map_image: Íomhá den Léarscáil (taispeántar an tsraith chaighdeánach)
embeddable_html: HTML inleabaithe
licence: Ceadúnas
- export_details: Tá sonraí OpenStreetMap ceadúnaithe faoi <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Cheadúnas
+ export_details: Tá sonraí OpenStreetMap ceadúnaithe faoi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Cheadúnas
Bunachar Sonraí Oscailte (ODbL) de chuid Open Data Commons</a>.
too_large:
advice: 'Má theipeann ar an easpórtáil thuas, smaoinigh ar cheann de na foinsí
geocoder:
search:
title:
- latlon: Torthaí <a href="http://openstreetmap.org/">Inmheánach</a>
- us_postcode: Torthaí ó <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
- uk_postcode: Torthaí ó <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
- ca_postcode: Torthaí ó <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
- osm_nominatim: Torthaí ó <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
+ latlon: Torthaí <a href="https://openstreetmap.org/">Inmheánacha</a>
+ ca_postcode: Torthaí ó <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ osm_nominatim: Torthaí ó <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
OpenStreetMap</a>
geonames: Torthaí ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- osm_nominatim_reverse: Torthaí ó <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
+ osm_nominatim_reverse: Torthaí ó <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
OpenStreetMap</a>
geonames_reverse: Torthaí ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:
chair_lift: Cathaoir Chábla
drag_lift: Ardaitheoir Tarraingthe
gondola: Ardaitheoir Gandala
+ pylon: Piolón
station: Stáisiún do Bhealach Aeir
+ t-bar: Ardaitheoir T-bharra
aeroway:
aerodrome: Aeradróm
+ airstrip: Aerstráice
apron: Naprún aerfoirt
gate: Geata
+ hangar: Haingear
helipad: Héileapad
runway: Rúidbhealach
taxiway: Bealach innealta
crematorium: Créamatóiriam
dentist: Fiaclóir
doctors: Dochtúirí
- dormitory: Áras cónaithe
drinking_water: Uisce Inólta
driving_school: Scoil Tiomána
embassy: Ambasáid
- emergency_phone: Fón Éigeandála
fast_food: Mearbhia
ferry_terminal: Críochfort Farantóireachta
- fire_hydrant: Béal Tuile
fire_station: Stáisiún Dóiteáin
food_court: Cúirt Bhia
fountain: Scairdeán/fuarán
fuel: Breosla
gambling: Cearrbhachas
grave_yard: Reilg
- gym: Spórtlann / Giom
- health_centre: Ionad Sláinte
+ grit_bin: Bosca grin
hospital: Ospidéal
hunting_stand: Árdán seilge
ice_cream: Uachtar reoite
kindergarten: Naíonra
library: Leabharlann
- market: Margadh
marketplace: Áit mhargaidh
monastery: Mainistir
motorcycle_parking: Páirceáil do Ghluaisrothair
nightclub: Club Oíche
- nursery: Naíonra
nursing_home: Teach Altranais
office: Oifig
parking: Páirceáil
parking_entrance: Bealach Isteach ar Áit Pháirceála
+ parking_space: Spás páirceála
pharmacy: Cógaslann
place_of_worship: Ionad Adhartha
police: Póilíní
prison: Príosún
pub: Teach tábhairne
public_building: Foirgneamh Poiblí
- reception_area: Limistéar Fáilte
recycling: Ionad Athchúrsála
restaurant: Bialann
retirement_home: Áras Seanóirí
village_hall: Ionad Pobail Sráidbhaile
waste_basket: Bosca Bruscair
waste_disposal: Diúscairt Dramhaíola
+ water_point: Pointe uisce
youth_centre: Ionad Óige
boundary:
administrative: Teorainn Riaracháin
protected_area: Limistéar faoi Chosaint
bridge:
aqueduct: Uiscerian
+ boardwalk: Clárchosán
suspension: Droichead Crochta
swing: Droichead lúdrach/luascdhroichead
viaduct: Tarbhealach
"yes": Siopa Ceardaíochta
emergency:
ambulance_station: Stáisiún Otharchairr
+ assembly_point: Pointe tionóil
defibrillator: Dífhibrileoir
landing_site: Láthair tuirlingthe éigeandála
phone: Fón Éigeandála
+ water_tank: Umar uisce éigeandála
+ "yes": Éigeandáil
highway:
abandoned: Bóthar Mór Tréigthe
bridleway: Cosán marcaíochta
bus_guideway: Lána Bus Treoraithe
bus_stop: Stad Bus
construction: Bealach Mór á Thógáil
+ corridor: Conair
cycleway: Raon Rothar
elevator: Ardaitheoir
emergency_access_point: Pointe Rochtana Éigeandála
footway: Cosán
ford: Áth
+ give_way: Comhartha géill slí
living_street: Sráid Chónaithe
milestone: Cloch Mhíle
motorway: Mótarbhealach
motorway_junction: Acomhal
motorway_link: Bóthar Mótarbhealaigh
+ passing_place: Áit le scoitheadh
path: Slí
pedestrian: Ceantar Coisithe
platform: Árdán
services: Seirbhísí Mótarbhealaigh
speed_camera: Ceamara Luais
steps: Céimeanna
+ stop: Comhartha stad
street_lamp: Solas Sráide
tertiary: Bóthar Tríú-Grád
tertiary_link: Bóthar Tríú-Grád
trunk: Mórbhóthar
trunk_link: Mórbhóthar
unclassified: Bóthar Neamhaicmithe
- unsurfaced: Bóthar Gan Dromhchla
"yes": Bóthar
historic:
archaeological_site: Láithreán Seandálaíochta
manor: Mainéar
memorial: Leac cuimhneacháin
mine: Mianach
+ mine_shaft: Sloc mianaigh
monument: Séadchomhartha
roman_road: Bóthar Rómhánach
ruins: Fothracha
wayside_cross: Crois Cois Bealaigh
wayside_shrine: Scrín Cois Bealaigh
wreck: Long Bhriste
+ "yes": Láthair stairiúil
junction:
"yes": Acomhal
landuse:
leisure:
beach_resort: Ionad Saoire Cois Trá
bird_hide: Folachán Éanbhreathnóireachta
- club: Club
common: Coimín
dog_park: Páirc do Mhadraí
+ firepit: Clais thine
fishing: Áit Iascaireachta
fitness_centre: Ionad Aclaíochta
fitness_station: Stáisiún Corpacmhainne
water_park: Páirc Uisce
"yes": Fóillíocht
man_made:
+ beacon: Rabhchán
+ beehive: Coirceog
+ breakwater: Tonnchosc
+ bridge: Droichead
+ bunker_silo: Buncar
+ chimney: Simléar
+ crane: Crann tógála
+ dolphin: Post ceangail
+ dyke: Díog
+ embankment: Claífort
+ kiln: Áith
lighthouse: Teach Solais
+ mine: Mianach
+ mineshaft: Sloc mianaigh
+ monitoring_station: Stáisiún monatóireachta
+ petroleum_well: Tobar peitriliam
+ pier: Cé
pipeline: Píblíne
+ silo: Stór gráin
+ storage_tank: Umar stórála
+ surveillance: Faireachas
tower: Túr
+ wastewater_plant: Ionad cóireála fuíolluisce
+ watermill: Muileann uisce
+ water_tower: Túr Uisce
+ water_well: Tobar
+ water_works: Oibreacha uisce
+ windmill: Muileann gaoithe
works: Monarcha
"yes": De dhéantús an duine
military:
airfield: Aerpháirc Mhíleata
barracks: Beairic
bunker: Buncar
+ "yes": Míleata
mountain_pass:
"yes": Bearnas/mám
natural:
accountant: Cuntasóir
administrative: Riarachán
architect: Ailtire
+ association: Cumann
company: Comhlacht
+ educational_institution: Institiúid oideachais
employment_agency: Gníomhaireacht Fostaíochta
estate_agent: Gníomhaire Eastáit
government: Oifig Rialtais
insurance: Oifig Árachais
+ it: Oifig ríomhaireachta
lawyer: Dlíodóir
ngo: Oifig ENR (NGO)
telecommunication: Oifig Teileachumarsáide
"yes": Oifig
place:
allotments: Cuibhrinn
- block: Bloc
- airport: Aerfort
city: Cathair
+ city_block: Bloc cathrach
country: Tír
county: Contae
farm: Feirm
islet: Oileáinín
isolated_dwelling: Áit Chónaithe Iargúlta
locality: Dúiche
- moor: Móinteán
municipality: Cathair bhardais/baile bardais
neighbourhood: Comharsanacht
postcode: Cód poist
+ quarter: Ceantar
region: Réigiún
sea: Farraige
+ square: Cearnóg
state: Stát
subdivision: Fo-roinn
suburb: Bruachbhaile
abandoned: Iarnród Tréigthe
construction: Iarnród á Thógáil
disused: Iarnróid atá As Úsáid
- disused_station: Stáisiún Iarnróid As Úsáid
funicular: Iarnród Cáblach
halt: Stad Traenach
- historic_station: Stáisiún Iarnróid Stairiúil
junction: Acomhal Iarnróid
level_crossing: Crosaire Comhréidh
light_rail: Iarnród Éadrom
beauty: Siopa Áilleachta
beverages: Siopa Deochanna
bicycle: Siopa Rothar
+ bookmaker: Geallghlacadóir
books: Siopa Leabhar
boutique: Búitíc (Boutique)
butcher: Búistéir
hairdresser: Gruaigeadóir
hardware: Siopa Crua-earraí
hifi: Hi-Fi
- insurance: Árachas
+ houseware: Siopa crua-earraí
+ interior_decoration: Maisiúchán istigh
jewelry: Siopa Seodóireachta
kiosk: Both
+ kitchen: Siopa cistine
laundry: Neachtlann
+ lottery: Crannchur
mall: Ionad Siopadóireachta
market: Margadh
+ massage: Suathaireacht
mobile_phone: Siopa Fón Póca
motorcycle: Siopa Gluaisrothar
music: Siopa Ceoil
optician: Radharceolaí
organic: Siopa Bia Orgánaigh
outdoor: Siopa Earraí don Taobh Amuigh
+ paint: Siopa Péinte
+ pawnbroker: Geallbhróicéir
pet: Siopa Peataí
pharmacy: Cógaslann
photo: Siopa Grianghrafadóireachta
- salon: Ionad áilleachta/sciamhlann
+ seafood: Bia mara
second_hand: Siopa Earraí Athláimhe
shoes: Siopa Bróg
- shopping_centre: Ionad Siopadóireachta
sports: Siopa Spóirt
stationery: Siopa Stáiseanóireachta
supermarket: Ollmhargadh
tailor: Táilliúir
+ ticket: Siopa ticéad
+ tobacco: Siopa tobac
toys: Siopa Bréagán
travel_agency: Gníomhaireacht Taistil
+ tyres: Siopa bonn
+ vacant: Siopa folamh
video: Siopa Scannán ar Cíos
- wine: Eischeadúnas
+ wine: Siopa fíona
"yes": Siopa
tourism:
alpine_hut: Bothán Alpach
level10: Teorainn Bruachbhaile
description:
title:
- osm_nominatim: Suíomh ó <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
+ osm_nominatim: Suíomh ó <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
OpenStreetMap</a>
geonames: Suíomh ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
types:
intro_text: Is léarscáil den domhan é OpenStreetMap, a chruthaigh daoine cosúil
leatsa agus atá saor in aisce le húsáid faoi cheadúnas oscailte.
intro_2_create_account: Cruthaigh cuntas úsáideora
- partners_html: Tugann %{ucl}, %{ic} agus %{bytemark}, agus %{partners}, tacaíocht
+ partners_html: Tugann %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} agus %{partners} eile tacaíocht
don óstáil.
- partners_ucl: Lárionad VR UCL
+ partners_ucl: UCL
partners_ic: Imperial College London
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: comhpháirtithe
title_html: Cóipcheart agus Ceadúnas
intro_1_html: |-
<i>Sonraí oscailte</i> atá i gceist le OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup>, atá ceadúnaithe faoi <a
- href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Cheadúnas Bunachar Sonraí Oscailte</a> (ODbL) de chuid Open Data Commons ag <a
- href="http://osmfoundation.org/">Fondúireacht OpenStreetMap</a> (OSMF).
+ href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Cheadúnas Bunachar Sonraí Oscailte</a> (ODbL) de chuid Open Data Commons ag <a
+ href="https://osmfoundation.org/">Fondúireacht OpenStreetMap</a> (OSMF).
intro_2_html: Tá saoirse agat ár gcuid sonraí a chóipeáil, a dháileadh, a tharchur
agus a oiriúnú, a fhad agus a thugann tú creidiúint do OpenStreetMap agus
dá rannchuiditheoirí. Má athraíonn tú ár gcuid sonraí nó má thógann tú orthu,
ní fhéadfaidh tú an toradh sin a dháileadh ach faoin gceadúnas céanna. Tá
- míniú ar do chearta agus ar do fhreagrachtaí sa <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">chód
+ míniú ar do chearta agus ar do fhreagrachtaí sa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">chód
dlíthiúil</a> iomlán.
intro_3_html: Tá an chartagrafaíocht sna tíleanna léarscáile atá againn, agus
- an doiciméadú, ceadúnaithe faoin gceadúnas <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Sannta-Comhroinnte
+ an doiciméadú, ceadúnaithe faoin gceadúnas <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Sannta-Comhroinnte
Comhionann 2.0 de chuid Creative Commons</a> (CC BY-SA).
credit_title_html: Conas OpenStreetMap a lua
credit_1_html: Ceanglaímid ort an lua “©Rannchuiditheoirí OpenStreetMap”
sonraí ar fáil faoin gCeadúnas Bunachar sonraí Oscailte agus, má úsáideann
tú na tíleanna léarscáile atá againn, go bhfuil an chartagrafaíocht ceadúnaithe
mar CC BY-SA. Is féidir leat é sin a dhéanamh ach nasc a dhéanamh chuig an
- bh<a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">fógra cóipchirt seo</a>.
+ bh<a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">fógra cóipchirt seo</a>.
Mar mhalairt air sin, agus is gá duit é seo a dhéanamh má rud é gur i bhfoirm
sonraí atá OSM á dháileadh agat, is féidir leat an ceadúnaí/na ceadúnaithe
a ainmniú agus nasc a dhéanamh chuige/chucu go díreach. I meáin nach féidir
title: Lua samplach
more_title_html: Tuilleadh eolais
more_1_html: Is féidir leat tuilleadh eolais a fháil faoinár sonraí a úsáid,
- agus faoin gcaoi chun muid a lua, <a href="http://osmfoundation.org/Licence">leathanach
- ceadúnais Fhondúireacht OSM</a> agus ag <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceisteanna
- Coitianta Dlíthiúil</a> de chuid an phobail.
+ agus faoin gcaoi chun muid a lua, ag <a href="https://osmfoundation.org/Licence">leathanach
+ ceadúnais Fhondúireacht OSM</a>.
more_2_html: |-
Cé gur sonraí oscailte iad sonraí OpenStreetMap, ní féidir linn API saor in aisce den léarscáil a sholáthar do thríú páirtithe.
Féach ár b<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polasaí Úsáide don API</a>,<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">an Polasaí maidir le Tíleanna a úsáid</a> agus <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">an Polasaí maidir le Nominatim a úsáid</a>.
contributors_title_html: Ár rannchuiditheoirí
contributors_at_html: |-
<strong>An Ostair</strong>: Tá sonraí ann ó
- <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (faoi
- <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
- <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> agus ó
- Land Tirol (faoi <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT le leasuithe</a>).
+ <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (faoi
+ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
+ <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> agus ó
+ Land Tirol (faoi <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT le leasuithe</a>).
contributors_ca_html: "<strong>Ceanada</strong>: Tá sonraí ann ó \nGeoBase®,
GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (©
Department of Natural\nResources Canada), and StatCan (Geography Division,\nStatistics
Canada)."
contributors_fi_html: '<strong>An Fhionlainn</strong>: Tá sonraí ann ó Bhunachar
Sonraí Topagrafaíochta an Maanmittauslaitos (Suirbhéireacht Náisiúnta Talún
- na Fionlainne) agus ó thacair sonraí eile, faoin g<a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">Ceadúnas
+ na Fionlainne) agus ó thacair sonraí eile, faoin g<a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Ceadúnas
NLSFI</a>.'
contributors_fr_html: '<strong>An Fhrainc</strong>: Tá sonraí ann a fuarthas
ón Direction Générale des Impôts.'
contributors_nl_html: |-
<strong>An Ísiltír</strong>: Tá © Sonraí AND, 2007 ann
- (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
+ (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
contributors_footer_1_html: |-
Chun tuilleadh sonraí a fháil fúthu seo, agus faoi na sonraí eile a úsáideadh ar mhaithe le OpenStreetMap a fheabhsú, féach <a
- href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">leathanach na Rannchuiditheoirí</a> ar Vicí OpenStreetMap.
+ href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">leathanach na Rannchuiditheoirí</a> ar Vicí OpenStreetMap.
infringement_title_html: Sárú cóipchirt
infringement_1_html: Meabhraítear do rannchuiditheoirí OSM gan sonraí ó aon
fhoinse atá faoi chóipcheart (m.sh. Google Maps nó léarscáileanna clóite)
rules:
title: Rialacha!
paragraph_1_html: |-
- Is beag riail fhoirmiúil atá ag OpenStreetMap ach bímid ag súil leis go mbeidh rannpháirtithe ag comhoibriú leis an bpobal agus go rachaidh siad i mbun cumarsáide leis. Má tá tú ag smaoineamh ar aon ghníomhaíocht eile a dhéanamh seachas eagarthóireacht a dhéanamh de láimh, léigh agus lean na treoirlínte maidir le h<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Iompórtálacha</a> agus
- <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Eagarthóireacht Uathoibrithe</a>.
+ Is beag riail fhoirmiúil atá ag OpenStreetMap ach bímid ag súil leis go mbeidh rannpháirtithe ag comhoibriú leis an bpobal agus go rachaidh siad i mbun cumarsáide leis. Má tá tú ag smaoineamh ar aon ghníomhaíocht eile a dhéanamh seachas eagarthóireacht a dhéanamh de láimh, léigh agus lean na treoirlínte maidir le h<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Iompórtálacha</a> agus
+ <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Eagarthóireacht Uathoibrithe</a>.
questions:
title: Aon cheist agat?
start_mapping: Téigh i mbun Léarscáilithe
description: Tosaigh leis an treoir thapa seo a chlúdaíonn gnéithe bunúsacha
OpenStreetMap.
beginners_guide:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GA:Beginners%27_guide
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GA:Beginners%27_guide
title: Treoir do Thosaitheoirí
description: Treoir do thosaitheoirí atá faoi stiúir an phobail.
help:
description: Cabhair do chuideachtaí agus eagraíochtaí atá ag athrú chuig léarscáileanna
agus seirbhísí eile atá bunaithe ar OpenStreetMap.
wiki:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/
title: wiki.openstreetmap.org
description: Brabhsáil an vicí le haghaidh doiciméadú mionsonraithe OSM.
about_page:
footer_html: Is féidir leat an teachtaireacht a léamh ag %{readurl} freisin
agus is féidir leat freagra a scríobh ag %{replyurl}
friend_notification:
+ hi: A %{to_user}, a chara,
subject: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ar liosta na gcairde thú'
had_added_you: Chuir %{user} ar liosta na gcairde atá acu ar OpenStreetMap thú.
see_their_profile: Is féidir leat a p(h)róifíl a fheiceáil ag %{userurl}.
tráchta faoi. Tá an nóta gar don áit seo: %{place}.'
details: Tá tuilleadh sonraí faoin nóta ar fáil ag %{url}.
changeset_comment_notification:
+ hi: A %{to_user}, a chara,
greeting: A chara,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar cheann
date: Dáta
reply_button: Freagair
unread_button: Marcáil neamhléite
+ delete_button: Scrios
back: Ar ais
to: Chuig
wrong_user: Tá tú logáilte isteach mar '%{user}' ach níor seoladh an teachtaireacht
user_page_link: leathanach úsáideora
anon_edits_link_text: Faigh amach cén fáth ar amhlaidh atá.
flash_player_required: Beidh seinnteoir Flash ag teastáil uait chun Potlatch,
- eagarthóir Flash OpenStreetMap, a úsáid. Is féidir leat <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Seinnteoir
- Flash a íoslódáil ó Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tá
- cúpla rogha eile</a> ar fáil eagarthóireacht a dhéanamh ar OpenStreetMap.
+ eagarthóir Flash OpenStreetMap, a úsáid. Is féidir leat <<a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Seinnteoir
+ Flash a íoslódáil ó Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tá
+ cúpla rogha eile</a> ar fáil freisin chun eagarthóireacht a dhéanamh ar OpenStreetMap.
potlatch_unsaved_changes: Tá athruithe nár sábháladh déanta agat. (Chun sábháil
i bPotlatch, ba cheart duit an bealach nó poine reatha a dhíroghnú, má tá
tú i mbun eagarthóireachta sa mhód beo, nó cliceáil ar sábháil má tá cnaipe
sábhála le feiceáil).
- potlatch2_not_configured: Níor cumraíodh Potlatch 2 - féach http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
+ potlatch2_not_configured: Níor cumraíodh Potlatch 2 - féach https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
chun tuilleadh eolais a fháil
potlatch2_unsaved_changes: Tá athruithe nár sábháladh déanta agat. (Chun sábháil
a dhéanamh i bPotlatch2 , ba chóir duit cliceáil ar 'sábháil'.
get_directions_title: Treoracha a aimsiú idir dhá phointe
from: Ó
to: Chuig
- where_am_i: Cá bhfuil mé?
+ where_am_i: Cá háit é seo?
where_am_i_title: Cur síos a dhéanamh ar an suíomh reatha leis an inneall cuardaigh
submit_text: Gabh
+ reverse_directions_text: Aisiompaigh na treoracha
key:
table:
entry:
edit: Cuir in eagar
preview: Réamhamharc
markdown_help:
- title_html: Parsáilte le <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
+ title_html: Parsáilte le <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
headings: Ceannteidil
heading: Ceannteideal
subheading: Fotheideal
trace_header:
upload_trace: Lorg a uaslódáil
see_all_traces: Féach gach lorg
- see_your_traces: Na loirg uaitse a fheiceáil
trace_optionals:
tags: Clibeanna
view:
map: léarscáil
list:
public_traces: Loirg GPS phoiblí
- your_traces: Na loirg GPS uaitse
+ my_traces: Mo loirg GPS
public_traces_from: Loirg GPS phoiblí ó %{user}
- description: Brabhsáil loirg GPS a uaslódáladh le déanaí
+ description: Brabhsáil rianta GPS a uaslódáladh le déanaí
tagged_with: a bhfuil na clibeanna %{tags} acu
empty_html: Níl aon rud anseo fós. <a href='%{upload_link}'>Uaslódáil lorg nua</a>
- nó is féidir tuilleadh a fhoghlaim faoi lorgú GPS ar an <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>leathanach
+ nó is féidir tuilleadh a fhoghlaim faoi rianú GPS ar an <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>leathanach
vicí</a>.
delete:
scheduled_for_deletion: Lorg sceidealta le scriosadh
require_moderator:
not_a_moderator: Is gá duit a bheith i do mhodhnóir chun an gníomh sin a dhéanamh.
setup_user_auth:
+ blocked_zero_hour: Tá teachtaireacht phráinneach againn duit ar shuíomh gréasáin
+ OpenStreetMap. Ní mór duit an teachtaireacht a léamh sula mbeidh tú in ann
+ do chuid athruithe a shábháil.
blocked: Tá bac curtha ar do rochtain ar an API. Logáil isteach ar an gcomhéadan
gréasáin chun tuilleadh eolais a fháil.
need_to_see_terms: Cuireadh do rochtain ar an API ar fionraí go sealadach. Logáil
invalid: Níl an ceadchomhartha bailí.
revoke:
flash: Tharraing tú siar an ceadchomhartha le haghaidh %{application}
+ permissions:
+ missing: Níor thug tú cead don fheidhmchlár rochtain a fháil ar an áis seo
oauth_clients:
new:
title: Iarratas nua a chlárú
create account minute: Is féidir cuntas a chruthú, ní thógfaidh sé ach nóiméad
ort.
no account: Níl cuntas agat?
+ account is suspended: Ár leithscéal, cuireadh do chuntas ar fionraí i ngeall
+ ar ghníomhaíocht amhrasach.<br />Téigh i dteagmháil leis an <a href="%{webmaster}">riarthóir
+ gréasáin</a> más mian leat é seo a phlé.
auth failure: Ár leithscéil, níorbh fhéidir logáil isteach leis na sonraí sin.
openid_logo_alt: Logáil isteach le OpenID
auth_providers:
email address: 'Seoladh ríomhphoist:'
confirm email address: 'Deimhnigh an Seoladh Ríomhphoist:'
not displayed publicly: Ní thaispeáintear do sheoladh go poiblí, féach an <a
- href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
+ href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
policy including section on email addresses">polasaí príobháideachta</a> atá
againn chun tuilleadh eolais a fháil
display name: 'Ainm Taispeána:'
confirm password: 'Deimhnigh an Focal Faire:'
use external auth: Nó, bain úsáid as tríú páirtí le logáil isteach
continue: Cláraigh
+ terms accepted: Go raibh maith agat as glacadh leis na téarmaí nua do rannchuiditheoirí.
terms:
+ title: Téarmaí do rannchuiditheoirí
+ heading: Téarmaí do rannchuiditheoirí
consider_pd_why: céard é seo?
agree: Glac leis
decline: Diúltaigh
italy: An Iodáil
rest_of_world: An chuid eile den Domhan
no_such_user:
+ title: Níl an t-úsáideoir sin ann
deleted: scriosta
view:
my diary: Mo Dhialann
description: Cur síos
user location: Suíomh an úsáideora
settings_link_text: na socruithe
- your friends: Do chairde
km away: '%{count} km uait'
m away: '%{count} m uait'
nearby users: Úsáideoirí eile in aice láimhe
moderator_history: Baic a Tugadh
comments: 'Nótaí tráchta:'
create_block: Cuir bac ar an Úsáideoir seo
+ hide_user: Cuir an tÚsáideoir seo i bhfolach
+ unhide_user: Taispeáin an tÚsáideoir seo
+ delete_user: Scrios an tÚsáideoir seo
confirm: Deimhnigh
+ friends_diaries: iontrálacha dialainne do chairde
popup:
+ nearby mapper: Léarscálaí in aice láimhe
friend: Cara
account:
+ title: Cuir an cuntas in eagar
my settings: Mo chuid socruithe
+ current email address: 'An seoladh ríomhphoist reatha:'
+ new email address: 'An seoladh ríomhphoist nua:'
email never displayed publicly: (nach dtaispeántar go poiblí riamh)
external auth: 'Fíordheimhniú Seachtrach:'
openid:
- link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+ link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
link text: céard é seo?
public editing:
+ heading: 'Eagarthóireacht phoiblí:'
enabled link text: céard é seo?
contributor terms:
heading: 'Téarmaí do Rannchuiditheoirí:'
introduction_1: Tá ríomhphost chun é a dheimhniú seolta chugat againn.
introduction_2: Deimhnigh do chuntas trí chliceáil ar an nasc sa ríomhphost
agus beidh tú in ann tosú ar léirscáiliú a dhéanamh.
+ button: Deimhnigh
+ success: Deimhníodh do chuntas, go raibh maith agat as clárú!
+ already active: Deimhníodh an cuntas seo cheana féin.
+ unknown token: Tá an cód deimhniúcháin seo imithe in éag, é sin nó níl sé ann.
confirm_resend:
failure: Níor aimsíodh an t-úsáideoir %{name}.
+ confirm_email:
+ button: Deimhnigh
+ success: Deimhníodh an t-athrú ar an seoladh ríomhphoist!
+ make_friend:
+ heading: Cuir %{user} leis mar chara?
+ button: Cuir leis mar chara
+ success: Is cara leat %{name} anois!
+ failed: Ár leithscéal, níorbh fhéidir %{name} a chur leis mar chara.
list:
title: Úsáideoirí
heading: Úsáideoirí
needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula nglanfar an bac seo.
note:
rss:
+ title: Nótaí OpenStreetMap
description_item: Fotha RSS don nóta %{id}
opened: 'nóta nua (gar do: %{place})'
commented: 'nóta tráchta nua (gar do: %{place})'
new:
add: Cuir Nóta Leis
show:
+ comment_and_resolve: Fág nóta tráchta agus réitigh é
comment: Déan nóta tráchta
edit_help: Bog an léarscáil agus zúmáil isteach ar áit is mian leat a chur in
eagar, ansin cliceáil anseo.
directions:
+ ascend: Dul suas
engines:
graphhopper_bicycle: Rothar (GraphHopper)
+ graphhopper_car: Carr (GraphHopper)
graphhopper_foot: Ag Siúl (GraphHopper)
mapquest_bicycle: Rothar (MapQuest)
mapquest_car: Carr (MapQuest)
mapquest_foot: Ag Siúl (MapQuest)
osrm_car: Carr (OSRM)
- mapzen_bicycle: Rothar (Mapzen)
- mapzen_car: Carr (Mapzen)
- mapzen_foot: Ag siúl (Mapzen)
+ descend: Dul síos
directions: Treoracha
distance: Fad
errors:
instructions:
continue_without_exit: Lean ar aghaidh ar %{name}
slight_right_without_exit: Beagán ar dheis go %{name}
+ offramp_right: Tógáil an rampa ar dheis
+ offramp_right_with_exit: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis
+ offramp_right_with_exit_name: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis go %{name}
+ offramp_right_with_exit_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis i dtreo
+ %{directions}
+ offramp_right_with_exit_name_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis
+ go %{name}, i dtreo %{directions}
+ offramp_right_with_name: Tóg an rampa ar dheis go %{name}
+ offramp_right_with_directions: Tóg an rampa ar dheis i dtreo %{directions}
+ offramp_right_with_name_directions: Tóg an rampa ar dheis go %{name}, i dtreo
+ %{directions}
+ onramp_right_without_exit: Cas ar dheis ar an rampa go %{name}
+ onramp_right_with_directions: Cas ar dheis ar an rampa i dtreo %{directions}
+ onramp_right_with_name_directions: Cas ar dheis ar an an rampa go %{name},
+ i dtreo %{directions}
+ onramp_right_without_directions: Cas ar dheis ar an rampa
+ endofroad_right_without_exit: Ag ceann an bhóthair cas ar dheis go %{name}
+ fork_right_without_exit: Ag an ngabhal, cas ar dheis go %{name}
turn_right_without_exit: Cas ar dheis agus tóg %{name}
sharp_right_without_exit: Casadh géar ar dheis go %{name}
uturn_without_exit: U-chasadh feadh %{name}
sharp_left_without_exit: Casadh géar ar chlé go %{name}
turn_left_without_exit: Cas ar chlé agus tóg %{name}
+ offramp_left: Tógáil an rampa ar chlé
+ offramp_left_with_exit: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé
+ offramp_left_with_exit_name: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé go %{name}
+ offramp_left_with_exit_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé i dtreo
+ %{directions}
+ offramp_left_with_exit_name_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé
+ go %{name}, i dtreo %{directions}
+ offramp_left_with_name: Tóg an rampa ar chlé go %{name}
+ offramp_left_with_directions: Tóg an rampa ar chlé i dtreo %{directions}
+ offramp_left_with_name_directions: Tóg an rampa ar chlé go %{name}, i dtreo
+ %{directions}
+ onramp_left_without_exit: Cas ar chlé ar an rampa go %{name}
+ onramp_left_with_directions: Cas ar chlé ar an rampa i dtreo %{directions}
+ onramp_left_with_name_directions: Cas ar chlé ar an an rampa go %{name}, i
+ dtreo %{directions}
+ onramp_left_without_directions: Cas ar chlé ar an rampa
+ endofroad_left_without_exit: Ag ceann an bhóthair cas ar chlé go %{name}
+ fork_left_without_exit: Ag an ngabhal, cas ar chlé go %{name}
slight_left_without_exit: Beagán ar chlé go %{name}
via_point_without_exit: (tríd an bpointe)
follow_without_exit: Lean %{name}
- roundabout_without_exit: Ag an timpeallán tóg %{name}
+ roundabout_without_exit: Ag an timpeallán tóg an bealach amach go %{name}
leave_roundabout_without_exit: Fág an timpeallán - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Fan ar an timpeallán - %{name}
- start_without_exit: Tosaigh ag deireadh %{name}
- destination_without_exit: Ceann scríbe baint amach
+ start_without_exit: Tosaigh ar %{name}
+ destination_without_exit: Ceann scríbe bainte amach
against_oneway_without_exit: Téigh i gcoinne treo an aontreo ar %{name}
end_oneway_without_exit: Deireadh an aontreo ar %{name}
roundabout_with_exit: Ag an timpeallán, tóg bealach amach %{exit} go %{name}
+ turn_left_with_exit: Ag an timpeallán cas ar chlé go %{name}
+ slight_left_with_exit: Ag an timpeallán téigh beagán ar chlé go %{name}
+ turn_right_with_exit: Ag an timpeallán cas ar dheis go %{name}
+ slight_right_with_exit: Ag an timpeallán téigh beagán ar dheis go %{name}
+ continue_with_exit: Ag an timpeallán lean díreach ar aghaidh go %{name}
unnamed: bóthar gan ainm
courtesy: Treoracha le caoinchead %{link}
time: Am
relation: Gaol
error: 'Earráid ag dul i dteagmháil le %{server}: %{error}'
timeout: Am istigh ag déanamh teagmhála le %{server}
+ context:
+ directions_from: Treoracha as seo
+ directions_to: Treoracha go dtí seo
redaction:
edit:
description: Cur síos
+ new:
+ description: Cur síos
show:
+ description: 'Cur síos:'
title: Ceilt á taispeáint
user: 'Cruthaitheoir:'
edit: Cuir an cheilt seo in eagar