list:
title: Conxuntos de cambeos
title_user: Conxuntos de cambeos de %{user}
- title_friend: Conxuntos de cambeos de los tos collacios
+ title_friend: Conxuntos de cambeos de los mios collacios
title_nearby: Conxuntos de cambeos d'usuarios cercanos
empty: Nun s'alcontró nengún conxuntu de cambeos.
empty_area: Nun hai conxuntos de cambeos nesti área.
user_title: Diariu de %{user}
in_language_title: Entraes del diariu en %{language}
new: Nueva entrada del diariu
- new_title: Escribir una entrada nueva nel to diariu d'usuariu
+ new_title: Escribir una entrada nueva nel mio diariu d'usuariu
no_entries: Nun hai entraes nel diariu
recent_entries: Entraes más nueves del diariu
older_entries: Entraes anteriores
trace_header:
upload_trace: Xubir una traza
see_all_traces: Ver toles traces
+ see_my_traces: Ver les mios traces
traces_waiting: '{PLURAL|one=Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere
esperar a qu''esta termine enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar
la cola pa otros usuarios.|Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere
map: mapa
list:
public_traces: Traces GPS públiques
+ my_traces: Les mios traces GPS
public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
description: Ver les xubes más nueves de traces GPS
tagged_with: ' etiquetaes con %{tags}'
if set location: Configura'l to allugamientu na páxina de %{settings_link} pa
ver los usuarios cercanos.
settings_link_text: preferencies
+ my friends: Los mios amigos
no friends: Entá nun amestasti dengún amigu.
km away: a %{count}km de distancia
m away: a %{count}m de distancia
# Author: Nemo bis
# Author: Paxt
# Author: Reaperman
+# Author: Spotter
# Author: StenSoft
# Author: Tchoř
# Author: Urbanecm
list:
title: Sady změn
title_user: Sady změn uživatele %{user}
- title_friend: Sady změn vašich přátel
+ title_friend: Sady změn podle mých přátel
title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
user_title: Deníček uživatele %{user}
in_language_title: Deníčkové záznamy v jazyce %{language}
new: Nový záznam do deníčku
- new_title: Vložit nový záznam do vašeho uživatelského deníčku
+ new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
no_entries: Žádné záznamy v deníčku
recent_entries: Nedávné deníčkové záznamy
older_entries: Starší záznamy
map: mapa
list:
public_traces: Veřejné GPS stopy
+ my_traces: Moje GPS stopy
public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
tagged_with: se štítky %{tags}
if set location: Pokud chcete vidět blízké uživatele, nastavte si na stránce
%{settings_link} domácí souřadnice.
settings_link_text: nastavení
+ my friends: Moji přátelé
no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
km away: '%{count} km'
m away: '%{count} m'
list:
title: Änderungssätze
title_user: Änderungssätze von %{user}
- title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
+ title_friend: Änderungssätze meiner Freunde
title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
empty: Keine Änderungssätze gefunden.
empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
trace_header:
upload_trace: Lade einen Track hoch
see_all_traces: Alle Tracks ansehen
+ see_my_traces: Meine Tracks ansehen
traces_waiting:
one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
map: Karte
list:
public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
+ my_traces: Meine GPS-Tracks
public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
in der Nähe anzeigen zu können.
settings_link_text: Einstellungen
+ my friends: Meine Freunde
no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
km away: '%{count} km entfernt'
m away: '%{count} m entfernt'
distance: Distanz
errors:
no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
- no_place: Wir konnten den Ort nicht finden.
+ no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
instructions:
continue_without_exit: Weiter auf %{name}
slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
%{directions} abbiegen
onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
+ onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
%{directions} abbiegen
onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
+ onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
list:
title: Ομάδες αλλαγών
title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
- title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
+ title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους μου
title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
user_title: ημερολόγιο του %{user}
in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
- new_title: ΣÏ\85νÏ\84άξÏ\84ε μια νÎα καÏ\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ηÏ\83η Ï\83Ï\84ο ημεÏ\81ολÏ\8cγιο Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η Ï\83αÏ\82
+ new_title: ΣÏ\8dνÏ\84αξη μιαÏ\82 νÎαÏ\82 καÏ\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ηÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84ο ημεÏ\81ολÏ\8cγιο Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η μοÏ\85
no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
viewpoint: Σημείο θέας
zoo: Ζωολογικός κήπος
tunnel:
+ building_passage: Πέρασμα κτιρίου
culvert: Οχετός
"yes": Σήραγγα
waterway:
intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
- partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{bytemark} και %{ic},
- και άλλοÏ\85Ï\82 %{Ï\83Ï\85νεÏ\81γάÏ\84εÏ\82}.
+ partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, και
+ άλλοÏ\85Ï\82 %{partners}.
partners_ucl: UCL
partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
partners_bytemark: Bytemark Hosting
trace_header:
upload_trace: Αποστολή ίχνους
see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
+ see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
traces_waiting:
one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
map: χάρτης
list:
public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
+ my_traces: Τα ίχνη GPS μου
public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
revoke: Ανακαλέστε!
my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
no_apps: Έχετε ένα πρόγραμμα που θα θέλατε να εισάγετε για χρήση μαζί μας χρησιμοποιώντας
- την παράμετρο %(oauth); Πρέπει να εισάγετε την εφαρμογή δικτύου σας πριν ζητήσει
+ την παράμετρο %{oauth}; Πρέπει να εισάγετε την εφαρμογή δικτύου σας πριν ζητήσει
το OAuth για αυτήν την υπηρεσία.
registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
not_found:
- sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{τύπος} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
+ sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
create:
flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
update:
consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
ως Public Domain
consider_pd_why: τι είναι αυτό;
- guidance: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href=% {περίληψη}''>
- αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{μεταφράσεις}''>ανεπίσημες μεταφράσεις
- </a>
+ guidance: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
+ αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
+ μεταφράσεις </a>
agree: Συμφωνώ
decline: Διαφωνώ
you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
για να δείτε κοντινούς χρήστες.
settings_link_text: ρυθμίσεις
+ my friends: Οι φίλοι μου
no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
km away: '%{count}χλμ μακριά'
m away: '%{count}μ μακριά'
not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
+ not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
+ από τον τρέχον χρήστη.
grant:
title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
χρήστη `%{name}'?
confirm: Επιβεβαίωση
- fail: Î\94εν μÏ\80Ï\8cÏ\81εÏ\83ε να εξοÏ\85Ï\83ιοδοÏ\84ήÏ\83ει Ï\84ον Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η % {Ï\8cνομα}. ΠαÏ\81ακαλÏ\8e ελÎγξεÏ\84ε
- ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
+ fail: Î\94εν μÏ\80Ï\8cÏ\81εÏ\83ε να εξοÏ\85Ï\83ιοδοÏ\84ήÏ\83ει Ï\84ον Ï\81Ï\8cλο `%{role}' Ï\83Ï\84ο Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η %{name}. ΠαÏ\81ακαλÏ\8e
+ ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
revoke:
title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
«%{name}»;
confirm: Επιβεβαίωση
- fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{ρόλο} από τον χρήστη %{όνομα}'. Παρακαλώ
+ fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλώ
τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
user_block:
model:
new:
intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
- μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση. (Μην εισαγάγετε προσωπικές πληροφορίες
- ή πληροφορίες από χάρτες προστατευμένους με πνευματικά δικαιώματα ή λίστες
- καταλόγων.)
+ μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
+ advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
+ ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
+ από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
add: Προσθήκη Σημείωσης
show:
anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
distance: Απόσταση
errors:
no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
- no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το μέρος.
+ no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
instructions:
continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
+ offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
+ offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
+ offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
+ %{name}
+ offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
+ τις %{directions}
+ offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
+ επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
+ offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
+ offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
+ προς τις %{directions}
onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
+ onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
+ onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
+ προς τις %{directions}
+ onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
+ onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
+ offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
+ offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
+ offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
+ %{name}
+ offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
+ τις %{directions}
+ offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
+ επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
+ offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
+ offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
+ %{name}, προς τις %{directions}
onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
+ onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
+ onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
+ προς τις %{directions}
+ onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
+ onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
list:
title: Ŝanĝaroj
title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
- title_friend: Ŝanĝaroj de viaj amikoj
+ title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
empty: Neniaj ŝanĝaroj trovitaj.
empty_area: Neniaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
user_title: Taglibro de %{user}
in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
new: Nova taglibra afiŝo
- new_title: Kreu novan afiŝon en vian uzant-taglibro
+ new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
trace_header:
upload_trace: Alŝuti spuron
see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
+ see_my_traces: Montri miajn spurojn
traces_waiting:
one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
map: mapo
list:
public_traces: Publikaj GPS-spuroj
+ my_traces: Miaj GPS-spuroj
public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spuroj
tagged_with: etikedita kun %{tags}
if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
proksimajn mapigistojn.
settings_link_text: agordoj
+ my friends: Miaj amikoj
no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
km away: '%{count} km for'
m away: '%{count} m for'
distance: Distanco
errors:
no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
- no_place: Ho ve - ne povas trovi tiun lokon.
+ no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
instructions:
continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
al %{directions}
onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
+ onramp_right: Dekstren al enveturejo
endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
al %{directions}
onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
+ onramp_left: Maldekstren al enveturejo
endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
%{name}
merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
# Author: Idontknow
# Author: Indiralena
# Author: Invadinado
+# Author: James
# Author: Javiersanp
# Author: Johnarupire
# Author: Jynus
list:
title: Conjuntos de cambios
title_user: Conjunto de cambios por %{user}
- title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
+ title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
user_title: Diario de %{user}
in_language_title: Entradas de diario en %{language}
new: Nueva entrada en el diario
- new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
+ new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
no_entries: No hay entradas en el diario
recent_entries: Entradas recientes en el diario
older_entries: Entradas más antiguas
gate: Puerta
hangar: Hangar
helipad: Helipuerto
+ holding_position: Punto de espera
+ parking_position: Punto de estacionamiento
runway: Pista
taxiway: Calle de rodaje
terminal: Terminal
village_hall: Sala del pueblo
waste_basket: Papelera
waste_disposal: Contenedor de basura
+ water_point: Punto de agua
youth_centre: Centro juvenil
boundary:
administrative: Frontera administrativa
water_park: Parque acuático
"yes": Ocio
man_made:
+ beacon: Baliza
beehive: Colmena
breakwater: Rompeolas
bridge: Puente
mast: Mástil
mine: Mina
mineshaft: Pozo minero
+ monitoring_station: Estación de monitorización
petroleum_well: Pozo petrolífero
pier: Muelle
pipeline: Tubería
silo: Silo
+ storage_tank: Tanque de almacenamiento
surveillance: Vigilancia
tower: Torre
wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
watermill: Molino hidráulico
+ water_tower: Torre de agua
water_well: Pozo
windmill: Molino de viento
works: Fábrica
estate_agent: Inmobiliaria
government: Oficina gubernamental
insurance: Oficina de seguros
+ it: Oficina de TI
lawyer: Abogado
ngo: Oficina de ONG
telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
municipality: Municipio
neighbourhood: Barrio
postcode: Código postal
+ quarter: Cuatrimestre
region: Región
sea: Mar
square: Plaza
stationery: Papelería
supermarket: Supermercado
tailor: Sastre
+ ticket: Tienda de Tickets
tobacco: Tabaquería
toys: Juguetería
travel_agency: Agencia de viajes
+ tyres: Tienda de neumáticos
vacant: Tienda vacante
+ variety_store: Tienda de variedades
video: Videoclub
wine: Vinatería
"yes": Tienda
trace_header:
upload_trace: Subir una traza
see_all_traces: Ver todas las trazas
+ see_my_traces: Ver mis rastros
traces_waiting:
one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
map: mapa
list:
public_traces: Trazas GPS públicas
+ my_traces: Mis rastos de GPS
public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
tagged_with: etiquetado con %{tags}
- empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
+ empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
wiki</a>.
delete:
if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
para ver los usuarios cercanos.
settings_link_text: preferencias
+ my friends: Mis amigos
no friends: No has añadido ningún amigo aún.
km away: '%{count} km de distancia'
m away: '%{count} m de distancia'
botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
- hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos
+ hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
contributor terms:
heading: 'Términos de Colaborador:'
distance: Distancia
errors:
no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
- no_place: Lo sentimos - no se pudo encontrar ese lugar.
+ no_place: No se pudo localizar «%{place}».
instructions:
continue_without_exit: Continuar en %{name}
slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
+ offramp_right: Use la rampa de la derecha
+ offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
+ offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
+ offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
+ %{directions}
+ offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
+ hacia %{name}, en dirección %{directions}
offramp_right_with_name: Tome la salida a la derecha hacia %{name}
offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
# Author: An13sa
# Author: Asieriko
# Author: Gorkaazk
+# Author: Iñaki LL
# Author: Mikel Ibaiba
# Author: MikelEH
# Author: PerroVerd
preview: Aurrikusi
markdown_help:
title_html: Honekin analizatua:<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
- headings: Goiburuak
+ headings: Atalburuak
heading: Goiburua
subheading: Azpi-goiburua
unordered: Ordenik gabeko zerrenda
distance: Distance
errors:
no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
- no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
+ no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
instructions:
continue_without_exit: Continuez sur %{name}
slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
vers %{directions}
onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
+ onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
vers %{directions}
onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
+ onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
optician: Radharceolaí
organic: Siopa Bia Orgánaigh
outdoor: Siopa Earraí don Taobh Amuigh
+ paint: Siopa Péinte
+ pawnbroker: Geallbhróicéir
pet: Siopa Peataí
pharmacy: Cógaslann
photo: Siopa Grianghrafadóireachta
tobacco: Siopa tobac
toys: Siopa Bréagán
travel_agency: Gníomhaireacht Taistil
+ tyres: Siopa bonn
vacant: Siopa folamh
video: Siopa Scannán ar Cíos
wine: Siopa fíona
map: léarscáil
list:
public_traces: Loirg GPS phoiblí
+ my_traces: Mo loirg GPS
public_traces_from: Loirg GPS phoiblí ó %{user}
description: Brabhsáil rianta GPS a uaslódáladh le déanaí
tagged_with: a bhfuil na clibeanna %{tags} acu
require_moderator:
not_a_moderator: Is gá duit a bheith i do mhodhnóir chun an gníomh sin a dhéanamh.
setup_user_auth:
+ blocked_zero_hour: Tá teachtaireacht phráinneach againn duit ar shuíomh gréasáin
+ OpenStreetMap. Ní mór duit an teachtaireacht a léamh sula mbeidh tú in ann
+ do chuid athruithe a shábháil.
blocked: Tá bac curtha ar do rochtain ar an API. Logáil isteach ar an gcomhéadan
gréasáin chun tuilleadh eolais a fháil.
need_to_see_terms: Cuireadh do rochtain ar an API ar fionraí go sealadach. Logáil
invalid: Níl an ceadchomhartha bailí.
revoke:
flash: Tharraing tú siar an ceadchomhartha le haghaidh %{application}
+ permissions:
+ missing: Níor thug tú cead don fheidhmchlár rochtain a fháil ar an áis seo
oauth_clients:
new:
title: Iarratas nua a chlárú
create account minute: Is féidir cuntas a chruthú, ní thógfaidh sé ach nóiméad
ort.
no account: Níl cuntas agat?
+ account is suspended: Ár leithscéal, cuireadh do chuntas ar fionraí i ngeall
+ ar ghníomhaíocht amhrasach.<br />Téigh i dteagmháil leis an <a href="%{webmaster}">riarthóir
+ gréasáin</a> más mian leat é seo a phlé.
auth failure: Ár leithscéil, níorbh fhéidir logáil isteach leis na sonraí sin.
openid_logo_alt: Logáil isteach le OpenID
auth_providers:
confirm password: 'Deimhnigh an Focal Faire:'
use external auth: Nó, bain úsáid as tríú páirtí le logáil isteach
continue: Cláraigh
+ terms accepted: Go raibh maith agat as glacadh leis na téarmaí nua do rannchuiditheoirí.
terms:
title: Téarmaí do rannchuiditheoirí
heading: Téarmaí do rannchuiditheoirí
moderator_history: Baic a Tugadh
comments: 'Nótaí tráchta:'
create_block: Cuir bac ar an Úsáideoir seo
+ hide_user: Cuir an tÚsáideoir seo i bhfolach
+ unhide_user: Taispeáin an tÚsáideoir seo
+ delete_user: Scrios an tÚsáideoir seo
confirm: Deimhnigh
+ friends_diaries: iontrálacha dialainne do chairde
popup:
+ nearby mapper: Léarscálaí in aice láimhe
friend: Cara
account:
+ title: Cuir an cuntas in eagar
my settings: Mo chuid socruithe
+ current email address: 'An seoladh ríomhphoist reatha:'
+ new email address: 'An seoladh ríomhphoist nua:'
email never displayed publicly: (nach dtaispeántar go poiblí riamh)
external auth: 'Fíordheimhniú Seachtrach:'
openid:
link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
link text: céard é seo?
public editing:
+ heading: 'Eagarthóireacht phoiblí:'
enabled link text: céard é seo?
contributor terms:
heading: 'Téarmaí do Rannchuiditheoirí:'
introduction_1: Tá ríomhphost chun é a dheimhniú seolta chugat againn.
introduction_2: Deimhnigh do chuntas trí chliceáil ar an nasc sa ríomhphost
agus beidh tú in ann tosú ar léirscáiliú a dhéanamh.
+ button: Deimhnigh
+ success: Deimhníodh do chuntas, go raibh maith agat as clárú!
+ already active: Deimhníodh an cuntas seo cheana féin.
+ unknown token: Tá an cód deimhniúcháin seo imithe in éag, é sin nó níl sé ann.
confirm_resend:
failure: Níor aimsíodh an t-úsáideoir %{name}.
+ confirm_email:
+ button: Deimhnigh
+ success: Deimhníodh an t-athrú ar an seoladh ríomhphoist!
+ make_friend:
+ heading: Cuir %{user} leis mar chara?
+ button: Cuir leis mar chara
+ success: Is cara leat %{name} anois!
+ failed: Ár leithscéal, níorbh fhéidir %{name} a chur leis mar chara.
list:
title: Úsáideoirí
heading: Úsáideoirí
needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula nglanfar an bac seo.
note:
rss:
+ title: Nótaí OpenStreetMap
description_item: Fotha RSS don nóta %{id}
opened: 'nóta nua (gar do: %{place})'
commented: 'nóta tráchta nua (gar do: %{place})'
new:
add: Cuir Nóta Leis
show:
+ comment_and_resolve: Fág nóta tráchta agus réitigh é
comment: Déan nóta tráchta
edit_help: Bog an léarscáil agus zúmáil isteach ar áit is mian leat a chur in
eagar, ansin cliceáil anseo.
directions:
+ ascend: Dul suas
engines:
graphhopper_bicycle: Rothar (GraphHopper)
+ graphhopper_car: Carr (GraphHopper)
graphhopper_foot: Ag Siúl (GraphHopper)
mapquest_bicycle: Rothar (MapQuest)
mapquest_car: Carr (MapQuest)
mapquest_foot: Ag Siúl (MapQuest)
osrm_car: Carr (OSRM)
+ descend: Dul síos
directions: Treoracha
distance: Fad
errors:
instructions:
continue_without_exit: Lean ar aghaidh ar %{name}
slight_right_without_exit: Beagán ar dheis go %{name}
+ offramp_right: Tógáil an rampa ar dheis
+ offramp_right_with_exit: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis
+ offramp_right_with_exit_name: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis go %{name}
+ offramp_right_with_exit_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis i dtreo
+ %{directions}
+ offramp_right_with_exit_name_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis
+ go %{name}, i dtreo %{directions}
+ offramp_right_with_name: Tóg an rampa ar dheis go %{name}
+ offramp_right_with_directions: Tóg an rampa ar dheis i dtreo %{directions}
+ offramp_right_with_name_directions: Tóg an rampa ar dheis go %{name}, i dtreo
+ %{directions}
+ onramp_right_without_exit: Cas ar dheis ar an rampa go %{name}
+ onramp_right_with_directions: Cas ar dheis ar an rampa i dtreo %{directions}
+ onramp_right_with_name_directions: Cas ar dheis ar an an rampa go %{name},
+ i dtreo %{directions}
+ onramp_right_without_directions: Cas ar dheis ar an rampa
+ endofroad_right_without_exit: Ag ceann an bhóthair cas ar dheis go %{name}
+ fork_right_without_exit: Ag an ngabhal, cas ar dheis go %{name}
turn_right_without_exit: Cas ar dheis agus tóg %{name}
sharp_right_without_exit: Casadh géar ar dheis go %{name}
uturn_without_exit: U-chasadh feadh %{name}
sharp_left_without_exit: Casadh géar ar chlé go %{name}
turn_left_without_exit: Cas ar chlé agus tóg %{name}
+ offramp_left: Tógáil an rampa ar chlé
+ offramp_left_with_exit: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé
+ offramp_left_with_exit_name: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé go %{name}
+ offramp_left_with_exit_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé i dtreo
+ %{directions}
+ offramp_left_with_exit_name_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé
+ go %{name}, i dtreo %{directions}
+ offramp_left_with_name: Tóg an rampa ar chlé go %{name}
+ offramp_left_with_directions: Tóg an rampa ar chlé i dtreo %{directions}
+ offramp_left_with_name_directions: Tóg an rampa ar chlé go %{name}, i dtreo
+ %{directions}
+ onramp_left_without_exit: Cas ar chlé ar an rampa go %{name}
+ onramp_left_with_directions: Cas ar chlé ar an rampa i dtreo %{directions}
+ onramp_left_with_name_directions: Cas ar chlé ar an an rampa go %{name}, i
+ dtreo %{directions}
+ onramp_left_without_directions: Cas ar chlé ar an rampa
+ endofroad_left_without_exit: Ag ceann an bhóthair cas ar chlé go %{name}
+ fork_left_without_exit: Ag an ngabhal, cas ar chlé go %{name}
slight_left_without_exit: Beagán ar chlé go %{name}
via_point_without_exit: (tríd an bpointe)
follow_without_exit: Lean %{name}
leave_roundabout_without_exit: Fág an timpeallán - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Fan ar an timpeallán - %{name}
start_without_exit: Tosaigh ar %{name}
- destination_without_exit: Ceann scríbe baint amach
+ destination_without_exit: Ceann scríbe bainte amach
against_oneway_without_exit: Téigh i gcoinne treo an aontreo ar %{name}
end_oneway_without_exit: Deireadh an aontreo ar %{name}
roundabout_with_exit: Ag an timpeallán, tóg bealach amach %{exit} go %{name}
+ turn_left_with_exit: Ag an timpeallán cas ar chlé go %{name}
+ slight_left_with_exit: Ag an timpeallán téigh beagán ar chlé go %{name}
+ turn_right_with_exit: Ag an timpeallán cas ar dheis go %{name}
+ slight_right_with_exit: Ag an timpeallán téigh beagán ar dheis go %{name}
+ continue_with_exit: Ag an timpeallán lean díreach ar aghaidh go %{name}
unnamed: bóthar gan ainm
courtesy: Treoracha le caoinchead %{link}
time: Am
relation: Gaol
error: 'Earráid ag dul i dteagmháil le %{server}: %{error}'
timeout: Am istigh ag déanamh teagmhála le %{server}
+ context:
+ directions_from: Treoracha as seo
+ directions_to: Treoracha go dtí seo
redaction:
edit:
description: Cur síos
+ new:
+ description: Cur síos
show:
+ description: 'Cur síos:'
title: Ceilt á taispeáint
user: 'Cruthaitheoir:'
edit: Cuir an cheilt seo in eagar
# Author: YaronSh
# Author: Yona b
# Author: Ypnypn
+# Author: נדב ס
# Author: תומר ט
---
he:
list:
title: ערכות שינויים
title_user: ערכות שינויים של %{user}
- title_friend: ער×\9b×\95ת ש×\99× ×\95×\99×\99×\9d ש×\9c ×\94×\97×\91ר×\99×\9d ש×\9c×\9a
+ title_friend: ער×\9b×\95ת ש×\99× ×\95×\99×\99×\9d ש×\9c ×\94×\97×\91ר×\99×\9d ש×\9c×\99
title_nearby: ערכות שינויים של משתמשים בסביבה
empty: לא נמצאה שום ערכת שינויים.
empty_area: אין ערכות שינויים באזור הזה.
user_title: היומן של %{user}
in_language_title: רשומות יומן ב%{language}
new: רשומת יומן חדשה
- new_title: ×\9bת×\99×\91ת רש×\95×\9e×\94 ×\97×\93ש×\94 ×\91×\99×\95×\9e×\9f ×\94×\9eשת×\9eש ש×\9c×\9a
+ new_title: ×\9bת×\99×\91ת רש×\95×\9e×\94 ×\97×\93ש×\94 ×\91×\99×\95×\9e×\9f ×\94×\9eשת×\9eש ש×\9c×\99
no_entries: אין רשומות יומן
recent_entries: רשומות יומן אחרונות
older_entries: רשומות ישנות יותר
services: שירותי דרך
speed_camera: מצלמת מהירות
steps: מדרגות
+ stop: תמרור עצור
street_lamp: פנס רחוב
tertiary: דרך שלישונית
tertiary_link: דרך שלישונית
if set location: הגדרה של מיקום הבית שלך בדף %{settings_link} תאפשר לך לראות
משתמשים בסביבתך.
settings_link_text: הגדרות
+ my friends: החברים שלי
no friends: עדיין לא הוספת חברים.
km away: במרחק %{count} ק״מ
m away: במרחק %{count} מ׳
distance: מרחק
errors:
no_route: לא מצאנו נתיב שמחבר בין שני המקומות האלה.
- no_place: סליחה – לא מצאנו את המקום הזה.
+ no_place: סליחה – לא מצאנו את %{place}.
instructions:
continue_without_exit: להמשיך על %{name}
slight_right_without_exit: קצת ימינה אל %{name}
+ offramp_right_with_exit: צא ביציאה %{exit} מימין
+ offramp_right_with_exit_name: צא ביציאה %{exit} מימין אל %{name}
+ offramp_right_with_exit_directions: צא ביציאה %{exit} מימין לכיוון %{directions}
offramp_right_with_name: לעלות ימינה אל %{name}
onramp_right_without_exit: לפנות ימינה לעלייה אל %{name}
endofroad_right_without_exit: בסוף הדרך לפנות ימינה אל %{name}
list:
title: Gruppi di modifiche
title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
- title_friend: Gruppi di modifiche dei tuoi amici
+ title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
user_title: Diario dell'utente %{user}
in_language_title: Voci del diario in %{language}
new: Nuova voce del diario
- new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
+ new_title: Componi una nuova voce nel mio diario-utente
no_entries: Nessuna voce nel diario
recent_entries: Voci del diario recenti
older_entries: Voci più vecchie
distance: Distanza
errors:
no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
- no_place: Spiacenti, non è possibile trovare quel luogo.
+ no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
instructions:
continue_without_exit: Prosegui su %{name}
slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
direzione %{directions}
onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
+ onramp_right: Gira a destra sulla rampa
endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
direzione %{directions}
onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
+ onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
user_title: '%{user}의 일기'
in_language_title: '%{language}의 일기 항목'
new: 새 일기 항목
- new_title: 사용자 일기에 새 항목 작성
+ new_title: 내 사용자 일기에 새 항목 작성
no_entries: 일기 항목이 없습니다
recent_entries: 최근 일기 항목
older_entries: 이전 항목
trace_header:
upload_trace: 궤적 올리기
see_all_traces: 모든 궤적 보기
+ see_my_traces: 내 추적 보기
traces_waiting:
one: 올리기를 기다리는 궤적 %{count}개가 있습니다. 대기중인 다른 사용자의 올리기를 막지 않도록 올리기가 끝날 때까지 더
기다려주십시오.
map: 지도
list:
public_traces: 공개 GPS 궤적
+ my_traces: 내 GPS 추적
public_traces_from: '%{user}님의 공개 GPS 궤적'
description: 최근의 GPS 궤적 업로드 항목 둘러보기
tagged_with: '%{tags}(으)로 태그함'
user location: 사용자 위치
if set location: 근처 사용자를 보려면 %{settings_link} 페이지에 집 위치를 설정하세요.
settings_link_text: 설정
+ my friends: 내 친구
no friends: 아직 어떠한 친구도 추가하지 않았습니다.
km away: '%{count}km 거리'
m away: '%{count}m 거리'
distance: 거리
errors:
no_route: 두 장소 사이의 경로를 찾을 수 없습니다.
- no_place: 죄송합니다 - 그 장소를 찾을 수 없습니다.
+ no_place: 죄송합니다 - '%{place}'을(를) 찾을 수 없습니다.
instructions:
continue_without_exit: '%{name}(으)로 계속 가세요'
slight_right_without_exit: '%{name}을(를) 따라 오른쪽으로 완만하게 도세요'
-# Messages for Kurdish (Latin script) (Kurdî (latînî))
+# Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: Bikarhêner
list:
title: Desteya guhertinan
title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
- title_friend: Desteyên guhertinan yên ji alî hevalên te ve
+ title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
user_title: Rojnivîska %{user}
in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
new: Nivîsa nû yê rojane
- new_title: Di rojnivîska xwe de nivîsekî nû binivîse
+ new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
no_entries: Nivîsên rojane tine
recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
older_entries: Nivîsên Kevintir
trace_header:
upload_trace: Şopek GPSê bar bike
see_all_traces: Hemû şopan bibîne
+ see_my_traces: Şopên min bibîne
traces_waiting:
one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
map: nexşe
list:
public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
+ my_traces: Şopên min ên GPSê
public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
if set location: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
cihê malê xwe bide diyarkirin.
settings_link_text: eyaran
+ my friends: Hevalên min
no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
km away: '%{count} km dûr e'
m away: '%{count} m dûr e'
distance: Mesafe
errors:
no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
- no_place: Bibore - ev der nehate dîtin.
+ no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
instructions:
continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
way: Rê
relation: Eleqe
nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
+ timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
context:
directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
directions_to: Vê derê bike armanca xwe
list:
title: Sette vun Ännerungen
title_user: Sete vun Ännerunge vum %{user}
- title_friend: Sette vun Ännerunge vun Äre Frënn
+ title_friend: Ännerunge vun Äre Frënn
title_nearby: Sette vun Ännerunge vu Benotzer déi nobäi sinn
empty: Keng Sette vun Ännerunge fonnt.
empty_area: Keng Sette vun Ännerungen an dëser Géigend.
by: vum
in: an
map: Kaart
+ list:
+ my_traces: Meng GPS Spueren
description:
description_without_count: GPX-Fichier vum %{user}
oauth:
status: 'Status:'
description: Beschreiwung
settings_link_text: Astellungen
+ my friends: Meng Frënn
no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäigesat.
km away: '%{count} km ewech'
m away: '%{count} m ewech'
list:
title: Измени
title_user: Измени на %{user}
- title_friend: Ð\98змени на ваÑ\88и пријатели
+ title_friend: Ð\98змени на мои пријатели
title_nearby: Измени од соседни корисници
empty: Не пронајдов збирови од промени.
empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
user_title: Дневник на %{user}
in_language_title: Дневнички написи на %{language}
new: 'Нов дневнички запис:'
- new_title: Ð\9dапиÑ\88еÑ\82е нов запиÑ\81 во ваÑ\88иоÑ\82 коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки дневник
+ new_title: Ð\9dапиÑ\88еÑ\82е нов запиÑ\81 во коÑ\80иÑ\81ниÑ\87киоÑ\82 дневник
no_entries: Нема дневнички ставки
recent_entries: Скорешни дневнички записи
older_entries: Постари ставки
trace_header:
upload_trace: Подигни трага
see_all_traces: Погледајте ги сите траги
+ see_my_traces: Мои траги
traces_waiting:
one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
map: карта
list:
public_traces: Јавни ГПС-траги
+ my_traces: Мои ГПС-траги
public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
tagged_with: ' означено со %{tags}'
if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
за да ги видите соседните корисници околу вас.
settings_link_text: прилагодувања
+ my friends: Мои пријатели
no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
km away: '%{count} км од вас'
m away: '%{count} м од вас'
distance: Растојание
errors:
no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
- no_place: За жал, не можев да го најдам тоа место.
+ no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
instructions:
continue_without_exit: Продолжете на %{name}
slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
кон %{directions}
onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
+ onramp_right: Свртете во влезот десно
endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
кон %{directions}
onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
+ onramp_left: Свртете во влезот лево
endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: Cedric31
+# Author: Gasconoc
+# Author: Guilhelma
# Author: Macofe
# Author: OpenStreetMap-oc
---
list:
title: Gropes de modificacions
title_user: Gropes de modificacions per %{user}
- title_friend: Gropes de modificacions per vòstres amics
+ title_friend: Grops de modificacions peus amics
title_nearby: Gropes de modificacions dels utilizaires a proximitat
empty: Cap de grop de modificacions pas trobat.
empty_area: Pas cap de grop de modificacions dins aquesta zòna.
trace_header:
upload_trace: Mandar una traça
see_all_traces: Veire totas las traças
+ see_my_traces: véder las mias traças
trace_optionals:
tags: Balisas
view:
map: mapa
list:
public_traces: Traças GPS publicas
+ my_traces: las mias traças GPS
public_traces_from: Traças GPS publicas de %{user}
description: Percórrer las traças GPS telecargadas recentament
tagged_with: ' balisat amb %{tags}'
description: Descripcion
user location: Emplaçament de l'utilizaire
settings_link_text: opcions
+ my friends: los mens amics
no friends: Avètz pas encara apondut cap d'amic
km away: '%{count} km'
m away: distant de %{count} m
distance: Distància
errors:
no_route: Impossible de trobar una rota entre aqueles dos luòcs.
- no_place: O planhèm, impossible de trobar aqueste luòc.
+ no_place: O planhèm, impossible de trobar '%{place}'.
instructions:
continue_without_exit: Contunhar sus %{name}
slight_right_without_exit: Viratz leugièrament a dreita sus %{name}
onramp_right_with_name_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament
sus %{name}, cap a %{directions}
onramp_right_without_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament
+ onramp_right: Tornar a dreita sus la via de racòrdament.
endofroad_right_without_exit: A la fin de la rota, virar a dreita sus %{name}
merge_right_without_exit: Rejónher a dreita sus %{name}
fork_right_without_exit: A la bifurcacion, virar a dreita sus %{name}
onramp_left_with_name_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
sus %{name}, cap a %{directions}
onramp_left_without_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
+ onramp_left: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
endofroad_left_without_exit: A la fin de la rota, virar a esquèrra cap a %{name}
merge_left_without_exit: Rejónher a esquèrra sus %{name}
fork_left_without_exit: A la bifurcacion, virar a esquèrra sus %{name}
list:
title: Conjuntos de alterações
title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
- title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
+ title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
user_title: Diário de %{user}
in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
new: Nova Publicação no Diário
- new_title: Escrever nova publicação em seu diário
+ new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
no_entries: Sem publicações no diário
recent_entries: Publicações recentes no diário
older_entries: Publicações mais antigas
trace_header:
upload_trace: Enviar uma trilha
see_all_traces: Ver todas as trilhas
+ see_my_traces: Ver meus trilhos
traces_waiting: '{{PLURAL|one=Você tem %{count} trilha esperando para enviar.
Por favor considere esperar que ela termine antes de enviar, para não bloquear
a fila para outros usuários.|Você tem %{count} trilhas esperando para enviar.
map: mapa
list:
public_traces: Trilhas Públicas de GPS
+ my_traces: Meus trilhos GPS
public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
description: Procurar recentes carregamentos de rastreamento de GPS
tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
if set location: Defina seu local principal na página de %{settings_link} para
ver usuários próximos.
settings_link_text: configurações
+ my friends: Meus amigos
no friends: Você ainda não adicionou amigos.
km away: '%{count}km de distância'
m away: '%{count}m de distância'
distance: Distância
errors:
no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
- no_place: Não foi possível encontrar esse lugar.
+ no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
instructions:
continue_without_exit: Continuar em %{name}
slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
direção a %{directions}
onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
+ onramp_right: Vire à direita para a rampa
endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
direção a %{directions}
onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
+ onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
list:
title: Conjuntos de alterações
title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
- title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
+ title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
user_title: Diário de %{user}
in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
new: Nova Entrada no Diário
- new_title: Adicionar entrada ao diário
+ new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de utilizador
no_entries: Diário sem entradas
recent_entries: Entradas recentes no diário
older_entries: Entradas Mais Antigas
sobre Marcas Comerciais</a>.
welcome_page:
title: Bem-vindo !
- introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
- Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido
- com as coisas mais importantes que precisas de saber.
+ introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
+ Agora que se inscreveu, está tudo pronto para cartografar. Aqui tem um guia
+ rápido com as coisas mais importantes que precisa de saber.
whats_on_the_map:
- title: O que está no Mapa
- on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos <em>real
- e atual</em> - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais.
- Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa.
- off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjectivos como notações,
- factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se
- não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que
- seja online ou em papel.
+ title: O que está no mapa
+ on_html: O OpenStreetMap é um lugar para cartografar as coisas <em>reais e atuais</em>
+ - inclui milhões de prédios, estradas e outros detalhes sobre lugares. Pode
+ cartografar as características do mundo que lhe interessam.
+ off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjetivos como avaliações,
+ caraterísticas históricas ou hipotéticas, e dados de fontes protegidas por
+ direitos de autor. Se não tiver autorização específica para fazê-lo, não copie
+ dados de outros mapas, quer estes estejam na Internet ou em papel.
basic_terms:
- title: Vocabulário para mapear
- paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação
+ title: Vocabulário básico para cartografar
+ paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem alguma linguagem própria. Aqui tem a explicação
de algumas palavras úteis.
editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
o mapa.
uma árvore.
way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
um rio, um lago ou um prédio.
- tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um peça de informação sob um nó ou
- uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
+ tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um dado acerca de um nó ou de uma
+ linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
rules:
title: Regras!
paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se que
start_mapping: Começar a mapear
add_a_note:
title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
- paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para
- inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
+ paragraph_1_html: Se pretende que seja feita uma pequena correção mas não tem
+ disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
+ deixar uma nota.
paragraph_2_html: |-
- Vá apenas para <a href='%{map_url}'>o mapa</a> e clique no ícone de nota: <span class='icon note'></span>. Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.
- Adiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar.
+ Vá <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e clique no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o.
+ Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar.
fixthemap:
title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
how_to_help:
title: Como Ajudar
join_the_community:
title: Junte-se à comunidade
- explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa,
- como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira
- de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou
- reparando os dados por si mesmo.
+ explanation_html: Se reparou num problema com os dados do mapa, como a falta
+ de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se à
+ comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesmo.
add_a_note:
instructions_html: |-
- Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
- Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar.
+ Clique simplesmente em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
+ Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que pode mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem, clique para gravar, e outros colaboradores irão investigar.
other_concerns:
title: Outras preocupações
explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
help_page:
title: Obter Ajuda
introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
- perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar
- vários tópicos sobre o mapa.
+ perguntar e responder a questões, e discutir e documentar assuntos cartográficos
+ de forma colaborativa.
welcome:
url: /welcome
- title: Bem vindo ao OpenStreetMap
+ title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
beginners_guide:
url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
- title: Guia de Iniciantes
- description: Guia para iniciantes criado pela comunidade.
+ title: Guia para Principiantes
+ description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
help:
url: https://help.openstreetmap.org/
title: help.openstreetmap.org
- description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas
- e respostas do OpenStreetMap.
+ description: Faça uma pergunta ou procure respostas no fórum de perguntas e
+ respostas do OpenStreetMap.
mailing_lists:
- title: Listas de discussão
- description: Faça uma pergunta ou discuta sobre temas interessantes numa vasta
- gama de listas de discussão regionais e temáticas.
+ title: Listas de divulgação
+ description: Faça uma pergunta ou debata temas interessantes numa vasta gama
+ de listas de divulgação temáticas ou regionais.
forums:
title: Fóruns
- description: Questões e discussões para quem preferir uma área na internet do
- tipo fórum.
+ description: Questões e discussões para quem preferir uma interface ao estilo
+ dos sistemas de boletins eletrónicos.
irc:
title: IRC
description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
trace_header:
upload_trace: Enviar trilho GPS
see_all_traces: Ver todos os trilhos
+ see_my_traces: Ver meus trilhos
traces_waiting:
one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
map: mapa
list:
public_traces: Trilhos GPS públicos
+ my_traces: Meus trilhos GPS
public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
- description: Ver trilhos GPS enviados recentemente
+ description: Explorar os trilhos GPS enviados recentemente
tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
para ver outros editores nas redondezas.
settings_link_text: configurações
+ my friends: Meus amigos
no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
km away: '%{count}km de distância'
m away: '%{count}m de distância'
distance: Distância
errors:
no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
- no_place: Desculpe - não foi possível encontrar esse local.
+ no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
instructions:
continue_without_exit: Continuar em %{name}
slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
- offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita em %{name}
+ offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
a %{directions}
- offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita na
+ offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
%{name}, em direção a %{directions}
- offramp_right_with_name: Seguir a via de acesso à direita para %{name}
- offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
+ offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
+ offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
+ %{directions}
+ offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
+ em direção a %{directions}
+ onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
+ onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
a %{directions}
- offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
- %{name}, em direção a %{directions}
- onramp_right_without_exit: Virar à direita na via de acesso para %{name}
- onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
- onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
- direção a %{directions}
- onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
- endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, virar à direita para %{name}
- merge_right_without_exit: Encostar à via da direita para %{name}
- fork_right_without_exit: Na bifurcação virar à direita para %{name}
- turn_right_without_exit: Virar à direita para %{name}
+ onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
+ em direção a %{directions}
+ onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
+ onramp_right: Vire à direita para a rampa
+ endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
+ merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
+ fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
+ turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
- turn_left_without_exit: Virar à esquerda para %{name}
- offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
+ turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
+ offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
- offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda na %{name}
+ offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
a %{directions}
- offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda em
- %{name}, em direção a %{directions}
- offramp_left_with_name: Seguir a via de acesso à esquerda para %{name}
- offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
- a %{directions}
- offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
+ offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
%{name}, em direção a %{directions}
- onramp_left_without_exit: Virar à esquerda na via de acesso para %{name}
- onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
- onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
- direção a %{directions}
- onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
- endofroad_left_without_exit: No fim da estrada virar à esquerda para %{name}
- merge_left_without_exit: Encostar à via da esquerda para %{name}
- fork_left_without_exit: Na bifurcação virar à esquerda para %{name}
- slight_left_without_exit: Virar ligeiramente à esquerda para %{name}
+ offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
+ offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
+ %{directions}
+ offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
+ em direção a %{directions}
+ onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
+ onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
+ %{directions}
+ onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
+ em direção a %{directions}
+ onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
+ onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
+ endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
+ merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
+ fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
+ slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
via_point_without_exit: (ponto de passagem)
- follow_without_exit: Seguir %{name}
+ follow_without_exit: Siga %{name}
roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
destination_without_exit: Chegada ao destino
against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
- roundabout_with_exit: Na rotunda seguir a saída %{exit} para %{name}
- turn_left_with_exit: Na rotunda, virar à esquerda para %{name}
- slight_left_with_exit: Na rotunda, virar ligeiramente à esquerda para %{name}
- turn_right_with_exit: Na rotunda, virar à direita para %{name}
- slight_right_with_exit: Na rotunda, virar ligeiramente à direita para %{name}
- continue_with_exit: Na rotunda, continuar em frente para %{name}
- unnamed: sem nome
- courtesy: Direções fornecidas por %{link}
+ roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
+ turn_left_with_exit: Na rotunda, vire à esquerda para %{name}
+ slight_left_with_exit: Na rotunda, vire ligeiramente à esquerda para %{name}
+ turn_right_with_exit: Na rotunda, vire à direita para %{name}
+ slight_right_with_exit: Na rotunda, vire ligeiramente à direita para %{name}
+ continue_with_exit: Na rotunda, continue em frente para %{name}
+ unnamed: estrada sem nome
+ courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
time: Tempo
query:
node: Nó
error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
context:
- directions_from: Direções a partir daqui
- directions_to: Direções para aqui
- add_note: Reportar um erro aqui
+ directions_from: Indicações a partir daqui
+ directions_to: Indicações para aqui
+ add_note: Adicionar uma nota aqui
show_address: Mostrar endereço
query_features: Consular elementos
centre_map: Centrar mapa aqui
submit: Gravar supressão
title: Editar supressão
index:
- empty: Não existem supressões a mostrar.
+ empty: Não existem supressões para mostrar.
heading: Lista de supressões
title: Lista de supressões
new:
user_title: '%{user}s dagbok'
in_language_title: Dagboksinlägg på %{language}
new: Nytt dagboksinlägg
- new_title: Skapa ett nytt inlägg i din användardagbok
+ new_title: Skapa ett nytt inlägg i min användardagbok
no_entries: Inga dagboksinlägg
recent_entries: Nyligen skapade dagboksinlägg
older_entries: Äldre inlägg
trace_header:
upload_trace: Ladda upp GPS-spår
see_all_traces: Se alla GPS-spår
+ see_my_traces: Se mina spår
traces_waiting:
one: Du har %{count} GPS-spår som håller på att laddas upp. Vänta gärna på
att dessa blir klara innan du laddar upp fler, så att du inte blockerar
map: karta
list:
public_traces: Publika GPS-spår
+ my_traces: Mina GPS-spår
public_traces_from: Publika GPS-spår från %{user}
description: Bläddra bland nyligen uppladdade GPS-spår
tagged_with: ' taggad med %{tags}'
if set location: Ange din hemposition på %{settings_link}-sidan för att se närbelägna
användare.
settings_link_text: inställningar
+ my friends: Mina vänner
no friends: Du har inte lagt till några vänner ännu.
km away: '%{count}km bort'
m away: '%{count}m bort'
list:
title: 修改集合
title_user: '%{user} 的修改集合'
- title_friend: 您的朋友的修改集合
+ title_friend: 由我的朋友所做的修改集合
title_nearby: 附近用户的修改集合
empty: 没有找到修改集合。
empty_area: 该区域内没有修改集合。
user_title: '%{user} 的日记'
in_language_title: '%{language}日记文章'
new: 新日记文章
- new_title: å\9c¨æ\82¨的用户日记中撰写新文章
+ new_title: å\9c¨æ\88\91的用户日记中撰写新文章
no_entries: 没有日记文章
recent_entries: 最近的日记文章
older_entries: 更老的文章
trace_header:
upload_trace: 上传轨迹
see_all_traces: 查看所有轨迹
+ see_my_traces: 查看我的轨迹
traces_waiting: 您有 %{count} 条轨迹正等待上传,请在上传更多轨迹前等待这些传完,以确保不会给其他用户造成队列拥堵。
trace_optionals:
tags: 标签
map: 地图
list:
public_traces: 公开 GPS 轨迹
+ my_traces: 我的GPS轨迹
public_traces_from: 来自 %{user} 的公开 GPS 轨迹
description: 浏览最近的GPS踪迹上传
tagged_with: 以 %{tags} 标记
user location: 用户位置
if set location: 如果您设定您的位置,一张精美的地图及其他相关信息将出现在下方。您可以通过您的%{settings_link}页面来设置您的位置。
settings_link_text: 设置
+ my friends: 我的朋友
no friends: 您还没有添加任何好友。
km away: '%{count} 千米远'
m away: '%{count} 米远'
distance: 距离
errors:
no_route: 找不到那两个地方之间的路径。
- no_place: 抱歉——找不到那个地方。
+ no_place: 对不起——无法定位“%{place}”。
instructions:
continue_without_exit: 在%{name}上直走
slight_right_without_exit: 稍向右转至%{name}
onramp_right_with_directions: 向右侧斜坡拐去,往%{directions}方向
onramp_right_with_name_directions: 上坡右转至%{name},往%{directions}方向
onramp_right_without_directions: 右转至坡道上
+ onramp_right: 右转至坡道上
endofroad_right_without_exit: 在道路尽头右转至%{name}
merge_right_without_exit: 向右并线至%{name}
fork_right_without_exit: 在交叉口右转至%{name}
onramp_left_with_directions: 向左侧斜坡拐去,往%{directions}方向
onramp_left_with_name_directions: 上坡左转至%{name},往%{directions}方向
onramp_left_without_directions: 左转至坡道上
+ onramp_left: 左转至坡道上
endofroad_left_without_exit: 在道路尽头左转至%{name}
merge_left_without_exit: 向左并线至%{name}
fork_left_without_exit: 在交叉口左转至%{name}
# Author: Pesder
# Author: Reke
# Author: Ruila
+# Author: Sanmosa
# Author: Shangkuanlc
# Author: Simon Shek
# Author: StephDC
trace: 軌跡
tracepoint: 軌跡點
tracetag: 軌跡標籤
- user: 使用者
+ user: 用戶
user_preference: 使用者偏好設定
user_token: 使用者權杖
way: 路徑
diary_comment:
body: 內文
diary_entry:
- user: 使用者
+ user: 用戶
title: 標題
latitude: 緯度
longitude: 經度
language: 語言
friend:
- user: 使用者
+ user: 用戶
friend: 好友
trace:
- user: 使用者
+ user: 用戶
visible: 可見的
name: 名稱
size: 大小
changesets:
id: ID
saved_at: 已儲存於
- user: 使用者
+ user: 用戶
comment: 評論
area: 區域
list:
title: 變更集
title_user: '%{user} 的變更集'
- title_friend: æ\82¨å¥½å\8f\8bç\9a\84變更集
+ title_friend: æ\88\91ç\9a\84好å\8f\8bä¹\8b變更集
title_nearby: 附近使用者的變更集
empty: 查無變更集。
empty_area: 此地區沒有變更集。
user_title: '%{user} 的日記'
in_language_title: 日記 (語言為 %{language})
new: 新增日記項目
- new_title: å\9c¨æ\82¨ç\9a\84æ\97¥è¨\98ä¸æ\92°å¯«æ\96°ç\9a\84é \85ç\9b®
+ new_title: å\9c¨æ\88\91ç\9a\84使ç\94¨è\80\85æ\97¥è¨\98裡æ\92°å¯«æ\96°å\85§å®¹
no_entries: 沒有日記項目
recent_entries: 最近的日記項目
older_entries: 較舊的項目
trace_header:
upload_trace: 上傳軌跡
see_all_traces: 查看所有的軌跡
+ see_my_traces: 查看我的軌跡
traces_waiting: 您有 %{count} 個軌跡等待上傳。請先等待先前的軌跡處理完後,再來繼續上傳其他軌跡,以免影響其他使用者的排程。
trace_optionals:
tags: 標籤
map: 地圖
list:
public_traces: 公開 GPS 軌跡
+ my_traces: 我的 GPS 軌跡
public_traces_from: '%{user} 的公開 GPS 軌跡'
description: 瀏覽最近的 GPS 軌跡上傳
tagged_with: 有如下標籤:%{tags}
user location: 使用者位置
if set location: 您可以在 %{settings_link} 頁面設定您家的位置,以檢視附近的使用者。
settings_link_text: 設定
+ my friends: 我的好友
no friends: 您尚未加入任何好友。
km away: '%{count} 公里遠'
m away: '%{count} 公尺遠'
filter:
not_an_administrator: 您需要一個行政員才可執行該動作。
list:
- title: 使用者
- heading: 使用者
+ title: 用戶
+ heading: 用戶
showing:
one: 頁面 %{page} (%{first_item} / %{items})
other: 頁面 %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
distance: 距離
errors:
no_route: 查無兩個地點間的路徑。
- no_place: 抱歉 - 查無該地點。
+ no_place: 抱歉 - 查無地點「%{place}」。
instructions:
continue_without_exit: 繼續行駛 %{name}
slight_right_without_exit: 靠右至 %{name}
onramp_right_with_directions: 右轉前往上坡朝%{directions}
onramp_right_with_name_directions: 在往%{name}的上坡右轉朝%{directions}
onramp_right_without_directions: 右轉前往上坡
+ onramp_right: 右轉前往上坡
endofroad_right_without_exit: 在道路盡頭右轉至%{name}
merge_right_without_exit: 向右併線至%{name}
fork_right_without_exit: 在叉路口右轉至%{name}
onramp_left_with_directions: 左轉前往上坡朝%{directions}
onramp_left_with_name_directions: 在往%{name}的上坡左轉朝%{directions}
onramp_left_without_directions: 左轉前往上坡
+ onramp_left: 左轉前往上坡
endofroad_left_without_exit: 在道路盡頭左轉至%{name}
merge_left_without_exit: 向左併線至%{name}
fork_left_without_exit: 在叉路口左轉至%{name}