1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
16 # Author: LukasJandera
17 # Author: Marek Pavlica
18 # Author: Martin Urbanec
20 # Author: Matěj Grabovský
21 # Author: Matěj Suchánek
22 # Author: Michaelbrabec
25 # Author: Mr. Richard Bolla
33 # Author: Veritaslibero
34 # Author: Walter Klosse
39 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
43 acl: Seznam přístupových práv
45 changeset_tag: Tag sady změn
47 diary_comment: Komentář k deníčku
48 diary_entry: Deníčkový záznam
56 old_node_tag: Starý tag uzlu
57 old_relation: Stará relace
58 old_relation_member: Člen staré relace
59 old_relation_tag: Tag staré relace
61 old_way_node: Uzel staré cesty
62 old_way_tag: Starý způsob tagu
64 relation_member: Člen relace
65 relation_tag: Tag relace
71 user_preference: Uživatelské nastavení
72 user_token: Uživatelský token
105 display_name: Zobrazované jméno
110 default: Výchozí (aktuálně %{name})
113 description: Potlatch 1 (editor v prohlížeči)
116 description: iD (editor v prohlížeči)
119 description: Potlatch 2 (editor v prohlížeči)
121 name: Dálkové ovládání
122 description: Dálkové ovládání (JOSM nebo Merkaartor)
126 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr>
127 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr>
128 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
130 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
132 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
134 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
137 in_changeset: Sada změn
139 no_comment: (bez komentáře)
141 download_xml: Stáhnout XML
142 view_history: Zobrazit historii
143 view_details: Zobrazit detaily
146 title: 'Sada změn: %{id}'
148 node: Uzly (%{count})
149 node_paginated: Uzly (%{x}–%{y} z %{count})
150 way: Cesty (%{count})
151 way_paginated: Cesty (%{x}–%{y} z %{count})
152 relation: Relace (%{count})
153 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
154 comment: Komentáře (%{count})
155 hidden_commented_by: Skrytý komentář od uživatele %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před
157 commented_by: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval %{user}
158 changesetxml: Sada změn XML
159 osmchangexml: osmChange XML
161 title: Sada změn %{id}
162 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
163 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
165 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
168 title: 'Uzel: %{name}'
169 history_title: 'Historie uzlu: %{name}'
171 title: 'Cesta: %{name}'
172 history_title: 'Historie cesty: %{name}'
175 one: patří do cesty %{related_ways}
176 other: patří do cest %{related_ways}
178 title: 'Relace: %{name}'
179 history_title: 'Historie relace: %{name}'
182 entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
188 entry: Relace %{relation_name}
189 entry_role: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
191 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
199 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
207 redaction: Redakce %{id}
208 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
209 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
215 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
216 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
217 load_data: Nahrát data
222 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
223 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
224 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
225 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
226 telephone_link: Volat %{phone_number}
228 title: 'Poznámka: %{id}'
229 new_note: Nová poznámka
231 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
232 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
233 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
234 open_by: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
235 open_by_anonymous: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
236 commented_by: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval uživatel
238 commented_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval
240 closed_by: Vyřešil <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> uživatel
242 closed_by_anonymous: Vyřešil <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
244 reopened_by: Reaktivoval <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> uživatel
246 reopened_by_anonymous: Reaktivoval <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
248 hidden_by: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> uživatel %{user}
251 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
253 enclosing: Umístění prvku
255 changeset_paging_nav:
256 showing_page: Stránka %{page}
258 previous: « Předchozí
261 no_edits: (žádné změny)
262 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
271 title_user: Sady změn uživatele %{user}
272 title_friend: Sady změn podle mých přátel
273 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
274 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
275 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
276 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
277 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
278 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
279 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
280 load_more: Načíst další
282 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
284 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
285 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
286 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
287 commented_at_html: Aktualizováno před %{when}
288 commented_at_by_html: Aktualizováno před %{when} uživatelem %{user}
292 title: Nový záznam do deníčku
293 publish_button: Publikovat
295 title: Deníčky uživatelů
296 title_friends: Deníčky přátel
297 title_nearby: Deníčky uživatelů poblíž
298 user_title: Deníček uživatele %{user}
299 in_language_title: Deníčkové záznamy v jazyce %{language}
300 new: Nový záznam do deníčku
301 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
302 no_entries: Žádné záznamy v deníčku
303 recent_entries: Nedávné deníčkové záznamy
304 older_entries: Starší záznamy
305 newer_entries: Novější záznamy
307 title: Upravit deníčkový záznam
312 latitude: 'Zeměpisná šířka:'
313 longitude: 'Zeměpisná délka:'
314 use_map_link: použít mapu
316 marker_text: Místo deníčkového záznamu
318 title: Deníček uživatele %{user} | %{title}
319 user_title: Deníček uživatele %{user}
320 leave_a_comment: Zanechat komentář
321 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} k zanechání komentáře'
325 title: Deníčkový záznam nenalezen
326 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
327 body: Je nám líto, ale žádný deníčkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
328 Zkontrolujte překlepy nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
330 posted_by: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}
331 comment_link: Okomentovat tento zápis
332 reply_link: Odpovědět na tento zápis
334 few: '%{count} komentáře'
337 other: '%{count} komentářů'
338 edit_link: Upravit tento záznam
339 hide_link: Skrýt tento záznam
342 comment_from: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
343 hide_link: Skrýt tento komentář
351 title: Záznamy v OpenStreetMap deníčku uživatele %{user}
352 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníčku uživatele %{user}
354 title: Deníčkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
355 description: Nedávné záznamy v deníčcích uživatelů OpenStreetMap v jazyce
358 title: Deníčkové záznamy OpenStreetMap
359 description: Nedávné záznamy v deníčcích uživatelů OpenStreetMap
361 has_commented_on: '%{display_name} okomentoval následující záznamy v deníčku'
366 newer_comments: Novější komentáře
367 older_comments: Starší komentáře
371 area_to_export: Oblast k exportu
372 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
373 format_to_export: Formát exportu
374 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
375 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
376 embeddable_html: Vkládatelné HTML
378 export_details: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
379 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
381 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
383 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
384 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
385 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
388 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
391 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
393 title: Soubory Geofabrik
394 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
397 title: Extrakty Metro
398 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
401 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
406 image_size: Velikost obrázku
408 add_marker: Přidat do mapy značku
412 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
413 export_button: Export
417 latlon: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
418 ca_postcode: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
419 osm_nominatim: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
421 geonames: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
422 osm_nominatim_reverse: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
424 geonames_reverse: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
425 search_osm_nominatim:
428 cable_car: Kabinová lanovka
429 chair_lift: Sedačková lanovka
431 gondola: Kabinková lanovka
432 platter: Talířový výtah
434 station: Stanice lanovky
438 airstrip: Startovací a přistávací dráha
439 apron: Odbavovací plocha
443 holding_position: Držení pozice
444 parking_position: Parkovací slot
446 taxiway: Pojezdová dráha
449 animal_shelter: Zvířecí útulek
450 arts_centre: Kulturní centrum
454 bbq: Místo na grilování
456 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
457 bicycle_rental: Půjčovna kol
458 biergarten: Zahradní hospoda
459 boat_rental: Půjčovna lodí
461 bureau_de_change: Směnárna
462 bus_station: Autobusové nádraží
464 car_rental: Půjčovna aut
465 car_sharing: Sdílení aut
468 charging_station: Nabíjecí stanice
469 childcare: Péče o děti
474 community_centre: Komunitní centrum
476 crematorium: Krematorium
479 drinking_water: Pitná voda
480 driving_school: Autoškola
481 embassy: Velvyslanectví
482 fast_food: Rychlé občerstvení
483 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
484 fire_station: Hasičská stanice
485 food_court: Občerstvení
487 fuel: Čerpací stanice
488 gambling: Hazardní hry
493 ice_cream: Zmrzlinárna
494 kindergarten: Mateřská škola
498 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
499 nightclub: Noční klub
500 nursing_home: Pečovatelský dům
503 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
504 parking_space: Parkoviště
506 place_of_worship: Náboženský objekt
508 post_box: Poštovní schránka
510 preschool: Mateřská škola
513 public_building: Veřejná budova
514 recycling: Tříděný odpad
515 restaurant: Restaurace
516 retirement_home: Domov důchodců
522 social_centre: Společenské centrum
523 social_club: Společenský klub
524 social_facility: Zařízení sociálních služeb
528 telephone: Telefonní automat
532 university: Univerzita
533 vending_machine: Prodejní automat
534 veterinary: Veterinární ordinace
535 village_hall: Společenský sál
536 waste_basket: Odpadkový koš
537 waste_disposal: Popelnice
538 water_point: Bod vody
539 youth_centre: Centrum pro mládež
541 administrative: Administrativní hranice
542 census: Hranice pro potřeby sčítání
543 national_park: Národní park
544 protected_area: Chráněná oblast
547 boardwalk: Tabulová chůze
548 suspension: Visutý most
557 electrician: Elektrikář
560 photographer: Fotograf
561 plumber: Instalatérství
562 shoemaker: Ševcovství
564 "yes": Řemeslná dílna
566 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
567 assembly_point: Shromažďovací místo
568 defibrillator: Defibrilátor
569 landing_site: Přistávací plocha záchranky
570 phone: Nouzový telefon
571 water_tank: Nouzová vodní nádrž
574 abandoned: Zrušená silnice
575 bridleway: Koňská stezka
576 bus_guideway: Autobusová dráha
577 bus_stop: Autobusová zastávka
578 construction: Silnice ve výstavbě
580 cycleway: Cyklostezka
582 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
585 give_way: Značka cesty
586 living_street: Obytná zóna
587 milestone: Kilometrovník
589 motorway_junction: Dálniční křižovatka
590 motorway_link: Dálnice
591 passing_place: Přechod
593 pedestrian: Pěší zóna
595 primary: Silnice první třídy
596 primary_link: Silnice první třídy
597 proposed: Navrhovaná silnice
598 raceway: Závodní dráha
600 rest_area: Odpočívadlo
602 secondary: Silnice druhé třídy
603 secondary_link: Silnice druhé třídy
604 service: Účelová komunikace
605 services: Dálniční odpočívadlo
609 street_lamp: Pouliční lampa
610 tertiary: Silnice třetí třídy
611 tertiary_link: Silnice třetí třídy
613 traffic_signals: Světelná signalizace
615 trunk: Významná silnice
616 trunk_link: Významná silnice
617 turning_loop: Otočná smyčka
618 unclassified: Silnice
621 archaeological_site: Archeologické naleziště
623 boundary_stone: Hraniční kámen
624 building: Historická budova
628 city_gate: Městská brána
629 citywalls: Městské hradby
637 mine_shaft: Důlní šachta
639 roman_road: Římská cesta
644 wayside_cross: Boží muka
645 wayside_shrine: Boží muka
647 "yes": Historická stránka
651 allotments: Zahrádkářská kolonie
653 brownfield: Brownfield
655 commercial: Komerční zóna
656 conservation: Chráněné území
657 construction: Staveniště
659 farmland: Zemědělská půda
664 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
665 industrial: Průmyslová zóna
668 military: Vojenský prostor
673 recreation_ground: Rekreační oblast
674 reservoir: Zásobník na vodu
675 reservoir_watershed: Povodí nádrže
676 residential: Rezidenční oblast
681 "yes": Využití krajiny
683 beach_resort: Pobřežní letovisko
684 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
686 dog_park: Park pro psy
688 fishing: Rybářská oblast
689 fitness_centre: Fitness centrum
690 fitness_station: Fitness
692 golf_course: Golfové hřiště
693 horse_riding: Jezdecká stáj
696 miniature_golf: Minigolf
697 nature_reserve: Přírodní rezervace
700 playground: Dětské hřiště
701 recreation_ground: Rekreační oblast
702 resort: Hotelový komplex
705 sports_centre: Sportovní centrum
720 dolphin: Kotvící pošta
723 flagpole: Vlajková tyč
730 mineshaft: Důlní šachta
731 monitoring_station: Stanice monitoringu
732 petroleum_well: Ropný důl
736 storage_tank: Skladovací nádrž
739 wastewater_plant: Rostlina na plýtvání vodou
740 watermill: Vodní mlýn
741 water_tower: Vodní věž
744 windmill: Větrný mlýn
748 airfield: Vojenské letiště
758 cave_entrance: Vstup do jeskyně
792 wood: Neudržovaný les
795 administrative: Správa
797 association: Asociace
799 educational_institution: Vzdělávací instituce
800 employment_agency: Pracovní agentura
801 estate_agent: Realitní kancelář
802 government: Vládní úřad
803 insurance: Pojišťovna
804 it: Počítačová kancelář
805 lawyer: Právnická kancelář
806 ngo: Úřad nevládní organizace
807 telecommunication: Telekomunikační úřad
808 travel_agent: Cestovní kancelář
811 allotments: Zahrádkářská kolonie
813 city_block: Městský blok
822 isolated_dwelling: Samota
824 municipality: Obecní úřad
835 unincorporated_area: Nezařazená oblast
839 abandoned: Zrušená železniční trať
840 construction: Železnice ve výstavbě
841 disused: Nepoužívaná železniční trať
842 funicular: Lanová dráha
843 halt: Železniční zastávka
844 junction: Kolejové rozvětvení
845 level_crossing: Železniční přejezd
846 light_rail: Rychlodráha
847 miniature: Zahradní železnice
849 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
850 platform: Železniční nástupiště
851 preserved: Historická železnice
852 proposed: Navrhovaná železnice
853 spur: Železniční vlečka
854 station: Železniční stanice
855 stop: Železniční zastávka
857 subway_entrance: Vstup do metra
859 tram: Tramvajová trať
860 tram_stop: Tramvajová zastávka
862 alcohol: Prodej alkoholu
863 antiques: Starožitnosti
867 beverages: Prodej nápojů
873 car: Prodej automobilů
874 car_parts: Prodej autodílů
875 car_repair: Autoservis
876 carpet: Obchod s koberci
877 charity: Charitativní obchod
879 clothes: Prodej oděvů
880 computer: Prodej počítačů
881 confectionery: Cukrárna
882 convenience: Smíšené zboží
883 copyshop: Copycentrum
884 cosmetics: Parfumerie
886 department_store: Obchodní dům
887 discount: Diskontní prodejna
888 doityourself: Obchod pro kutily
889 dry_cleaning: Chemická čistírna
890 electronics: Prodej elektroniky
891 estate_agent: Realitní kancelář
892 farm: Prodej zemědělských výrobků
895 florist: Květinářství
897 funeral_directors: Pohřební služba
898 furniture: Prodej nábytku
900 garden_centre: Zahradnictví
901 general: Smíšení zboží
902 gift: Dárkové zboží, suvenýry
903 greengrocer: Ovoce–zelenina
904 grocery: Prodej potravin
905 hairdresser: Kadeřnictví
906 hardware: Železářství
907 hifi: Prodej Hi-Fi elektroniky
908 houseware: Obchod s domácími potřebami
909 interior_decoration: Vnitřní dekorace
910 jewelry: Klenotnictví
912 kitchen: Kuchyňský obchod
915 mall: Nákupní centrum
918 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
919 motorcycle: Prodej motocyklů
921 newsagent: Novinový stánek
922 optician: Oční optika
923 organic: Prodej biopotravin
924 outdoor: Outdoorový obchod
925 paint: Obchod s barvami
926 pawnbroker: Zastavárník
927 pet: Prodejna pro chovatele
930 seafood: Mořské plody
933 sports: Prodejna pro sportovce
934 stationery: Papírnictví
935 supermarket: Supermarket
937 ticket: Obchod s lístky
940 travel_agency: Cestovní kancelář
943 variety_store: Jednotkový obchod
944 video: Videopůjčovna, prodej DVD
948 alpine_hut: Vysokohorská chata
950 artwork: Umělecké dílo
951 attraction: Turistická atrakce
952 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
954 camp_site: Tábořiště, kemp
955 caravan_site: Autokemping
961 information: Turistické informace
964 picnic_site: Piknikové místo
965 theme_park: Zábavní park
969 building_passage: Stavební průchod
973 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
977 derelict_canal: Opuštěný kanál
978 ditch: Meliorační kanál
980 drain: Odvodňovací kanál
982 lock_gate: Vrata plavební komory
992 level2: Státní hranice
993 level4: Hranice země, provincie či regionu
994 level5: Hranice regionu
995 level6: Hranice okresu
997 level9: Hranice vesnice
998 level10: Hranice městské části
1001 osm_nominatim: Poloha podle <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1003 geonames: Poloha podle <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1009 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1010 more_results: Další výsledky
1013 alt_text: Logo OpenStreetMap
1016 log_in: Přihlásit se
1017 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1018 sign_up: Zaregistrovat se
1019 start_mapping: Začít mapovat
1020 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1025 export_data: Export dat
1026 gps_traces: GPS stopy
1027 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1028 user_diaries: Deníčky
1029 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníčky uživatelů
1030 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1031 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1032 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1033 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1034 pod otevřenou licencí.
1035 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1036 partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} a další %{partners}.
1038 partners_ic: Imperial College London
1039 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1040 partners_partners: partneři
1041 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1043 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1044 údržbě pouze pro čtení.
1045 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1048 copyright: Autorská práva
1050 community_blogs: Komunitní blogy
1051 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1053 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1055 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1056 text: Pošlete příspěvek
1057 learn_more: Více informací
1061 title: O tomto překladu
1062 text: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
1063 má přednost anglická stránka.
1064 english_link: anglickým originálem
1066 title: O této stránce
1067 text: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
1068 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských právech
1070 native_link: českou verzi
1071 mapping_link: začít mapovat
1073 title_html: Autorská práva a licence
1074 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou <i>svobodná
1075 data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1076 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
1077 Foundation</a> (OSMF).
1078 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
1079 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
1080 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
1081 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
1082 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
1083 intro_3_html: Kartografická díla v našich mapových dlaždicích a naše dokumentace
1084 jsou k dispozici pod licencí <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs">Creative
1085 Commons Uveďte autora-Zachovejte licenci 2.0</a> (CC-BY-SA).
1086 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
1087 credit_1_html: Vyžadujeme uvádění autorství „© Přispěvatelé OpenStreetMap“.
1089 Také musíte jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License, a pokud používáte naše mapové dlaždice, že jejich kartografický obsah je licencován pod CC-BY-SA. To můžete splnit odkázáním na <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku</a>.
1091 Nebo můžete (a pokud šíříte OSM jako data, tak musíte) uvést název licence a odkaz na ni přímo. Pokud používáte médium, které odkazy neumožňuje (např. v tištěném díle), navrhujeme, abyste své čtenáře nasměrovali na openstreetmap.org (zřejmě rozšířením „OpenStreetMap“ do této plné adresy), na opendatacommons.org a, pokud se vás to týká, na creativecommons.org.
1093 U interaktivní elektronické mapy by autorství mělo být uvedeno v rohu mapy.
1095 attribution_example:
1096 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
1097 title: Příklad uvedení autorství
1098 more_title_html: Další informace
1099 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete dočíst
1100 více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce OSMF</a>.
1102 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
1103 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
1104 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
1105 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
1106 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
1108 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
1109 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
1110 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
1111 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1112 BY AT s dodatky</a>).'
1113 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
1114 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
1115 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
1117 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
1118 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
1119 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
1121 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející z
1122 Direction Générale des Impôts.'
1123 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
1124 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1125 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data pocházející
1126 z Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1127 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
1128 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva zemědělství,
1129 lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
1130 contributors_za_html: |-
1131 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1132 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1133 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data Ordnance
1134 Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–12.'
1135 contributors_footer_1_html: |-
1136 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
1137 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
1138 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
1139 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
1140 jakoukoli zodpovědnost.
1141 infringement_title_html: Porušení autorských práv
1142 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
1143 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné mapy)
1144 bez výslovného svolení držitelů práv.
1145 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
1146 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
1147 podle našeho <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupu
1148 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1150 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
1151 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
1152 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
1153 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
1154 skupině pro licencování</a>.
1157 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
1158 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
1159 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
1161 title: Co patří do mapy
1162 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
1163 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech.
1164 Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
1165 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
1166 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
1167 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
1169 title: Základní pojmy pro mapování
1170 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik
1171 klíčových slov, která se vám budou hodit.
1172 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
1173 které editujete mapu.
1174 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
1176 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice, potok,
1178 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např. název
1179 restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
1182 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
1183 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
1184 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
1185 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
1186 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
1189 title: Nějaké dotazy?
1190 paragraph_1_html: |-
1191 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1192 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a>
1193 start_mapping: Začít mapovat
1195 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
1196 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
1197 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
1198 paragraph_2_html: |-
1199 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
1200 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
1201 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
1203 title: Nahlásit problém / opravit mapu
1207 title: Přidejte se ke komunitě
1208 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
1209 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
1210 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
1212 instructions_html: |-
1213 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
1214 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
1216 title: Jiné problémy
1217 explanation_html: |-
1218 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
1219 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
1220 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
1223 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky
1224 a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1227 title: Vítejte v OSM
1228 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
1230 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
1231 title: Průvodce začátečníka
1232 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
1234 url: https://help.openstreetmap.org/
1235 title: help.openstreetmap.org
1236 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
1239 title: E-mailové konference
1240 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé ze
1241 široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
1243 title: Diskusní fóra
1244 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
1248 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
1251 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další služby
1252 založené na OpenStreetMap.
1254 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
1255 title: wiki.openstreetmap.org
1256 description: Podrobnou dokumentaci OSM najdete na wiki.
1259 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1260 used_by: Díky %{name} fungují mapová data na tisících webových stránek, mobilních
1261 aplikací a hardwarových zařízení
1262 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují data
1263 o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším po celém
1265 local_knowledge_title: Místní znalost
1266 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1267 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1268 je přesné a aktuální.
1269 community_driven_title: Řízeno komunitou
1270 community_driven_html: |-
1271 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1272 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníčky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1273 open_data_title: Otevřená data
1274 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1275 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů. Pokud
1276 data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen pod stejnou
1277 licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1278 práva a licence</a>.'
1279 legal_title: Právní informace
1281 Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům ochrany osobních údajů</a>.
1283 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
1284 partners_title: Partneři
1286 diary_comment_notification:
1287 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval deníčkový záznam'
1288 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1289 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníčku na OpenStreetMap s předmětem
1291 footer: Také si můžete komentář přečíst na %{readurl}, komentovat na %{commenturl}
1292 nebo odpovědět na %{replyurl}
1293 message_notification:
1294 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1295 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1297 footer_html: Zprávu si také můžete přečíst na %{readurl} a odpovědět můžete
1299 friend_notification:
1300 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1301 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1302 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1303 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1304 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1306 greeting: Dobrý den,
1307 your_gpx_file: Vypadá to, že váš GPX soubor
1308 with_description: s popisem
1309 and_the_tags: 'a následujícími štítky:'
1310 and_no_tags: a bez štítků
1312 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1313 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1314 more_info_1: Další informace o chybách při importu GPX a rady, jak se
1315 more_info_2: 'jim vyhnout, naleznete na:'
1316 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1318 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1319 loaded_successfully: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points}
1322 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1324 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1325 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1326 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1327 svůj účet potvrdili:'
1328 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1331 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1332 email_confirm_plain:
1333 greeting: Dobrý den,
1334 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1336 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1339 greeting: Dobrý den,
1340 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1342 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1345 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1346 lost_password_plain:
1347 greeting: Dobrý den,
1348 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1349 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1350 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1354 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1355 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1356 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1358 note_comment_notification:
1359 anonymous: Anonymní uživatel
1362 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1363 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1365 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1367 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1368 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1370 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1371 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1373 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1374 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1375 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1377 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1378 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1380 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1382 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1383 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1384 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1385 changeset_comment_notification:
1386 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1387 greeting: Dobrý den,
1389 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1391 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1393 your_changeset: '%{commenter} zanechal komentář na jedné z vašich sad změn,
1395 commented_changeset: '%{commenter} zanechal komentář na sadě změn, kterou
1396 %{time} vytvořil %{changeset_author} a kterou sledujete.'
1397 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1398 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1399 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1400 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1401 na „Zrušit odebírání“.
1404 title: Doručená pošta
1405 my_inbox: Má doručená pošta
1406 outbox: odeslaná pošta
1407 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1409 few: '%{count} nové zprávy'
1410 one: '%{count} novou zprávu'
1411 other: '%{count} nových zpráv'
1413 few: '%{count} staré zprávy'
1414 one: '%{count} starou zprávu'
1415 other: '%{count} starých zpráv'
1419 no_messages_yet: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké %{people_mapping_nearby_link}?
1420 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1422 unread_button: Označit jako nepřečtené
1423 read_button: Označit jako přečtené
1424 reply_button: Odpovědět
1425 delete_button: Smazat
1427 title: Odeslat zprávu
1428 send_message_to: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1431 send_button: Odeslat
1432 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1433 message_sent: Zpráva odeslána
1434 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1437 title: Zpráva neexistuje
1438 heading: Zpráva neexistuje
1439 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1441 title: Odeslaná pošta
1442 my_inbox: Má %{inbox_link}
1443 inbox: doručená pošta
1444 outbox: odeslaná pošta
1446 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1447 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1448 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1452 no_sent_messages: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1453 %{people_mapping_nearby_link}?
1454 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1456 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1457 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1464 reply_button: Odpovědět
1465 unread_button: Označit jako nepřečtené
1466 delete_button: Smazat
1469 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1470 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1471 se pod správným účtem.
1472 sent_message_summary:
1473 delete_button: Smazat
1475 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1476 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1478 deleted: Zpráva smazána
1481 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
1483 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
1484 permalink: Trvalý odkaz
1485 shortlink: Krátký odkaz
1486 createnote: Přidat poznámku
1488 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
1489 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
1490 a je zapnuto dálkové ovládání
1492 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
1493 not_public_description: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své editace
1494 můžete zveřejnit na %{user_page}.
1495 user_page_link: uživatelské stránce
1496 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
1497 flash_player_required: Pokud chcete používat Potlatch, flashový editor OpenStreetMap,
1498 potřebujete přehrávač Flashe. Můžete si <a href="https://get.adobe.com/cz/flashplayer">stáhnout
1499 Flash Player z Adobe.com</a>. Pro editaci OpenStreetMap existuje <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Editory?uselang=cs">mnoho
1500 dalších možností</a>.
1501 potlatch_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatchi odznačte aktuální
1502 cestu nebo bod, pokud editujete v živém režimu, nebo klikněte na tlačítko
1503 uložit, pokud tam je.)
1504 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 není nakonfigurován – podrobnější informace
1505 najdete na https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1506 potlatch2_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatch 2 se ukládá kliknutím
1508 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
1509 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
1510 jsou pro tuto funkci nezbytné.
1512 search_results: Výsledky hledání
1516 get_directions: Najít trasu
1517 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
1520 where_am_i: Kde je toto?
1521 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
1523 reverse_directions_text: Opačné směry
1528 main_road: Hlavní silnice
1529 trunk: Významná silnice
1530 primary: Silnice první třídy
1531 secondary: Silnice druhé třídy
1532 unclassified: Silnice
1533 track: Lesní a polní cesta
1534 bridleway: Koňská stezka
1535 cycleway: Cyklostezka
1536 cycleway_national: Národní cyklotrasa
1537 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
1538 cycleway_local: Místní cyklotrasa
1549 - Vzletová a přistávací dráha
1552 - Letištní odbavovací plocha
1554 admin: Administrativní hranice
1557 golf: Golfové hřiště
1559 resident: Obytná oblast
1563 retail: Nákupní oblast
1564 industrial: Průmyslová oblast
1565 commercial: Kancelářská oblast
1566 heathland: Vřesoviště
1571 brownfield: Zbořeniště
1573 allotments: Zahrádkářská kolonie
1574 pitch: Sportovní hřiště
1575 centre: Sportovní centrum
1576 reserve: Přírodní rezervace
1577 military: Vojenský prostor
1581 building: Významná budova
1586 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
1587 bridge: Černé obrysy = most
1588 private: Soukromý pozemek
1589 destination: Průjezd zakázán
1590 construction: Cesta ve výstavbě
1591 bicycle_shop: Cykloobchod
1592 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
1598 title_html: Zpracovává se <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdownem</a>
1601 subheading: Podnadpis
1602 unordered: Neseřazený seznam
1603 ordered: Číslovaný seznam
1604 first: První položka
1605 second: Druhá položka
1609 alt: Alternativní text
1613 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
1614 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
1615 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
1616 s časovými značkami)
1617 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
1618 uspořádané body s časovou značkou)
1620 upload_trace: Nahrát GPS stopu
1621 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
1622 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
1624 title: Úprava stopy %{name}
1625 heading: Úprava stopy %{name}
1626 filename: 'Název souboru:'
1628 uploaded_at: 'Nahráno v:'
1630 start_coord: 'Souřadnice začátku:'
1634 description: 'Popis:'
1636 tags_help: oddělené čárkou
1637 save_button: Uložit změny
1638 visibility: 'Viditelnost:'
1639 visibility_help: co tohle znamená?
1640 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1642 upload_gpx: 'Nahrát GPX soubor:'
1643 description: 'Popis:'
1645 tags_help: oddělené čárkou
1646 visibility: 'Viditelnost:'
1647 visibility_help: co tohle znamená?
1648 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1649 upload_button: Nahrát
1651 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
1653 upload_trace: Nahrát stopu
1654 see_all_traces: Zobrazit všechny stopy
1656 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
1657 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
1658 frontu dalším uživatelům.
1659 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
1660 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
1662 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
1663 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
1664 frontu dalším uživatelům.
1668 title: Zobrazení stopy %{name}
1669 heading: Zobrazení stopy %{name}
1670 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1671 filename: 'Název souboru:'
1673 uploaded: 'Nahráno v:'
1675 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
1679 description: 'Popis:'
1682 edit_track: Upravit tuto stopu
1683 delete_track: Smazat tuto stopu
1684 trace_not_found: Stopa nenalezena!
1685 visibility: 'Viditelnost:'
1687 showing_page: Stránka %{page}
1689 newer: Novější stopy
1691 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1692 count_points: '%{count} bodů'
1693 ago: před %{time_in_words_ago}
1695 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
1696 view_map: Zobrazit mapu
1698 edit_map: Upravit mapu
1700 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
1702 trackable: STOPOVATELNÁ
1707 public_traces: Veřejné GPS stopy
1708 my_traces: Moje GPS stopy
1709 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
1710 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
1711 tagged_with: se štítky %{tags}
1712 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
1713 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
1715 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
1717 made_public: Stopa zveřejněna
1719 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
1721 heading: GPX úložiště offline
1722 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
1724 title: GPS stopy z OpenStreetMap
1726 description_with_count:
1727 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
1728 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
1729 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
1732 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
1733 v prohlížeči zapněte.
1735 not_a_moderator: K provedení této akce musíte být moderátor.
1737 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
1738 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
1739 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
1740 do webového rozhraní.
1741 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
1742 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
1743 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
1746 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
1747 request_access: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}. Vyberte
1748 si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete jich zvolit
1750 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
1751 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
1752 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
1753 allow_write_diary: vytvářet deníčkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1754 allow_write_api: upravovat mapu.
1755 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
1756 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1757 allow_write_notes: měnit poznámky.
1758 grant_access: Udělit přístup
1760 title: Požadavek na autorizaci povolen
1761 allowed: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
1762 verification: Ověřovací kód je %{code}.
1764 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
1765 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
1766 invalid: Autorizační token je neplatný.
1768 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
1770 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
1773 title: Registrace nové aplikace
1774 submit: Zaregistrovat
1776 title: Upravit aplikaci
1779 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
1780 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
1781 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
1782 url: 'URL tokenu požadavku:'
1783 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
1784 authorize_url: 'Autorizační URL:'
1785 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
1786 edit: Upravit podrobnosti
1787 delete: Smazat klienta
1789 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
1790 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
1791 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
1792 allow_write_diary: vytvářet deníčkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1793 allow_write_api: upravovat mapu.
1794 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
1795 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1796 allow_write_notes: měnit poznámky.
1798 title: Moje nastavení OAuth
1799 my_tokens: Mé autorizované aplikace
1800 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
1801 application: Název aplikace
1804 my_apps: Mé klientské aplikace
1805 no_apps: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by s námi
1806 měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až poté k
1807 nám bude moci posílat OAuth požadavky.
1808 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
1809 register_new: Zaregistrovat aplikaci
1812 required: Vyžadováno
1813 url: Hlavní URL aplikace
1814 callback_url: URL pro zpětné volání
1815 support_url: URL s podporou
1816 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
1817 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
1818 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
1819 allow_write_diary: vytvářet deníčkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1820 allow_write_api: upravovat mapu.
1821 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
1822 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1823 allow_write_notes: měnit poznámky.
1825 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
1827 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
1829 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
1831 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
1836 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
1838 openid: '%{logo} OpenID:'
1839 remember: Zapamatuj si mě
1840 lost password link: Ztratili jste heslo?
1841 login_button: Přihlásit
1842 register now: Zaregistrujte se
1843 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
1844 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
1845 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
1846 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
1848 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
1849 no account: Nemáte účet?
1850 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
1851 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
1852 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
1853 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
1854 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">správce
1856 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
1857 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
1860 title: Přihlásit se pomocí OpenID
1861 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
1863 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
1864 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
1866 title: Přihlásit se přes Facebook
1867 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
1869 title: Přihlásit se přes Windows Live
1870 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
1872 title: Přihlásit se přes GitHub
1873 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
1875 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1876 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1878 title: Přihlásit se prostřednictvím Yahoo
1879 alt: Přihlášení pomocí Yahoo OpenID
1881 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
1882 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
1884 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
1885 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
1888 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
1889 logout_button: Odhlásit se
1891 title: Ztracené heslo
1892 heading: Zapomněli jste heslo?
1893 email address: 'E-mailová adresa:'
1894 new password button: Znovu nastavit heslo
1895 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1896 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1897 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
1898 si budete brzy moci zvolit nové.
1899 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
1902 heading: Vyresetovat heslo pro %{user}
1904 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
1905 reset: Vyresetovat heslo
1906 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1907 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1909 title: Zaregistrovat se
1910 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
1912 contact_webmaster: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="%{webmaster}">webmastera</a>
1913 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
1915 header: Svobodná a editovatelná
1917 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
1918 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
1919 license_agreement: Při potvrzení účtu budete muset souhlasit s <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">podmínkami
1920 pro přispěvatele</a>.
1921 email address: 'E-mailová adresa:'
1922 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
1923 not displayed publicly: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte
1924 v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravidla
1925 ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
1926 ochrany osobních údajů</a>
1927 display name: 'Zobrazované jméno:'
1928 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
1929 si ho později změnit ve svém nastavení.
1930 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
1932 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
1933 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
1934 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
1935 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
1936 continue: Zaregistrovat se
1937 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
1938 terms declined: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky pro
1939 přispěvatele. Podrobnější informace najdete na <a href="%{url}">této wikistránce</a>.
1940 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
1942 title: Podmínky pro přispěvatele
1943 heading: Podmínky pro přispěvatele
1944 read and accept: Přečtěte si prosím níže zobrazenou dohodu a klikněte na tlačítko
1945 souhlasu, čímž potvrdíte, že přijímáte podmínky této dohody pro stávající
1946 i budoucí příspěvky.
1947 consider_pd: Navíc k výše uvedené dohodě považuji své příspěvky za volné dílo.
1948 consider_pd_why: co to znamená?
1949 guidance: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
1950 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
1952 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
1953 decline: Nesouhlasím
1954 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
1955 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
1956 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
1960 rest_of_world: Zbytek světa
1962 title: Uživatel nenalezen
1963 heading: Uživatel %{user} neexistuje
1964 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
1965 jste možná klikli na chybný odkaz.
1968 my diary: Můj deníček
1969 new diary entry: nový záznam do deníčku
1970 my edits: Moje úpravy
1971 my traces: Moje stopy
1972 my notes: Moje poznámky k mapě
1973 my messages: Moje zprávy
1974 my profile: Můj profil
1975 my settings: Moje nastavení
1976 my comments: Moje komentáře
1977 oauth settings: nastavení oauth
1978 blocks on me: Moje zablokování
1979 blocks by me: Zablokování mnou
1980 send message: Poslat zprávu
1984 notes: Poznámky k mapě
1985 remove as friend: Odebrat z přátel
1986 add as friend: Přidat do přátel
1987 mapper since: 'Účastník projektu od:'
1988 ago: (před %{time_in_words_ago})
1989 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
1990 ct undecided: Nerozhodnuto
1991 ct declined: Odmítnuty
1992 ct accepted: Přijaty před %{ago}
1993 latest edit: 'Poslední editace %{ago}:'
1994 email address: 'E-mailová adresa:'
1995 created from: 'Vytvořeno od:'
1997 spam score: 'Spam skóre:'
1999 user location: Pozice uživatele
2000 if set location: Pokud chcete vidět blízké uživatele, nastavte si na stránce
2001 %{settings_link} domácí souřadnice.
2002 settings_link_text: nastavení
2003 my friends: Moji přátelé
2004 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
2005 km away: '%{count} km'
2006 m away: '%{count} m'
2007 nearby users: Další uživatelé poblíž
2008 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
2011 administrator: Tento uživatel je správce
2012 moderator: Tento uživatel je moderátor
2014 administrator: Přidělit práva správce
2015 moderator: Přidělit práva moderátora
2017 administrator: Odebrat práva správce
2018 moderator: Odebrat práva moderátora
2019 block_history: Účinná zablokování
2020 moderator_history: Udělená zablokování
2022 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2023 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2024 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2025 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2026 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2027 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2028 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2030 friends_changesets: sady změn přátel
2031 friends_diaries: záznamy v deníčcích přátel
2032 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
2033 nearby_diaries: záznamy v deníčcích uživatelů poblíž
2035 your location: Vaše poloha
2036 nearby mapper: Nedaleký uživatel
2040 my settings: Moje nastavení
2041 current email address: 'Stávající e-mailová adresa:'
2042 new email address: 'Nová e-mailová adresa:'
2043 email never displayed publicly: (nikde se veřejně nezobrazuje)
2044 external auth: 'Externí autentizace:'
2046 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
2047 link text: co to znamená?
2049 heading: 'Veřejné editace:'
2050 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
2051 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2052 enabled link text: co to znamená?
2053 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
2055 disabled link text: proč nemůžu editovat?
2056 public editing note:
2057 heading: Veřejné editace
2058 text: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
2059 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
2060 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
2061 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
2062 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
2063 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
2064 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
2065 implicitně veřejní.</li></ul>
2067 heading: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2068 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
2069 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
2070 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
2071 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
2072 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
2073 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
2074 link text: co to znamená?
2075 profile description: 'Popis profilu:'
2076 preferred languages: 'Preferované jazyky:'
2077 preferred editor: 'Preferovaný editor:'
2080 gravatar: Používat Gravatar
2081 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2082 link text: co to znamená?
2083 disabled: Gravatar byl zakázán.
2084 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2085 new image: Přidat obrázek
2086 keep image: Zachovat stávající obrázek
2087 delete image: Odstranit stávající obrázek
2088 replace image: Nahradit stávající obrázek
2089 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2090 home location: 'Poloha domova:'
2091 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2094 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2095 save changes button: Uložit změny
2096 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
2097 return to profile: Zpět na profil
2098 flash update success confirm needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2099 Zkontrolujte si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové
2101 flash update success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2103 heading: Zkontrolujte si e-mail!
2104 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
2105 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
2107 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
2109 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
2110 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
2111 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2112 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
2113 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
2115 success: Poslali jsme na %{email} novou potvrzovací zprávu, jakmile potvrdíte
2116 svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.<br /><br />Pokud používáte nějaký
2117 protispamový systém, který vyžaduje potvrzení, nezapomeňte zařídit výjimku
2118 pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme schopni reagovat.
2119 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
2121 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
2122 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
2125 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
2126 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
2127 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2129 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2131 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2133 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
2134 button: Přidat jako přítele
2135 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
2136 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
2137 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
2139 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
2140 button: Odebrat z přátel
2141 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
2142 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
2144 not_an_administrator: K provedení této akce musíte být správce.
2149 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2150 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2151 summary: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2152 summary_no_ip: '%{name} vytvořen %{date}'
2153 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2154 hide: Skrýt vybrané uživatele
2155 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2157 title: Účet pozastaven
2158 heading: Účet pozastaven
2159 webmaster: webmastera
2162 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2165 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2166 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2169 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2170 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2171 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2172 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2173 invalid_scope: Neplatný rozsah
2175 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2176 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2177 níže zobrazeného formuláře.
2178 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2179 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2182 not_an_administrator: Spravovat role mohou pouze administrátoři. Vy administrátor
2184 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2185 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2186 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2187 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2188 přihlášenému uživateli.
2190 title: Potvrdit přidělení role
2191 heading: Potvrdit přidělení role
2192 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2194 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2195 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2197 title: Potvrdit odebrání role
2198 heading: Potvrdit odebrání role
2199 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2201 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2202 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2205 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2206 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2208 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2209 back: Zpět na seznam
2211 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2212 heading: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2213 reason: Důvod, proč je uživatel %{name} blokován. Buďte prosím maximálně klidní
2214 a věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
2215 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé rozumějí
2216 komunitními žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou běžným
2218 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2219 submit: Vytvořit blok
2220 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2221 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2223 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2224 back: Zobrazit všechny bloky
2226 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2227 heading: Úprava bloku na %{name}
2228 reason: Důvod, proč je %{name} blokován. Budtě prosím klidný a rozumný a popište
2229 co nejlépe situaci. Mějte na paměti, že ne všichni uživatelé rozumí slangu
2230 komunity, zkuste ho tedy v tomto připadě nepoužívat.
2231 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2232 submit: Aktualizovat blok
2233 show: Zobrazit tento blok
2234 back: Zobrazit všechny bloky
2235 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok vymazán?
2237 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2238 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2240 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2241 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2242 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2244 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2246 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2247 success: Blok aktualizován.
2249 title: Bloky uživatele
2250 heading: Seznam bloků uživatele
2251 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2253 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2254 heading: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2255 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2256 past: Teto blok již skončil před %{time} a již nemůže být zrušen.
2257 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2259 flash: Tento blok byl zrušen.
2262 other: '%{count} hodiny'
2267 confirm: Jste si jistý?
2268 display_name: Zablokovaný uživatel
2270 reason: Důvod pro blok
2272 revoker_name: Zrušil
2273 not_revoked: (nezrušeno)
2274 showing_page: Stránka %{page}
2276 previous: « Předchozí
2278 time_future: Končí za %{time}.
2279 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2280 time_future_and_until_login: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2281 time_past: Ukončeno před %{time}.
2283 title: Zablokování uživatele %{name}
2284 heading: Seznam zablokování uživatele %{name}
2285 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2287 title: Bloky od %{name}
2288 heading: Blokace od %{name}
2289 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2291 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2292 heading: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2293 time_future: Končí za %{time}.
2294 time_past: Ukončeno před %{time}
2301 confirm: Jste si jistý?
2302 reason: 'Důvod bloku:'
2303 back: Zobrazit všechny bloky
2305 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2308 opened_at_html: Vytvořeno před %{when}
2309 opened_at_by_html: Vytvořeno před %{when} uživatelem %{user}
2310 commented_at_html: Aktualizováno před %{when}
2311 commented_at_by_html: Aktualizováno před %{when} uživatelem %{user}
2312 closed_at_html: Vyřešeno před %{when}
2313 closed_at_by_html: Vyřešeno před %{when} uživatelem %{user}
2314 reopened_at_html: Reaktivováno před %{when}
2315 reopened_at_by_html: Reaktivováno před %{when} uživatelem %{user}
2317 title: Poznámky OpenStreetMap
2318 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených ve
2319 vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
2320 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
2321 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
2322 commented: nový komentář (poblíž %{place})
2323 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
2324 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
2329 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2330 heading: Poznámky uživatele %{user}
2331 subheading: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2335 created_at: Vytvořeno
2336 last_changed: Poslední změna
2337 ago_html: před %{when}
2344 link: Odkaz nebo HTML
2346 short_link: Krátký odkaz
2349 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2352 image_size: Na obrázku bude standardní vrstva v
2354 short_url: Krátké URL
2355 include_marker: Vložit značku
2356 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2357 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2358 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2359 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2361 report_problem: Nahlásit problém
2365 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2371 title: Ukázat moji polohu
2372 popup: Jste do {distance} {unit} od tohoto bodu
2374 standard: Standardní
2375 cycle_map: Cyklomapa
2376 transport_map: Dopravní mapa
2379 header: Mapové vrstvy
2380 notes: Poznámky k mapě
2382 gps: Veřejné GPS stopy
2383 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
2385 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
2386 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
2388 edit_tooltip: Upravit mapu
2389 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
2390 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
2391 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
2392 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
2393 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
2394 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
2395 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
2398 comment: Okomentovat
2400 unsubscribe: Zrušit odebírání
2402 unhide_comment: odkrýt
2405 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2406 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2407 vysvětlující problém.
2408 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
2409 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
2410 add: Přidat poznámku
2412 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
2413 které by se měly nezávisle ověřit.
2416 reactivate: Reaktivovat
2417 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
2418 comment: Okomentovat
2419 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
2424 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
2425 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
2426 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
2427 mapquest_bicycle: Na kole (MapQuest)
2428 mapquest_car: Autem (MapQuest)
2429 mapquest_foot: Pěšky (MapQuest)
2430 osrm_car: Autem (OSRM)
2433 distance: Vzdálenost
2435 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
2436 no_place: Nepodařilo se nám najít zadané místo.
2438 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
2439 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
2440 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
2441 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
2442 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
2443 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
2445 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
2446 %{name}, směrem na %{directions}
2447 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
2448 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
2449 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
2451 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
2452 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
2453 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
2455 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
2456 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
2457 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
2458 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
2459 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
2460 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
2461 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
2462 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
2463 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
2464 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
2465 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
2466 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
2467 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
2469 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
2470 směrem na %{directions}
2471 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
2472 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
2473 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
2475 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
2476 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
2477 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
2479 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
2480 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
2481 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
2482 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
2483 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
2484 via_point_without_exit: (zastávka)
2485 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
2486 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2487 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
2488 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
2489 start_without_exit: Začněte na %{name}
2490 destination_without_exit: Jste v cíli
2491 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
2492 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
2493 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
2494 turn_left_with_exit: Na kruhovém objezdu odbočte vlevo na %{name}
2495 slight_left_with_exit: Na kruhovém objezdu mírně vlevo na %{name}
2496 turn_right_with_exit: Na kruhovém objezdu odbočte vpravo na %{name}
2497 slight_right_with_exit: Na kruhovém objezdu mírně vpravo na %{name}
2498 continue_with_exit: Na kruhovém objezdu pokračujte rovně na %{name}
2499 unnamed: nepojmenovaná cesta
2500 courtesy: Trasa díky %{link}
2506 nothing_found: Žádné nalezené objekty
2507 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
2508 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
2510 directions_from: Navigovat odtud
2511 directions_to: Navigovat sem
2512 add_note: Přidat sem poznámku
2513 show_address: Zobrazit adresu
2514 query_features: Průzkum prvků
2515 centre_map: Zde vystředit mapu
2519 heading: Upravit redakci
2520 submit: Uložit redakci
2521 title: Upravit redakci
2523 empty: Žádné opravy k ukázání.
2524 heading: Seznam oprav
2528 heading: Zadejte informace k nové redakci
2529 submit: Vytvořit redakci
2530 title: Tvorba nové redakce
2532 description: 'Popis:'
2533 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
2534 title: Zobrazení redakce
2536 edit: Upravit tuto redakci
2537 destroy: Odstranit tuto redakci
2540 flash: Redakce vytvořena.
2542 flash: Změny uloženy.
2544 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
2545 verzí patřících do této redakce.
2546 flash: Redakce zničena.
2547 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.