502 bicycle: Веломагазин
1504 books: Книжный магазин
1506 butcher: Мясная лавка
1507 car: Продажа и ремонт автомобилей
1508 car_parts: Автомагазин
1509 car_repair: Автомастерская
1511 charity: Благотворительный магазин
1512 cheese: Сырный магазин
1513 chemist: Магазин бытовой химии
1515 clothes: Магазин одежды
1516 coffee: Кофейный магазин
1517 computer: Компьютерный магазин
1518 confectionery: Кондитерская
1519 convenience: Продовольственный магазин
1520 copyshop: Услуги копирования
1521 cosmetics: Косметика
1522 craft: Магазин товаров для рукоделия
1523 curtain: Магазин штор
1524 dairy: Молочный магазин
1525 deli: Магазин деликатесов
1526 department_store: Универсам
1527 discount: Магазин распродаж
1528 doityourself: Магазин типа «Сделай сам»
1529 dry_cleaning: Химчистка
1530 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1531 electronics: Магазин электроники
1532 erotic: Магазин эротических товаров
1533 estate_agent: Агенство недвижимости
1534 fabric: Магазин тканей
1535 farm: Магазин фермерских продуктов
1536 fashion: Магазин модной одежды
1537 fishing: Рыболовный магазин
1538 florist: Цветочный магазин
1541 funeral_directors: Похоронное бюро
1543 garden_centre: Садовый центр
1544 gas: Магазин газового оборудования
1546 gift: Магазин подарков
1547 greengrocer: Овощной магазин
1548 grocery: Продуктовый магазин
1549 hairdresser: Парикмахерская
1550 hardware: Хозяйственный магазин
1551 health_food: Магазин здоровой пищи
1552 hearing_aids: Слуховые аппараты
1554 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1555 houseware: Магазин посуды
1556 ice_cream: Магазин мороженного
1557 interior_decoration: Оформление интерьера
1558 jewelry: Ювелирный магазин
1560 kitchen: Магазин кухонь
1566 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1567 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1568 money_lender: Кредитор
1569 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1570 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1571 music: Музыкальный магазин
1572 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1573 newsagent: Газетный киоск
1574 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1576 organic: Магазин органических продуктов
1577 outdoor: Магазин для активного отдыха
1578 paint: Лавка художника
1579 pastry: Кондитерская
1581 perfumery: Парфюмерия
1583 pet_grooming: Уход за домашними животными
1585 seafood: Морепродукты
1586 second_hand: Комиссионный магазин
1588 shoes: Обувной магазин
1589 sports: Спортивный магазин
1590 stationery: Канцелярские товары
1591 storage_rental: Аренда склада
1592 supermarket: Супермаркет
1597 tobacco: Табачный магазин
1598 toys: Магазин игрушек
1599 travel_agency: Туристической агентство
1601 vacant: Пустующий магазин
1602 variety_store: Магазин одной цены
1603 video: Магазин видеозаписей
1604 video_games: Магазин видеоигр
1605 wholesale: Оптовый магазин
1606 wine: Винный магазин
1609 alpine_hut: Альпийский домик
1610 apartment: Апартаменты
1611 artwork: Произведение искусства
1612 attraction: Достопримечательность
1613 bed_and_breakfast: Полупансион
1614 cabin: Хижина для туристов
1617 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1620 guest_house: Гостевой дом
1623 information: Информация
1626 picnic_site: Место для пикника
1627 theme_park: Парк развлечений
1628 viewpoint: Смотровая площадка
1629 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1632 building_passage: Проезд через здание
1633 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1638 reservoir: Водохранилище
1640 wastewater: Сточные воды
1642 stream_pool: Ручьевой плёс
1645 artificial: Искусственный водоток
1649 derelict_canal: Пересохший канал
1654 lock_gate: Ворота шлюза
1655 mooring: Место швартовки
1656 rapids: Речной порог
1659 wadi: Высохшее русло
1662 "yes": Водный маршрут
1664 level2: Граница страны
1665 level3: Граница региона
1666 level4: Граница штата, субъекта
1667 level5: Граница региона
1668 level6: Граница района
1669 level7: Граница муниципалитета
1670 level8: Граница города
1671 level9: Граница села, деревни
1672 level10: Граница пригорода
1673 level11: Граница между соседствами
1675 no_results: Ничего не найдено
1676 more_results: Ещё результаты
1680 select_status: Выберите статус
1681 select_type: Выберите тип
1682 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1683 reported_user: Пользователь в сообщении
1684 not_updated: Не обновлялось
1686 search_guidance: Поиск проблем
1688 ignored: Проигнорировано
1690 resolved: Обработано
1692 user_not_found: Пользователь не существует
1693 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1694 reported_user: Пользователь в сообщении
1697 last_updated: Последнее изменение
1698 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1699 reporting_users: Сообщившие пользователи
1702 few: '%{count} сообщения'
1703 many: '%{count} сообщений'
1704 other: '%{count} сообщений'
1705 more_reporters: и ещё %{count}
1706 reported_item: Элемент в сообщении
1711 open: 'Открытая проблема #%{issue_id}'
1712 ignored: 'Проигнорированная проблема #%{issue_id}'
1713 resolved: 'Разрешённая проблема #%{issue_id}'
1716 few: '%{count} сообщения'
1717 many: '%{count} сообщений'
1718 other: '%{count} сообщений'
1719 report_created_at_html: Впервые сообщено %{datetime}
1720 last_resolved_at_html: Последний раз обработано %{datetime}
1721 last_updated_at_html: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1723 ignore: Игнорировать
1725 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1726 read_reports: Прочитанные сообщения
1727 new_reports: Новые сообщения
1728 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1729 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1730 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1732 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1734 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1736 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1738 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1739 reassign_to_moderators: Перенаправить проблему модераторам
1740 reassign_to_administrators: Перенаправить проблему Администраторам
1742 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} %{updated_at}
1745 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1746 note: Заметка № %{note_id}
1749 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1750 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1753 title_html: Сообщение %{link}
1754 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1756 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1758 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1759 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1760 коллег-членов сообщества
1761 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1764 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1765 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1766 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1769 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1770 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1771 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1774 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1775 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1776 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1777 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1780 spam_label: Заметка является спамом
1781 personal_label: Заметка содержит персональные данные
1782 abusive_label: Заметка является оскорбительной
1785 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1786 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1789 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1793 sign_up: Зарегистрироваться
1794 start_mapping: Начать картографировать
1799 gps_traces: GPS-треки
1800 user_diaries: Дневники участников
1801 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1802 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1803 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1804 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1805 hosting_partners_2024_html: Хостинг поддерживается %{fastly}, %{corpmembers} и
1806 другими %{partners}.
1807 partners_fastly: Fastly
1808 partners_partners: партнёрами
1809 tou: Условия использования
1810 nothing_to_preview: Нечего предпросматривать.
1813 copyright: Авторские права
1814 communities: Сообщества
1815 learn_more: Узнать больше
1818 diary_comment_notification:
1819 description: 'Запись в дневнике OpenStreetMap #%{id}'
1820 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1821 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1822 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1823 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1824 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1825 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1826 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1827 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1828 footer_unsubscribe: Вы можете отписаться от обсуждения на %{unsubscribeurl}
1829 footer_unsubscribe_html: Вы можете отписаться от обсуждения на %{unsubscribeurl}
1830 message_notification:
1831 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1832 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1833 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1835 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1836 с темой %{subject}:'
1837 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1838 на него на %{replyurl}
1839 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1840 на него на %{replyurl}
1841 follow_notification:
1842 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1843 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1844 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1846 details: 'Подробности вашего файла:'
1849 description: Описание
1852 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1853 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1854 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1855 их избежать, можно найти на %{url}.
1856 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1857 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1859 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1860 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1862 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1864 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1865 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1866 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1867 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1868 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1869 дополнительной информации для начального ознакомления.
1871 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1872 greeting: Здравствуйте,
1873 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1874 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1875 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1876 подтвердить изменение.
1878 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1879 greeting: Здравствуйте,
1880 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1881 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1882 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1883 чтобы сменить ваш пароль.
1884 note_comment_notification:
1885 anonymous: анонимный участник
1886 greeting: Здравствуйте,
1888 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1889 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1891 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1893 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1895 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1896 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1897 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1898 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1900 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1901 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1902 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1904 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1906 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1907 недалеко от %{place}.'
1908 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1909 заметок недалеко от %{place}.'
1911 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1912 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1914 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1916 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1917 недалеко от %{place}.'
1918 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1919 заметок недалеко от %{place}.'
1920 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1921 заметок недалеко от %{place}.'
1922 details: Ответить или узнать больше о заметке %{url}.
1923 details_html: 'Ответить или узнать больше о заметке: %{url}.'
1924 changeset_comment_notification:
1925 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1927 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1929 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1930 который вас интересует'
1931 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1933 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1934 ваших пакетов правок'
1935 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1936 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1937 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1938 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1939 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1940 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1941 partial_changeset_without_comment: без комментария
1942 details: 'Ответить или узнать больше о пакете правок: %{url}.'
1943 details_html: Ответить или узнать больше о пакете правок можно на %{url}.
1944 unsubscribe: Вы можете отказаться от новых сообщений для этого пакета правок
1945 перейдя по ссылке %{url}.
1946 unsubscribe_html: Вы можете отписаться от обновлений этого набора изменений
1950 heading: Проверьте свою электронную почту!
1951 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1952 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1954 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1956 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1957 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1958 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1960 failure: Участник %{name} не найден.
1962 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1963 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1964 адрес электронной почты.
1966 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1967 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1968 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1969 resend_success_flash:
1970 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1971 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1972 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1973 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1977 title: Отправить сообщение
1978 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1979 back_to_inbox: Назад ко входящим
1981 message_sent: Сообщение отправлено
1982 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1987 Нет такого сообщения
1990 Нет такого сообщения
1993 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1995 title: Просмотр сообщения
1996 reply_button: Ответить
1997 unread_button: Пометить как непрочитанное
1998 destroy_button: Удалить
2000 wrong_user: Вы вошли в систему под именем '%{user}', но сообщение, которое вы
2001 просили прочитать, не было отправлено этим пользователем. Пожалуйста, войдите
2002 в систему под правильным именем, чтобы прочитать его.
2004 destroyed: Сообщение удалено
2007 notice: Сообщение отмечено как прочитанное
2009 notice: Сообщение отмечено как непрочитанное
2012 notice: Сообщение перемещено во Входящие
2015 my_inbox: Мои входящие
2016 my_outbox: Мои исходящие
2017 muted_messages: Заглушённые сообщения
2025 unread_button: Пометить как непрочитанное
2026 read_button: Пометить как прочитанное
2027 destroy_button: Удалить
2028 unmute_button: Переместить во Входящие
2032 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
2034 few: '%{count} новых сообщения'
2035 many: '%{count} новых сообщений'
2036 one: '%{count} новое сообщение'
2037 other: '%{count} новых сообщений'
2039 few: '%{count} старых'
2040 many: '%{count} старых'
2041 one: '%{count} старое'
2042 other: '%{count} старых'
2043 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с
2044 %{people_mapping_nearby_link}?
2045 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2048 title: Заглушённые сообщения
2053 few: У вас %{count} отправленных сообщения
2054 many: У вас %{count} отправленных сообщений
2055 one: У вас %{count} отправленное сообщение
2056 other: У вас %{count} отправленных сообщений
2057 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться
2058 с %{people_mapping_nearby_link}?
2059 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2061 destroy_button: Удалить
2064 wrong_user: Вы вошли в систему под именем '%{user}', но сообщение, на которое
2065 вы просили ответить, не было отправлено этому пользователю. Пожалуйста,
2066 войдите в систему под правильным именем, чтобы ответить.
2069 title: Восстановление пароля
2070 heading: Забыли пароль?
2071 email address: 'Адрес электронной почты:'
2072 new password button: Вышлите мне новый пароль
2073 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2074 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2076 title: Повторная установка пароля
2077 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2078 reset: Установить пароль
2079 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2081 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2084 title: Мои предпочтения
2085 preferred_site_color_scheme: Предпочитаемая цветовая схема сайта
2087 auto: Автоматическая
2090 preferred_map_color_scheme: Предпочитаемая цветовая схема карты
2092 auto: Автоматическая
2095 save: Обновить предпочтения
2097 failure: Не удалось обновить предпочтения.
2098 update_success_flash:
2099 message: Предпочтения обновлены.
2102 title: Редактирование профиля
2103 save: Обновить профиль
2107 gravatar: Использовать Gravatar
2108 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2109 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2110 disabled: Gravatar отключён.
2111 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2112 new image: Добавить изображение
2113 keep image: Оставить текущее изображение
2114 delete image: Удалить текущее изображение
2115 replace image: Заменить текущее изображение
2116 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2118 home location: Моё местоположение
2119 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2120 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2124 undelete: Отменить удаление
2126 success: Профиль обновлён.
2127 failure: Не удалось обновить профиль.
2131 email or username: Адрес эл. почты или имя пользователя
2133 remember: Запомнить меня
2134 lost password link: Забыли пароль?
2135 login_button: Представиться
2136 with external: 'Или воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта:'
2138 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2141 heading: Выйти из OpenStreetMap
2142 logout_button: Выйти
2144 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
2146 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
2151 heading_html: Синтаксис %{kramdown_link}
2154 subheading: Подзаголовок
2155 unordered: Неупорядоченный список
2156 ordered: Упорядоченный список
2157 first: Первый элемент
2158 second: Второй элемент
2162 alt: Альтернативный текст
2164 codeblock: Блок кода
2167 preview: Предпросмотр
2171 older: Более старые комментарии
2172 newer: Более новые комментарии
2174 older: Более старые записи
2175 newer: Более новые записи
2177 older: Более старые проблемы
2178 newer: Более новые проблемы
2180 older: Более старые треки
2181 newer: Более новые треки
2183 older: Более старые блокировки
2184 newer: Более новые блокировки
2186 older: Участники с большим стажем
2187 newer: Новые участники
2190 heading_html: '%{copyright}Авторы%{br}OpenStreetMap'
2191 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2193 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2194 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2196 local_knowledge_title: Знание местности
2197 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2198 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2199 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2200 community_driven_title: Силами сообщества
2201 community_driven_1_html: |-
2202 Сообщество OpenStreetMap разнообразно, страстно увлечено и растет с каждым днем.
2203 Среди наших участников есть картографы-энтузиасты, специалисты по ГИС, инженеры, работающие с серверами OSM, гуманитарные работники, картографирующие районы, пострадавшие от стихийных бедствий, и многие другие.
2204 Чтобы узнать больше о сообществе, посетите %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} и веб-сайт %{osm_foundation_link}.
2205 community_driven_osm_blog: блог OpenStreetMap
2206 community_driven_user_diaries: дневники пользователей
2207 community_driven_community_blogs: блоги сообщества
2208 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2209 open_data_title: Открытые данные
2210 open_data_1_html: |-
2211 OpenStreetMap — это %{open_data}: вы можете использовать их для любых целей
2212 до тех пор, пока вы указываете OpenStreetMap и его участников. Если вы измените или
2213 добавите данные определенным образом, вы можете распространять результат только
2214 по той же лицензии. Подробнее см. на %{copyright_license_link}.
2215 open_data_open_data: открытые данные
2216 open_data_copyright_license: странице Авторские права и лицензии.
2217 legal_title: Юридические вопросы
2219 Этот сайт и многие другие связанные службы официально управляются
2220 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2221 от имени сообщества. Использование всех сервисов OSMF регулируется
2222 нашими %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
2223 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2224 legal_1_1_terms_of_use: Условиями использования
2225 legal_1_1_aup: Политики приемлемого использования
2226 legal_1_1_privacy_policy: Политикой конфиденциальности
2228 Пожалуйста, %{contact_the_osmf_link}
2229 если у вас есть вопросы по лицензированию, авторскому праву или другие юридические вопросы.
2230 legal_2_1_contact_the_osmf: свяжитесь с OSMF
2231 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State
2232 of the Map являются %{registered_trademarks_link}.
2233 legal_2_2_registered_trademarks: зарегистрированными товарными знаками OSMF
2234 partners_title: Партнёры
2236 title: Авторские права и лицензирование
2238 title: Об этом переводе
2239 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2240 английская страница должна иметь приоритет
2241 english_link: английского оригинала
2243 title: Об этой странице
2244 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2245 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2246 авторских правах и %{mapping_link}.
2247 native_link: русской версии
2248 mapping_link: начать картографирование
2250 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — это %{open_data},
2251 лицензированные по \n%{odc_odbl_link} (ODbL), разработанной %{osm_foundation_link}
2253 introduction_1_open_data: открытые данные
2254 introduction_1_odc_odbl: Лицензия Open Data Commons Open Database
2255 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2256 introduction_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать
2257 и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2258 и его участников. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2259 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный %{legal_code_link}
2260 юридический текст лицензии разъясняет ваши права и обязанности.
2261 introduction_3_html: Наша документация распространяется по лицензии %{creative_commons_link}
2263 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2264 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2265 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2266 следующие два условия:'
2267 credit_2_1: Отдайте должное OpenStreetMap, поместив наше уведомление об авторских
2269 credit_2_2: Дайте понять, что данные доступны по лицензии открытой базы данных.
2270 credit_3_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2271 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2272 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2273 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2274 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2275 можно найти в %{attribution_guidelines_link}.'
2276 credit_3_attribution_guidelines: Руководство по атрибуции
2278 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на %{this_copyright_page_link}.
2279 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2280 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2281 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2282 credit_4_1_this_copyright_page: эту страницу об авторских правах
2283 attribution_example:
2284 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2285 title: Пример указания авторства
2286 more_title_html: Узнайте больше
2287 more_2_1_api_usage_policy: Политика использования API
2288 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2289 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2290 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2291 агентств и от других источников, среди которых:'
2292 contributors_at_austria: Австрия
2293 contributors_at_stadt_wien: город Вена
2294 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2295 contributors_au_australia: Австралия
2296 contributors_ca_canada: Канада
2297 contributors_cz_czechia: Чехия
2298 contributors_fi_finland: Финляндия
2299 contributors_fr_france: Франция
2300 contributors_hr_credit_html: |-
2301 %{croatia}: Содержит данные из %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2302 (публичная информация Хорватии).
2303 contributors_hr_croatia: Хорватия
2304 contributors_hr_dgu: Государственное геодезическое управление Хорватии
2305 contributors_hr_open_data_portal: Национальный портал открытых данных
2306 contributors_nl_netherlands: Нидерланды
2307 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландия
2308 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2309 contributors_rs_serbia: Сербия
2310 contributors_si_slovenia: Словения
2311 contributors_es_spain: Испания
2312 contributors_es_ign: IGN
2313 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2314 contributors_za_south_africa: Южная Африка
2315 contributors_gb_united_kingdom: Великобритания
2316 contributors_2_html: |-
2317 Для получения дополнительной информации об этих и других источниках, которые использовались
2318 для улучшения OpenStreetMap, см. %{contributors_page_link} на OpenStreetMap Wiki.
2319 contributors_2_contributors_page: Страница авторов
2320 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2321 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2322 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2323 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2324 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2325 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2326 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2327 согласия правообладателей.
2328 trademarks_title: Товарные знаки
2329 trademarks_1_1_html: |-
2330 OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State of the Map являются зарегистрированными товарными знаками фонда
2331 OpenStreetMap. Если у вас есть вопросы об использовании вами товарных знаков, ознакомьтесь с нашей
2332 %{trademark_policy_link}.
2333 trademarks_1_1_trademark_policy: Политику в отношении товарных знаков
2335 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2336 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2338 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2340 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2341 запущен и опция дистанционного управления включена
2343 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2344 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2345 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2346 user_page_link: страница пользователя
2347 anon_edits_html: '%{link}'
2348 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2350 id_not_configured: iD не был настроен
2352 title: Экспортировать
2353 manually_select: Выделить другую область
2356 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2357 перечисленных ниже источников:'
2358 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2359 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2360 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2363 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2366 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2367 базы данных OpenStreetMap
2369 title: Загрузки Geofabrik
2370 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2373 title: Другие источники
2374 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2375 export_button: Экспортировать
2377 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2381 title: Присоединиться к сообществу
2382 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2383 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2384 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2387 instructions_1_html: |-
2388 Просто нажмите %{note_icon} или тот же значок на экране карты.
2389 Это добавит на карту маркер, который вы сможете перемещать
2390 перетаскиванием. Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить», и другие картографы проведут расследование.
2392 title: Другие проблемы
2393 copyright: страница авторского права
2395 title: Получение справки
2396 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2397 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2400 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2401 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2403 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2404 title: Руководство для начинающих
2405 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2407 title: Помощь и форум сообщества
2408 description: Общедоступное место для поиска помощи и разговоров об OpenStreetMap.
2410 title: Списки рассылок
2411 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2412 (количество активных пользователей зависит от языка).
2415 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2418 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2419 ресурсы OpenStreetMap.
2421 title: Для организаций
2422 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2423 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2425 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2426 title: OpenStreetMap Вики
2427 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2429 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2430 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2432 desktop_application_html: Вы по-прежнему можете использовать Potlatch с помощью
2434 download: загрузка настольного приложения для Mac и Windows
2435 id_editor_html: Как альтернатива, вы можете установить iD в качестве редактора
2436 по умолчанию, который запускается в вашем веб-браузере, как это раньше делал
2437 Potlatch. %{change_preferences_link}.
2438 change_preferences: Измените свои предпочтения здесь
2440 title: Остались вопросы?
2441 paragraph_1_html: |-
2442 В OpenStreetMap имеется несколько ресурсов для изучения проекта, вопросов и ответов на них, а также для совместного обсуждения и документирования тем, относящихся к картографированию.
2443 %{help_link}. Вы из организации, которая планирует использовать OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2444 get_help_here: Обратитесь за помощью сюда
2445 welcome_mat: Шагните на приветственный коврик
2447 search_results: Результаты поиска
2450 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2453 where_am_i: Где это?
2454 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2457 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2459 bicycle: На велосипеде
2465 motorway: Автомагистраль
2466 main_road: Главная дорога
2468 primary: Магистральная дорога
2469 secondary: Второстепенная дорога
2470 unclassified: Дорога местного значения
2471 pedestrian: Пешеходная дорога
2472 track: Просёлочная дорога
2473 bridleway: Дорога для верховой езды
2474 cycleway: Велосипедная дорога
2475 cycleway_national: Национальная велодорожка
2476 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2477 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2478 cycleway_mtb: Маршрут для горного велосипеда
2479 footway: Пешеходная дорожка
2480 rail: Железная дорога
2484 light_rail: Легкорельсовый транспорт
2486 trolleybus: Троллейбус
2488 cable_car: Канатная дорога
2489 chair_lift: кресельный подъёмник
2490 runway: Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2491 taxiway: Рулёжная дорожка
2492 apron: Перрон аэродрома
2493 admin: Административная граница
2496 orchard: Фруктовый сад
2497 vineyard: Виноградник
2500 farmland: Сельхозугодья
2503 bare_rock: Голая скала
2505 golf: Площадка для гольфа
2507 common: Общественная земля
2508 built_up: Площадь застройки
2509 resident: Жилой район
2510 retail: Торговый район
2511 industrial: Промышленный район
2512 commercial: Коммерческий район
2513 heathland: Вересковая пустошь
2516 reservoir: Водохранилище
2517 intermittent_water: Пересыхающий водоём
2520 wetland: Заболоченная территория
2522 brownfield: Расчистка под застройку
2524 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2525 pitch: Спортивная площадка
2526 centre: Спортивный центр
2529 military: Военная территория
2530 school: Школа, университет
2531 university: Университет
2533 building: Значительное здание
2534 station: Железнодорожная станция
2535 railway_halt: Железнодорожная остановка
2536 subway_station: Станция метро
2537 tram_stop: Трамвайная остановка
2540 tunnel: Туннель (пунктир)
2541 bridge: Мост (жирная линия)
2542 private: Частный доступ
2543 destination: Целевой доступ
2544 construction: Строительство дороги
2545 bus_stop: Автобусная остановка
2546 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2547 bicycle_rental: Прокат велосипедов
2548 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2549 bicycle_parking_small: Небольшая велопарковка
2552 title: Добро пожаловать!
2553 introduction: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2554 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2555 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2557 title: Что находится на карте
2558 on_the_map_html: OpenStreetMap — это место для картографирования объектов
2559 (%{real_and_current}); сайт содержит миллионы зданий, дорог и других сведений
2560 о различных местах. Вы можете нанести на карту любые особенности реального
2561 мира, которые вам интересны.
2562 real_and_current: реальных и актуальных
2563 off_the_map_html: Чего здесь %{doesnt}, так это субъективных данных, таких
2564 как рейтинги, исторические или гипотетические характеристики, а также данных
2565 из источников, защищённых авторским правом. Не копируйте карты с онлайн-
2566 или бумажных карт, если у вас нет специального разрешения.
2569 title: Небольшой словарь картографа
2570 paragraph_1: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий,
2571 которые стоит иметь в виду.
2572 an_editor_html: '%{editor} – это программа или веб-сайт, который вы можете
2573 использовать для редактирования карты.'
2574 a_node_html: '%{node} — это точка на карте, например ресторан или дерево.'
2575 a_way_html: '%{way} — это линия или область, например дорога, ручей, озеро
2577 a_tag_html: '%{tag} — это часть данных о точке (узле) или пути, например название
2578 ресторана или ограничение скорости на дороге.'
2586 В OpenStreetMap несколько формальных правил, но мы ожидаем, что все участники будут сотрудничать
2587 с сообществом и общаться с ним. Если вы планируете
2588 какие-либо действия, кроме редактирования вручную, прочтите и следуйте инструкциям:
2589 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2591 automated_edits: Автоматические правки
2592 start_mapping: Начать картографировать
2593 continue_authorization: Продолжить авторизацию
2595 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2596 para_1: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго
2597 регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2600 Просто перейдите к %{map_link} и кликните по значку заметки: %{note_icon}.
2601 Это добавит на карту маркер, который вы можете перемещать перетаскиванием.
2602 Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить» и другие картографы проведут расследование.
2606 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2607 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2608 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2609 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2610 формальными или неформальными."
2612 title: Местные отделения
2613 about_text: "Местные отделения — это группы на уровне страны или региона,
2614 которые сделали формальный шаг, \nучредив некоммерческие юридические лица.
2615 Они представляют карту района и картографов, когда\nимеют дело с местными
2616 органами власти, бизнесом и СМИ. Они также заключили союз с OpenStreetMap
2617 Foundation (OSMF), что дало им связь с управляющим органом по правовым вопросам
2618 и вопросам авторского права."
2619 list_text: 'Следующие сообщества официально учреждены как местные отделения:'
2621 title: Другие группы
2622 other_groups_html: |-
2623 Нет необходимости официально создавать группу в той же степени, что и местные отделения.
2624 Действительно, многие группы существуют очень успешно как неформальные собрания людей или как
2625 общинные группы. Любой может настроить или присоединиться к ним. Подробнее читайте на %{communities_wiki_link}.
2626 communities_wiki: Вики-странице сообщества
2629 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2630 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2632 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2634 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2635 упорядоченные точки с отметками времени)
2637 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2638 visibility_help: Что это значит?
2639 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2641 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2643 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2644 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2645 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2646 прислано уведомление на электронную почту.
2647 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2650 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2651 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2652 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2653 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2654 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2655 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2658 title: Редактирование трека %{name}
2659 heading: Редактирование трека %{name}
2660 visibility_help: Что это значит?
2661 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2663 updated: Трек обновлён
2665 title: Просмотр трека %{name}
2666 heading: Просмотр трека %{name}
2668 filename: 'Имя файла:'
2670 uploaded: 'Передан на сервер:'
2672 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2673 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2677 description: 'Описание:'
2680 edit_trace: Редактировать свойства
2681 delete_trace: Удалить этот трек
2682 trace_not_found: Трек не найден!
2683 visibility: 'Видимость:'
2684 confirm_delete: Удалить этот трек?
2686 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2689 few: '%{count} точки'
2690 many: '%{count} точек'
2691 other: '%{count} точек'
2693 trace_details: Показать данные трека
2694 view_map: Просмотр карты
2695 edit_map: Править карту
2696 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2697 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2699 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2700 details_with_tags_html: '%{time_ago} от %{user} в %{tags}'
2701 details_without_tags_html: '%{time_ago} от %{user}'
2703 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2704 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2705 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2706 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2707 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2708 empty_title: Здесь пока ничего нет
2709 empty_upload_html: '%{upload_link} или узнайте больше о GPS-треках на %{wiki_link}.'
2710 upload_new: Загрузите новый трек
2711 wiki_page: вики-странице
2712 upload_trace: Загрузить треки
2713 all_traces: Все треки
2714 my_traces: Мои треки
2715 traces_from_html: Общедоступные трассировки от %{user}
2716 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2718 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2720 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2722 heading: GPX хранилище отключено
2723 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2726 title: OpenStreetMap GPS-треки
2728 description_with_count:
2729 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2730 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2731 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2733 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2735 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2736 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2738 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2739 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2740 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2741 чтобы узнать подробности.
2742 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2743 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2744 но вы должны просмотреть их.
2746 account_settings: Настройки профиля
2747 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2748 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2749 muted_users: Заглушённые пользователи
2751 openid_login_button: Продолжить
2753 title: Войти с помощью OpenID
2756 title: Войти с помощью Google
2759 title: Войти с помощью Facebook
2760 alt: Логотип Facebook
2762 title: Войти с помощью Microsoft
2763 alt: логотип Microsoft
2765 title: Войти с GitHub
2768 title: Войти с помощью Википедии
2769 alt: Логотип Википедии
2772 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2774 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2775 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2776 write_diary: Создавать записи в дневнике и комментарии
2777 write_api: Изменить карту
2778 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2779 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2780 write_notes: Изменить заметки
2781 write_redactions: Редактировать данные карты
2782 write_blocks: Создание и отмена блокировок пользователей
2783 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2784 consume_messages: Читать, обновлять статус и удалять сообщения пользователей
2785 send_messages: Отправлять личные сообщения другим пользователям
2787 moderator: Это разрешение для действий, доступных только модераторам
2788 oauth2_applications:
2790 title: Мои клиентские приложения
2791 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2792 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2793 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2795 new: Зарегистрировать новое приложение
2797 permissions: Разрешения
2801 confirm_delete: Удалить это приложение?
2803 title: Зарегистрировать новое приложение
2805 title: Редактировать приложение
2809 confirm_delete: Удалить это приложение?
2810 client_id: ID клиента
2811 client_secret: Тайна клиента
2812 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2814 permissions: Разрешения
2815 redirect_uris: Перенаправления URI
2817 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2818 oauth2_authorizations:
2820 title: Требуется авторизация
2821 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2823 authorize: Авторизовать
2826 title: Произошла ошибка
2828 title: Код авторизации
2829 oauth2_authorized_applications:
2831 title: Мои авторизованные приложения
2832 application: Приложение
2833 permissions: Разрешения
2834 last_authorized: Последняя авторизация
2835 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2837 revoke: Отозвать доступ
2838 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2842 tab_title: Регистрация
2843 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2844 для вас учётную запись.
2847 header: Свободно редактируемая.
2848 paragraph_1: В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создана такими
2849 же людьми, как и вы, и каждый может бесплатно исправлять, обновлять, загружать
2851 paragraph_2: Зарегистрируйтесь, чтобы начать вносить свой вклад.
2852 welcome: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2853 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2854 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2856 privacy_policy: политику конфиденциальности
2857 privacy_policy_title: Политика конфиденциальности OSMF, включая раздел об
2858 адресах электронной почты
2859 continue: Зарегистрироваться
2861 html: Ваш адрес не отображается публично, см. нашу %{privacy_policy_link}
2862 для получения дополнительной информации.
2864 use external auth: либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2866 title: Нет такого пользователя
2867 heading: Пользователя %{user} не существует
2868 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2869 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2872 my diary: Мой дневник
2873 my edits: Мои правки
2874 my traces: Мои треки
2875 my notes: Мои заметки
2876 my messages: Мои сообщения
2877 my profile: Мой профиль
2878 my_account: Мой аккаунт
2879 my comments: Мои комментарии
2880 my_preferences: Мои предпочтения
2881 my_dashboard: Мой пульт
2882 blocks on me: Мои блокировки
2883 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2884 create_mute: Заглушить этого пользователя
2885 destroy_mute: Отменить заглушение этого пользователя
2886 edit_profile: Редактировать профиль
2887 send message: Отправить сообщение
2892 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2893 last map edit: Последняя правка карты
2894 no activity yet: Пока нет активности
2895 uid: 'ID пользователя:'
2896 ct status: 'Условия участия:'
2897 ct undecided: Неопределено
2898 ct declined: Отклонены
2899 email address: 'Адрес Email:'
2900 created from: 'Создано из:'
2902 spam score: 'Оценка спама:'
2904 administrator: Этот пользователь является администратором
2905 moderator: Этот пользователь является модератором
2906 importer: Этот пользователь является импортером
2908 administrator: Присвоить права администратора
2909 moderator: Присвоить права модератора
2911 administrator: Отозвать права администратора
2912 moderator: Отозвать права модератора
2913 block_history: Активные блокировки
2914 moderator_history: Созданные блокировки
2915 comments: Комментарии
2916 create_block: Блокировать этого пользователя
2917 activate_user: Активировать этого пользователя
2918 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2919 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2920 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2921 hide_user: Скрыть этого пользователя
2922 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2923 delete_user: Удалить этого пользователя
2924 confirm: Подтвердить
2925 report: Сообщить об этом пользователе
2927 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2930 title: Блокировки, которые создал %{name}
2931 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2932 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2935 title: Блокировки для %{name}
2936 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2937 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2941 heading: Пользователи
2945 confirmed: Подтверждено
2946 suspended: Приостановлено
2948 name_or_email: Имя или адрес эл. почты
2949 ip_address: IP-адрес
2952 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2953 hide: Скрыть выделенных пользователей
2954 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2956 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2957 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2960 heading_html: Комментарии пользователя %{user}
2961 changesets: Пакеты правок
2962 diary_entries: Записи в дневнике
2963 no_comments: Нету комментариев
2966 changeset: Пакет правок
2968 comment: Комментарий
2971 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
2975 comment: Комментарий
2977 title: Учётная запись приостановлена
2978 heading: Учётная запись приостановлена
2980 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2981 из-за подозрительной активности.
2982 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2983 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2986 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2987 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2988 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2989 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2990 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2991 unknown_error: Ошибка аутентификации
2993 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2994 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2995 запись, используя форму ниже.
2996 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2997 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
3001 not_a_role: Строка '%{role}' не является допустимой ролью.
3002 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
3003 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
3004 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
3005 у текущего пользователя.
3007 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль '%{role}' пользователю '%{name}'?
3009 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль '%{role}' у пользователя
3013 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
3014 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
3016 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
3017 back: Вернуться к индексу
3019 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
3020 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
3021 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
3024 title: Правка блокировки пользователя %{name}
3025 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
3026 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
3029 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
3032 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
3034 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
3036 only_creator_or_revoker_can_edit: Только модераторы, которые создали или отозвали
3037 эту блокировку, могут её редактировать.
3038 inactive_block_cannot_be_reactivated: Эта блокировка неактивна и не может быть
3039 активирована повторно.
3040 success: Блокировка обновлена.
3042 title: Блокировки пользователей
3043 heading: Список блокировок пользователей
3044 empty: Блокировки ещё не были созданы.
3046 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
3047 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
3048 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
3049 как пользователь войдёт в систему.
3050 time_past_html: Закончилось %{time}.
3054 few: '%{count} часа'
3055 many: '%{count} часов'
3056 other: '%{count} час.'
3058 one: '%{count} день'
3060 many: '%{count} дней'
3061 other: '%{count} дней'
3063 one: '%{count} неделя'
3064 few: '%{count} недели'
3065 many: '%{count} недель'
3066 other: '%{count} недель'
3068 one: '%{count} месяц'
3069 few: '%{count} месяца'
3070 many: '%{count} месяцев'
3071 other: '%{count} месяцев'
3074 few: '%{count} года'
3075 many: '%{count} лет'
3076 other: '%{count} лет'
3079 revoked_html: отозвана %{name}
3081 active_until_read: активна до прочтения
3082 read_html: прочитана %{time}
3084 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3085 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3087 duration: 'Длительность:'
3090 reason: 'Причина блокировки:'
3091 revoker: 'Разблокировавший:'
3096 display_name: Заблокированный пользователь
3098 reason: Причина блокировки
3103 all_blocks: Все блокировки
3104 block: 'Блокировка #%{id}'
3105 new_block: Новая блокировка
3108 title: Заглушённые пользователи
3109 my_muted_users: Мои заглушённые пользователи
3110 you_have_muted_n_users:
3111 one: Вы заглушили %{count} пользователя
3112 few: Вы заглушили %{count} пользователей
3113 many: Вы заглушили %{count} пользователей
3115 user_mute_explainer: Сообщения заглушённых пользователей помещаются в отдельную
3116 папку входящих сообщений и вы не получите уведомлений по электронной почте.
3117 user_mute_admins_and_moderators: Вы можете заглушить администраторов и модераторов,
3118 но их сообщения не будут заглушены.
3121 muted_user: Заглушённый пользователь
3124 unmute: Отменить заглушение
3125 send_message: Отправить сообщение
3127 notice: Вы заглушили пользователя %{name}.
3129 notice: Вы отменили заглушение пользователя %{name}.
3130 error: Пользователь не может быть заглушён. Пожалуйста, попробуйте ещё раз.
3133 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
3134 heading: Заметки участника %{user}
3135 subheading_html: Заметки %{submitted} или %{commented} участником %{user}
3136 no_notes: Нет заметок
3139 description: Описание
3141 last_changed: Изменена
3148 title: 'Заметка: %{id}'
3149 description: Описание
3150 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
3151 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
3152 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
3153 event_opened_by_html: Создано %{user} %{time_ago}
3154 event_opened_by_anonymous_html: Создано анонимом %{time_ago}
3155 event_commented_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
3156 event_commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий %{time_ago}
3157 event_closed_by_html: Решено %{user} %{time_ago}
3158 event_closed_by_anonymous_html: Решено анонимно %{time_ago}
3159 event_reopened_by_html: Вновь активировано %{user} %{time_ago}
3160 event_reopened_by_anonymous_html: Вновь активировано анонимом %{time_ago}
3161 event_hidden_by_html: Скрыто %{user} %{time_ago}
3162 report: пожаловаться на эту заметку
3163 anonymous_warning: Заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
3164 независимая проверка сведений.
3165 discussion: Обсуждение
3166 subscribe: Подписаться
3167 unsubscribe: Отписаться
3170 reactivate: Открыть снова
3171 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3172 comment: Комментировать
3173 log_in_to_comment: Войдите чтобы прокомментировать эту заметку
3174 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
3175 нужно удалить, вы можете %{link}.
3176 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
3177 самостоятельно с комментарием.
3178 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
3179 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
3181 title: Новая заметка
3182 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3183 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
3184 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3185 anonymous_warning_log_in: войти
3186 anonymous_warning_sign_up: зарегистрироваться
3187 counter_warning_guide_link:
3188 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
3189 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3190 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3191 правами карт или справочников.
3192 add: Добавить заметку
3194 title: Новая заметка
3195 warning: Новые заметки не могут быть созданы, поскольку API OpenStreetMap в
3196 настоящий момент находится в режиме только для чтения.
3198 showing_page: Страница %{page}
3200 previous: Предыдущая
3202 sorry: 'К сожалению, заметка #%{id} не найдена.'
3206 title: Вставить на сайт
3209 link: Ссылка или HTML
3214 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3217 image_dimensions: На изображении будет показан %{layer} слой в %{width} x %{height}
3219 short_url: Короткая ссылка
3220 include_marker: Включить маркер
3221 center_marker: Центрировать карту на маркер
3222 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3223 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3224 only_layers_exported_as_image: 'Только следующие слои можно экспортировать как
3227 report_problem: Сообщить о проблеме
3229 title: Легенда карты
3230 tooltip: Условные знаки
3231 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3237 title: Показать мое местоположение
3239 one: Вы находитесь в %{count} метре от этой точки
3240 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3241 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3242 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3244 one: Вы находитесь в %{count} футе от этой точки
3245 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3246 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3247 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3249 standard: Стандартный
3250 cycle_map: Велосипедная карта
3251 transport_map: Карта транспорта
3252 tracestracktop_topo: Топографическая
3258 gps: Общедоступные GPS-треки
3259 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3261 openstreetmap_contributors: Авторы OpenStreetMap
3262 make_a_donation: Сделать пожертвование
3263 website_and_api_terms: Условия сайта и API
3264 cyclosm_credit: Стиль тайлов от %{cyclosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3265 osm_france: OpenStreetMap Франция
3266 thunderforest_credit: Тайлы предоставлены %{thunderforest_link}
3267 andy_allan: Энди Аллан
3268 tracestrack_credit: Тайлы предоставлены %{tracestrack_link}
3269 hotosm_credit: Стиль тайлов от %{hotosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3271 edit_tooltip: Править карту
3272 edit_disabled_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы отредактировать карту
3273 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3274 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3275 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3276 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3277 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3278 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3279 embed_html_disabled: Встраивание HTML недоступно для этого слоя карты
3280 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3286 distance: Расстояние
3287 distance_m: '%{distance}м'
3288 distance_km: '%{distance}км'
3290 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3291 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3293 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3294 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3295 offramp_right: Сверните на правый съезд
3296 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3297 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3298 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3300 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3301 в на %{name} в направлении %{directions}
3302 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3303 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3304 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3305 направлении %{directions}
3306 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3307 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3308 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3310 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3311 onramp_right: Сверните на въезд справа
3312 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3313 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3314 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3315 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3316 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3317 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3318 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3319 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3320 offramp_left: Сверните на левый съезд
3321 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3322 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3323 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3325 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3326 %{name} в направлении %{directions}
3327 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3328 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3329 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3331 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3332 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3333 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3335 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3336 onramp_left: Сверните на въезд слева
3337 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3338 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3339 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3340 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3341 via_point_without_exit: (через точку)
3342 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3343 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3344 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3345 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3346 start_without_exit: Начните на %{name}
3347 destination_without_exit: Место назначения рядом
3348 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3349 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3350 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3352 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3354 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3356 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3373 nothing_found: Объектов поблизости нет
3374 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3375 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3377 directions_from: Маршрут отсюда
3378 directions_to: Маршрут сюда
3379 add_note: Добавить здесь заметку
3380 show_address: Показать адрес
3381 query_features: Что здесь?
3382 centre_map: Центрировать карту
3384 marker_title: Мой домашний адрес
3385 not_set: Установка места нахождения не установлена для вашей учётной записи
3388 heading: Редактировать исправление
3389 title: Редактировать исправление
3391 empty: Нет исправлений для показа.
3392 heading: Список исправлений
3393 title: Список исправлений
3394 new: Новое исправление
3396 heading: Введите информацию для нового исправления
3397 title: Создание нового исправления
3399 description: 'Описание:'
3400 heading: Описание исправления «%{title}»
3401 title: Описание исправления
3405 confirm: Вы уверены?
3407 flash: Исправление создано.
3409 flash: Изменения сохранены.
3411 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3412 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3413 flash: Исправление уничтожено.
3414 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3416 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3417 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3418 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3419 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})