]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Cybereric
10 # Author: Damouns
11 # Author: DavidL
12 # Author: Dereckson
13 # Author: E THP
14 # Author: Efred
15 # Author: Eruedin
16 # Author: EtienneChove
17 # Author: F.rodrigo
18 # Author: Framafan
19 # Author: Freak2fast4u
20 # Author: Frigory
21 # Author: Fylip22
22 # Author: Gaspard
23 # Author: Gileri
24 # Author: Gomoko
25 # Author: Hashar
26 # Author: IAlex
27 # Author: JB
28 # Author: Jean-Frédéric
29 # Author: Jiremek
30 # Author: Linedwell
31 # Author: Litlok
32 # Author: Ljubinka
33 # Author: Lucky
34 # Author: Macofe
35 # Author: Manaviko
36 # Author: McDutchie
37 # Author: Metroitendo
38 # Author: Momo50WM
39 # Author: Mulcyber
40 # Author: Nemo bis
41 # Author: Nicolapps
42 # Author: Niridya
43 # Author: Od1n
44 # Author: Olasd
45 # Author: Orikrin1998
46 # Author: Otourly
47 # Author: Oupsa
48 # Author: Peter17
49 # Author: Phoenamandre
50 # Author: Pipo
51 # Author: Pyrog
52 # Author: Quentinv57
53 # Author: Ruila
54 # Author: Rémi Bovard
55 # Author: Seb35
56 # Author: Sherbrooke
57 # Author: Syl
58 # Author: The RedBurn
59 # Author: Trial
60 # Author: Tuxxic
61 # Author: Urhixidur
62 # Author: Vcalame
63 # Author: Verdy p
64 # Author: Wladek92
65 # Author: Yodaspirine
66 # Author: Yvecai
67 ---
68 fr:
69   time:
70     formats:
71       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
72   activerecord:
73     models:
74       acl: Liste de contrôle d’accès
75       changeset: Groupe de modifications
76       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
77       country: Pays
78       diary_comment: Commentaire du journal
79       diary_entry: Entrée du journal
80       friend: Ami
81       language: Langue
82       message: Message
83       node: Nœud
84       node_tag: Attribut du nœud
85       notifier: Notificateur
86       old_node: Ancien nœud
87       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
88       old_relation: Ancienne relation
89       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
90       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
91       old_way: Ancien chemin
92       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
93       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
94       relation: Relation
95       relation_member: Membre de la relation
96       relation_tag: Attribut de la relation
97       session: Session
98       trace: Trace
99       tracepoint: Point de la trace
100       tracetag: Attribut de la trace
101       user: Utilisateur
102       user_preference: Préférences de l’utilisateur
103       user_token: Jeton de l’utilisateur
104       way: Chemin
105       way_node: Nœud du chemin
106       way_tag: Attribut du chemin
107     attributes:
108       diary_comment:
109         body: Corps
110       diary_entry:
111         user: Utilisateur
112         title: Sujet
113         latitude: Latitude
114         longitude: Longitude
115         language: Langue
116       friend:
117         user: Utilisateur
118         friend: Ami
119       trace:
120         user: Utilisateur
121         visible: Visible
122         name: Nom
123         size: Taille
124         latitude: Latitude
125         longitude: Longitude
126         public: Public
127         description: Description
128       message:
129         sender: Expéditeur
130         title: Sujet
131         body: Corps
132         recipient: Destinataire
133       user:
134         email: Courriel
135         active: Actif
136         display_name: Pseudonyme
137         description: Description
138         languages: Langues
139         pass_crypt: Mot de passe
140   printable_name:
141     with_name_html: '%{name} (%{id})'
142   editor:
143     default: Par défaut (actuellement %{name})
144     potlatch:
145       name: Potlatch 1
146       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
147     id:
148       name: iD
149       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
150     potlatch2:
151       name: Potlatch 2
152       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
153     remote:
154       name: Éditeur externe
155       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
156   browse:
157     created: Créé
158     closed: Fermé
159     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
160     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
161     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
162     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
163     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
164     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
165     version: Version
166     in_changeset: Groupe de modifications
167     anonymous: anonyme
168     no_comment: (aucun commentaire)
169     part_of: Appartient à
170     download_xml: Télécharger en XML
171     view_history: Afficher l’historique
172     view_details: Afficher les détails
173     location: 'Emplacement :'
174     changeset:
175       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
176       belongs_to: Auteur
177       node: Nœuds (%{count})
178       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
179       way: Chemins (%{count})
180       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
181       relation: Relations (%{count})
182       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
183       comment: Commentaires (%{count})
184       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
185         y a %{when}</abbr>
186       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
187       changesetxml: XML du groupe de modifications
188       osmchangexml: XML osmChange
189       feed:
190         title: Groupe de modifications %{id}
191         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
192       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
193       discussion: Discussion
194       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert — la discussion s’ouvrira
195         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
196     node:
197       title: 'Nœud : %{name}'
198       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
199     way:
200       title: 'Chemin : %{name}'
201       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
202       nodes: Nœuds
203       also_part_of:
204         one: partie du chemin %{related_ways}
205         other: partie des chemins %{related_ways}
206     relation:
207       title: 'Relation : %{name}'
208       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
209       members: Membres
210     relation_member:
211       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
212       type:
213         node: Nœud
214         way: Chemin
215         relation: Relation
216     containing_relation:
217       entry: Relation %{relation_name}
218       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
219     not_found:
220       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
221       type:
222         node: nœud
223         way: chemin
224         relation: relation
225         changeset: groupe de modifications
226         note: note
227     timeout:
228       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
229         de temps à être récupérées.
230       type:
231         node: nœud
232         way: chemin
233         relation: relation
234         changeset: groupe de modifications
235         note: note
236     redacted:
237       redaction: Masquage %{id}
238       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
239         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
240       type:
241         node: nœud
242         way: chemin
243         relation: relation
244     start_rjs:
245       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
246         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
247         ?
248       load_data: Charger les données
249       loading: Chargement...
250     tag_details:
251       tags: Attributs
252       wiki_link:
253         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
254         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
255       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
256       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
257       telephone_link: Appeler %{phone_number}
258     note:
259       title: 'Note : %{id}'
260       new_note: Nouvelle note
261       description: Description
262       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
263       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
264       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
265       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
266       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
267         y a %{when}</abbr>
268       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
269       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
270         y a %{when}</abbr>
271       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
272       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
276     query:
277       title: Requête sur les objets
278       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
279       nearby: Objets à proximité
280       enclosing: Objets englobants
281   changeset:
282     changeset_paging_nav:
283       showing_page: Page %{page}
284       next: Suivant »
285       previous: « Précédent
286     changeset:
287       anonymous: Anonyme
288       no_edits: (aucune modification)
289       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
290     changesets:
291       id: Identifiant
292       saved_at: Enregistré le
293       user: Utilisateur
294       comment: Commentaire
295       area: Zone
296     list:
297       title: Groupes de modifications
298       title_user: Groupes de modifications par %{user}
299       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
300       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
301       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
302       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
303       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
304       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
305       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
306       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
307       load_more: Charger plus
308     timeout:
309       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
310         met trop de temps pour être chargée.
311     rss:
312       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
313       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
314         %{changeset_id}
315       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
316         par %{author}
317       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
318       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
319       full: Discussion complète
320   diary_entry:
321     new:
322       title: Nouvelle entrée du journal
323       publish_button: Publier
324     list:
325       title: Journaux des utilisateurs
326       title_friends: Journaux des amis
327       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
328       user_title: Journal de %{user}
329       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
330       new: Nouvelle entrée du journal
331       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
332       no_entries: Aucun article de journal
333       recent_entries: Articles récents du journal
334       older_entries: Entrées plus anciennes
335       newer_entries: Entrées plus récentes
336     edit:
337       title: Modifier l’entrée du journal
338       subject: 'Sujet :'
339       body: 'Corps :'
340       language: 'Langue :'
341       location: 'Lieu :'
342       latitude: 'Latitude :'
343       longitude: 'Longitude :'
344       use_map_link: utiliser la carte
345       save_button: Enregistrer
346       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
347     view:
348       title: Journal de %{user} | %{title}
349       user_title: Journal de %{user}
350       leave_a_comment: Laisser un commentaire
351       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
352       login: Utilisateur
353       save_button: Enregistrer
354     no_such_entry:
355       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
356       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
357       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
358         l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
359         vous avez cliqué.
360     diary_entry:
361       posted_by: Publié par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
362       comment_link: Commenter cette entrée
363       reply_link: Répondre à cet article
364       comment_count:
365         zero: Aucun commentaire
366         one: '%{count} commentaire'
367         other: '%{count} commentaires'
368       edit_link: Modifier cette entrée
369       hide_link: Masquer cette entrée
370       confirm: Confirmer
371     diary_comment:
372       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
373       hide_link: Masquer ce commentaire
374       confirm: Confirmer
375     location:
376       location: 'Lieu :'
377       view: Afficher
378       edit: Modifier
379     feed:
380       user:
381         title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
382         description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
383       language:
384         title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
385         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
386           en %{language_name}
387       all:
388         title: Articles des journaux OpenStreetMap
389         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
390     comments:
391       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
392       post: Article
393       when: Quand
394       comment: Commentaire
395       ago: il y a %{ago}
396       newer_comments: Commentaires plus récents
397       older_comments: Commentaires plus anciens
398   export:
399     title: Exporter
400     start:
401       area_to_export: Zone à exporter
402       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
403       format_to_export: Format d’export
404       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
405       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
406       embeddable_html: HTML incorporable.
407       licence: Licence
408       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
409         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
410       too_large:
411         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
412           des sources listées ci-dessous :'
413         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
414           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
415           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
416         planet:
417           title: Planète OSM
418           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
419             de OpenStreetMap
420         overpass:
421           title: API Overpass
422           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
423             de données OpenStreetMap
424         geofabrik:
425           title: Téléchargements de Geofabrik
426           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
427             pays et des villes sélectionnées
428         metro:
429           title: Extractions de Metro
430           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
431         other:
432           title: Autres sources
433           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
434       options: Options
435       format: Format
436       scale: Échelle
437       max: max
438       image_size: Taille de l’image
439       zoom: Zoom
440       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
441       latitude: 'Lat :'
442       longitude: 'Lon :'
443       output: Sortie
444       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
445       export_button: Exporter
446   geocoder:
447     search:
448       title:
449         latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
450         ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
451         osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
452           Nominatim</a>
453         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
454         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
455           Nominatim</a>
456         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
457     search_osm_nominatim:
458       prefix:
459         aerialway:
460           cable_car: Téléphérique
461           chair_lift: Télésiège
462           drag_lift: Téléski
463           gondola: Télécabine
464           platter: Monte-plat
465           pylon: Pylône
466           station: Gare de télécabine
467           t-bar: Monte-barre en T
468         aeroway:
469           aerodrome: Aérodrome
470           airstrip: Piste d’atterrissage
471           apron: Aire de stationnement
472           gate: Porte
473           hangar: Hangar aéronautique
474           helipad: Héliport
475           holding_position: Position d’attente
476           parking_position: Place de parking
477           runway: Piste
478           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
479           terminal: Terminal
480         amenity:
481           animal_shelter: Refuge pour animaux
482           arts_centre: Centre artistique
483           atm: Distributeur automatique de billets
484           bank: Banque
485           bar: Bar
486           bbq: Barbecue
487           bench: Banc
488           bicycle_parking: Parking à vélos
489           bicycle_rental: Location de vélos
490           biergarten: Brasserie en plein air
491           boat_rental: Location de bateaux
492           brothel: Bordel
493           bureau_de_change: Bureau de change
494           bus_station: Arrêt de bus
495           cafe: Café
496           car_rental: Location de voiture
497           car_sharing: Covoiturage
498           car_wash: Lavage de voiture
499           casino: Casino
500           charging_station: Station de recharge
501           childcare: Garde d’enfants
502           cinema: Cinéma
503           clinic: Clinique
504           clock: Horloge
505           college: Établissement d’enseignement supérieur
506           community_centre: Salle polyvalente
507           courthouse: Palais de justice
508           crematorium: Crématorium
509           dentist: Dentiste
510           doctors: Docteurs
511           drinking_water: Eau potable
512           driving_school: École de conduite
513           embassy: Ambassade
514           fast_food: Restauration rapide
515           ferry_terminal: Terminal de ferry
516           fire_station: Caserne des pompiers
517           food_court: Aire de restauration
518           fountain: Fontaine
519           fuel: Carburant
520           gambling: Jeu d’argent
521           grave_yard: Cimetière
522           grit_bin: Bac à sel
523           hospital: Hôpital
524           hunting_stand: Stand de tir
525           ice_cream: Glacier
526           kindergarten: Jardin d’enfant
527           library: Bibliothèque
528           marketplace: Marché
529           monastery: Monastère
530           motorcycle_parking: Parking à motos
531           nightclub: Boîte de nuit
532           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
533           office: Bureau
534           parking: Parking
535           parking_entrance: Entrée d’un parking
536           parking_space: Place de parking
537           pharmacy: Pharmacie
538           place_of_worship: Lieu de culte
539           police: Police
540           post_box: Boîte aux lettres
541           post_office: Bureau de poste
542           preschool: Préscolaire
543           prison: Prison
544           pub: Pub
545           public_building: Bâtiment public
546           recycling: Point de recyclage
547           restaurant: Restaurant
548           retirement_home: Maison de retraite
549           sauna: Sauna
550           school: École
551           shelter: Abri
552           shop: Boutique
553           shower: Douche
554           social_centre: Centre social
555           social_club: Club social
556           social_facility: Service social
557           studio: Studio
558           swimming_pool: Piscine
559           taxi: Taxi
560           telephone: Téléphone public
561           theatre: Théâtre
562           toilets: Toilettes
563           townhall: Hôtel de ville / mairie
564           university: Université
565           vending_machine: Distributeur automatique
566           veterinary: Chirurgie vétérinaire
567           village_hall: Salle municipale
568           waste_basket: Poubelle
569           waste_disposal: Élimination des déchets
570           water_point: Point d’eau
571           youth_centre: Centre pour la jeunesse
572         boundary:
573           administrative: Limite administrative
574           census: Frontière statistique
575           national_park: Parc national
576           protected_area: Zone protégée
577         bridge:
578           aqueduct: Aqueduc
579           boardwalk: Promenade
580           suspension: Pont suspendu
581           swing: Pont tournant
582           viaduct: Viaduc
583           "yes": Pont
584         building:
585           "yes": Bâtiment
586         craft:
587           brewery: Brasserie
588           carpenter: Charpentier
589           electrician: Électricien
590           gardener: Jardinier
591           painter: Peintre
592           photographer: Photographe
593           plumber: Plombier
594           shoemaker: Cordonnier
595           tailor: Tailleur
596           "yes": Boutique d’artisanat
597         emergency:
598           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
599           assembly_point: Point de rassemblement
600           defibrillator: Défibrillateur
601           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
602           phone: Borne d’appel d’urgence
603           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
604           "yes": Urgence
605         highway:
606           abandoned: Autoroute abandonnée
607           bridleway: Chemin pour cavaliers
608           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
609           bus_stop: Arrêt de bus
610           construction: Route en construction
611           corridor: Couloir
612           cycleway: Piste cyclable
613           elevator: Ascenseur
614           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
615           footway: Chemin piéton
616           ford: Gué
617           give_way: Panneau cédez le passage
618           living_street: Rue en zone de rencontre
619           milestone: Borne kilométrique
620           motorway: Autoroute
621           motorway_junction: Sortie / Échangeur
622           motorway_link: Bretelle d’autoroute
623           passing_place: Endroit de passage
624           path: Chemin
625           pedestrian: Rue piétonne
626           platform: Plateforme
627           primary: Route principale
628           primary_link: Route principale
629           proposed: Projet de route
630           raceway: Circuit
631           residential: Rue résidentielle
632           rest_area: Aire de repos
633           road: Route
634           secondary: Route secondaire
635           secondary_link: Route secondaire
636           service: Voie de service
637           services: Services autoroutiers
638           speed_camera: Radar de vitesse
639           steps: Escalier
640           stop: Signe d'arrêt
641           street_lamp: Lampadaire
642           tertiary: Route tertiaire
643           tertiary_link: Route tertiaire
644           track: Chemin
645           traffic_signals: Feux de circulation
646           trail: Sentier
647           trunk: Voie express
648           trunk_link: Voie express
649           turning_loop: Virage en boucle
650           unclassified: Route mineure
651           "yes": Route
652         historic:
653           archaeological_site: Site archéologique
654           battlefield: Champ de bataille
655           boundary_stone: Borne frontière
656           building: Bâtiment historique
657           bunker: Bunker
658           castle: Château
659           church: Église
660           city_gate: Porte de ville / porte de fortifications
661           citywalls: Remparts / murailles
662           fort: Fort
663           heritage: Site / objet du patrimoine
664           house: Maison historique
665           icon: Icône
666           manor: Manoir
667           memorial: Mémorial
668           mine: Mine
669           mine_shaft: Puits de mine
670           monument: Grand monument commémoratif
671           roman_road: Voie romaine
672           ruins: Ruines
673           stone: Pierre
674           tomb: Tombeau
675           tower: Tour
676           wayside_cross: Calvaire
677           wayside_shrine: Oratoire
678           wreck: Épave
679           "yes": Site / objet historique
680         junction:
681           "yes": Intersection / carrefour
682         landuse:
683           allotments: Jardins familiaux
684           basin: Bassin
685           brownfield: Friche industrielle
686           cemetery: Cimetière
687           commercial: Zone tertiaire / Zone d'activités
688           conservation: Zone préservée
689           construction: Zone en construction
690           farm: Ferme
691           farmland: Terres agricoles
692           farmyard: Cour et corps de ferme
693           forest: Forêt
694           garages: Garages
695           grass: Pelouse
696           greenfield: Terrain vierge
697           industrial: Zone industrielle
698           landfill: Décharge
699           meadow: Prairie
700           military: Zone militaire
701           mine: Mine
702           orchard: Verger
703           quarry: Carrière
704           railway: Voie ferrée
705           recreation_ground: Aire de jeux
706           reservoir: Réservoir
707           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
708           residential: Zone résidentielle
709           retail: Zone commerciale
710           road: Zone routière
711           village_green: Espace vert public
712           vineyard: Vignoble
713           "yes": Utilisation des terres
714         leisure:
715           beach_resort: Station balnéaire
716           bird_hide: Observatoire ornithologique
717           common: Terrains communaux
718           dog_park: Parc à chiens
719           firepit: Foyer
720           fishing: Zone de pêche
721           fitness_centre: Centre de fitness
722           fitness_station: Atelier de parcours de santé
723           garden: Jardin
724           golf_course: Terrain de golf
725           horse_riding: Équitation
726           ice_rink: Patinoire
727           marina: Port de plaisance
728           miniature_golf: Mini golf
729           nature_reserve: Réserve naturelle
730           park: Parc
731           pitch: Terrain de sport
732           playground: Aire de jeux
733           recreation_ground: Terrain de jeux
734           resort: Villégiature
735           sauna: Sauna
736           slipway: Cale de lancement
737           sports_centre: Centre sportif
738           stadium: Stade
739           swimming_pool: Piscine
740           track: Piste de course
741           water_park: Parc aquatique
742           "yes": Loisirs
743         man_made:
744           adit: Galerie d’accès de mine
745           beacon: Balise
746           beehive: Ruche
747           breakwater: Brise-lames
748           bridge: Pont
749           bunker_silo: Bunker
750           chimney: Cheminée
751           crane: Grue
752           dolphin: Poste d’amarrage
753           dyke: Digue
754           embankment: Talus
755           flagpole: Mât de drapeau
756           gasometer: Gazomètre
757           groyne: Épi de plage
758           kiln: Four
759           lighthouse: Phare
760           mast: Mât / pylône
761           mine: Mine
762           mineshaft: Puits de mine
763           monitoring_station: Station de surveillance
764           petroleum_well: Puits de pétrole
765           pier: Jetée
766           pipeline: Pipeline
767           silo: Silo
768           storage_tank: Citerne de stockage
769           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
770           tower: Tour
771           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
772           watermill: Moulin à eau
773           water_tower: Château d’eau
774           water_well: Puits
775           water_works: Système hydraulique
776           windmill: Moulin à vent
777           works: Usine
778           "yes": Créé par l’homme
779         military:
780           airfield: Terrain d’aviation militaire
781           barracks: Caserne
782           bunker: Bunker
783           "yes": Militaire
784         mountain_pass:
785           "yes": Col de montagne
786         natural:
787           bay: Baie
788           beach: Plage
789           cape: Cap
790           cave_entrance: Entrée de grotte
791           cliff: Falaise
792           crater: Cratère
793           dune: Dune
794           fell: Lande
795           fjord: Fjord
796           forest: Forêt
797           geyser: Geyser
798           glacier: Glacier
799           grassland: Herbage
800           heath: Bruyère
801           hill: Colline
802           island: Île
803           land: Terre
804           marsh: Marécage
805           moor: Brande
806           mud: Boue
807           peak: Pic
808           point: Pointe
809           reef: Récif
810           ridge: Crête
811           rock: Rocher
812           saddle: Selle
813           sand: Sable
814           scree: Éboulis
815           scrub: Broussailles
816           spring: Source
817           stone: Pierre
818           strait: Détroit
819           tree: Arbre
820           valley: Vallée
821           volcano: Volcan
822           water: Eau
823           wetland: Zone humide
824           wood: Forêt
825         office:
826           accountant: Comptable
827           administrative: Administration
828           architect: Architecte
829           association: Association
830           company: Entreprise
831           educational_institution: Institution éducative
832           employment_agency: Agence pour l’emploi
833           estate_agent: Agent immobilier
834           government: Administration publique
835           insurance: Agence d’assurance
836           it: Bureau informatique
837           lawyer: Avocat
838           ngo: Agence d’une ONG
839           telecommunication: Agence de télécommunication
840           travel_agent: Agence de voyage
841           "yes": Bureau
842         place:
843           allotments: Jardins familiaux
844           city: Ville
845           city_block: Bloc urbain
846           country: Pays
847           county: Comté
848           farm: Ferme
849           hamlet: Hameau
850           house: Maison
851           houses: Maisons
852           island: Île
853           islet: Îlot
854           isolated_dwelling: Lieu-dit habité
855           locality: Lieu-dit
856           municipality: Municipalité
857           neighbourhood: Quartier
858           postcode: Code postal
859           quarter: Quartier
860           region: Région
861           sea: Mer
862           square: Place
863           state: État / province
864           subdivision: Subdivision
865           suburb: Quartier
866           town: Ville
867           unincorporated_area: Territoire non organisé
868           village: Village
869           "yes": Lieu
870         railway:
871           abandoned: Voie ferrée abandonnée
872           construction: Voie ferrée en construction
873           disused: Voie ferrée désaffectée
874           funicular: Funiculaire
875           halt: Arrêt de train
876           junction: Jonction ferroviaire
877           level_crossing: Passage à niveau
878           light_rail: Voie ferrée légère
879           miniature: Voie ferrée miniature
880           monorail: Monorail
881           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
882           platform: Plateforme ferroviaire
883           preserved: Voie ferrée conservée
884           proposed: Voie ferrée en projet
885           spur: Embranchement ferroviaire
886           station: Gare ferroviaire
887           stop: Arrêt de chemin de fer
888           subway: Station de métro
889           subway_entrance: Bouche de métro
890           switch: Aiguillage
891           tram: Tramway
892           tram_stop: Arrêt de tram
893         shop:
894           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
895           antiques: Antiquaire
896           art: Boutique d’art
897           bakery: Boulangerie
898           beauty: Magasin de produits de beauté
899           beverages: Magasin de boissons
900           bicycle: Magasin de vélos
901           bookmaker: Bureau de paris
902           books: Librairie
903           boutique: Boutique de mode
904           butcher: Boucherie
905           car: Concession automobile
906           car_parts: Pièces d’automobile
907           car_repair: Garage de réparation automobile
908           carpet: Magasin de tapis
909           charity: Boutique humanitaire
910           chemist: Droguerie
911           clothes: Boutique de vêtements
912           computer: Boutique informatique
913           confectionery: Confiserie
914           convenience: Épicerie
915           copyshop: Boutique de photocopies
916           cosmetics: Boutique de cosmétiques
917           deli: Traiteur
918           department_store: Grand magasin
919           discount: Magasin discount
920           doityourself: Magasin de bricolage
921           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
922           electronics: Boutique de produits électroniques
923           estate_agent: Agent immobilier
924           farm: Magasin de produits agricoles
925           fashion: Boutique de mode
926           fish: Poissonnerie
927           florist: Fleuriste
928           food: Magasin d’alimentation
929           funeral_directors: Pompes funèbres
930           furniture: Magasin de meubles
931           gallery: Galerie
932           garden_centre: Jardinerie
933           general: Magasin généraliste
934           gift: Boutique de cadeaux
935           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
936           grocery: Épicerie
937           hairdresser: Coiffeur
938           hardware: Quincaillerie
939           hifi: Magasin Hi-Fi
940           houseware: Magasin d’articles ménagers
941           interior_decoration: Décoration intérieure
942           jewelry: Bijouterie
943           kiosk: Kiosque
944           kitchen: Magasin de cuisine
945           laundry: Blanchisserie
946           lottery: Loto
947           mall: Centre commercial
948           market: Marché
949           massage: Massage
950           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
951           motorcycle: Magasin de motos
952           music: Boutique de musique / disquaire
953           newsagent: Marchand de journaux
954           optician: Opticien
955           organic: Magasin d’alimentation bio
956           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
957           paint: Galerie de peinture
958           pawnbroker: Prêteur sur gages
959           pet: Animalerie
960           pharmacy: Pharmacie
961           photo: Boutique de photographie
962           seafood: Fruits de mer
963           second_hand: Boutique de produits d’occasion
964           shoes: Magasin de chaussures
965           sports: Magasin de d’articles de sport
966           stationery: Papeterie
967           supermarket: Supermarché
968           tailor: Tailleur
969           ticket: Billetterie
970           tobacco: Bureau de tabac
971           toys: Magasin de jouets
972           travel_agency: Agence de voyage
973           tyres: Magasin de pneus
974           vacant: Commerce vacant
975           variety_store: Magasin de variétés
976           video: Magasin de vidéos
977           wine: Caviste
978           "yes": Boutique
979         tourism:
980           alpine_hut: Refuge
981           apartment: Meublé de tourisme
982           artwork: Œuvre d’art
983           attraction: Attraction
984           bed_and_breakfast: Gîte
985           cabin: Hutte
986           camp_site: Camping
987           caravan_site: Site pour caravanes
988           chalet: Chalet
989           gallery: Galerie
990           guest_house: Maison d'hôte
991           hostel: Auberge
992           hotel: Hôtel
993           information: Informations
994           motel: Motel
995           museum: Musée
996           picnic_site: Aire de pique-nique
997           theme_park: Parc à thème
998           viewpoint: Point de vue
999           zoo: Zoo
1000         tunnel:
1001           building_passage: Passage de bâtiment
1002           culvert: Buse
1003           "yes": Tunnel
1004         waterway:
1005           artificial: Cours d’eau artificiel
1006           boatyard: Chantier naval
1007           canal: Canal
1008           dam: Barrage
1009           derelict_canal: Canal d’évacuation
1010           ditch: Fossé
1011           dock: Dock
1012           drain: Drain
1013           lock: Écluse
1014           lock_gate: Porte d’écluse
1015           mooring: Mouillage
1016           rapids: Rapides
1017           river: Rivière
1018           stream: Ruisseau
1019           wadi: Oued
1020           waterfall: Chute d’eau
1021           weir: Barrage
1022           "yes": Cours d’eau
1023       admin_levels:
1024         level2: Frontière de pays
1025         level4: Limite d’État, province ou région
1026         level5: Limite de région
1027         level6: Limite de département
1028         level8: Limite communale
1029         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1030         level10: Limite de quartier
1031     description:
1032       title:
1033         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1034           Nominatim</a>
1035         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1036       types:
1037         cities: Villes
1038         towns: Villages
1039         places: Lieux
1040     results:
1041       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1042       more_results: Plus de résultats
1043   layouts:
1044     logo:
1045       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1046     home: Aller à votre domicile
1047     logout: Se déconnecter
1048     log_in: Se connecter
1049     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1050     sign_up: S’inscrire
1051     start_mapping: Commencer à cartographier
1052     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1053     edit: Modifier
1054     history: Historique
1055     export: Exporter
1056     data: Données
1057     export_data: Exporter les données
1058     gps_traces: Traces GPS
1059     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1060     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1061     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1062     edit_with: Modifier avec %{editor}
1063     tag_line: La carte wiki libre du monde
1064     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1065     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1066       et libre d’utilisation sous licence libre.
1067     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1068     partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}
1069       et d’autres %{partners}.
1070     partners_ucl: L’''University College'' de Londres
1071     partners_ic: le Collège impérial de Londres
1072     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1073     partners_partners: partenaires
1074     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1075       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1076     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1077       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1078     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1079     help: Aide
1080     about: À propos
1081     copyright: Droits d’auteur
1082     community: Communauté
1083     community_blogs: Blogues de la communauté
1084     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1085     foundation: La Fondation
1086     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1087     make_a_donation:
1088       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1089       text: Faire un don
1090     learn_more: En savoir plus
1091     more: Plus
1092   license_page:
1093     foreign:
1094       title: À propos de cette traduction
1095       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1096         la version anglaise prévaudra
1097       english_link: l’original en anglais
1098     native:
1099       title: À propos de cette page
1100       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1101         d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1102         de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1103       native_link: traduction française
1104       mapping_link: commencer à contribuer
1105     legal_babble:
1106       title_html: Droits d’auteur et licence
1107       intro_1_html: |-
1108         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1109         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) auprès de la <a
1110         href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1111       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1112         nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1113         Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1114         ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1115         légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1116       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1117         sont disponibles sous la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1118         Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1119       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1120       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1121         d’OpenStreetMap ».
1122       credit_2_html: |-
1123         Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1124         <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1125         Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1126       credit_3_html: |-
1127         Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1128         Par exemple :
1129       attribution_example:
1130         alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1131         title: Exemple d’attribution
1132       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1133       more_1_html: |-
1134         Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1135         href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1136         href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1137       more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1138         nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les tierces
1139         personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1140         d’utilisation de l’API</a>,  \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1141         d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1142         d’utilisation de Nominatim</a>."
1143       contributors_title_html: Nos contributeurs
1144       contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1145         Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1146         agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1147       contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1148         la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1149         href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1150         la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1151         du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1152         BY AT avec amendements</a>).'
1153       contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1154         <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1155         (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1156         Géographie, Statistiques du Canada).'
1157       contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1158         Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1159         et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1160         NLSFI</a>.'
1161       contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1162         <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1163         générale des impôts</em>).'
1164       contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1165         title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
1166       contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1167         provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1168         réservé.'
1169       contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de l’<a
1170         href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1171         et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1172         la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1173       contributors_za_html: |-
1174         <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1175         Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1176       contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1177         de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1178         données de la Couronne.'
1179       contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1180         sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1181         des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1182         sur le wiki d’OpenStreetMap.
1183       contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1184         pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1185         qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1186       infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1187       infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1188         jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1189         (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1190         imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1191       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1192         de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1193         vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1194         de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1195         href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1196       trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1197       trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo loupe et State of the Map sont des
1198         marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions
1199         à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1200         concernant les marques déposées</a>.
1201   welcome_page:
1202     title: Bienvenue !
1203     introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1204       Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1205       à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1206       à savoir.
1207     whats_on_the_map:
1208       title: Ce qu’il y a sur la carte
1209       on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1210         et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1211         détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1212         monde réel qui vous intéresse.
1213       off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1214         comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1215         et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1216         voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1217         carte papier ou en ligne.
1218     basic_terms:
1219       title: Terminologie de base pour la cartographie
1220       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1221         qui vous seront utiles.
1222       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1223         permet de modifier la carte.
1224       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1225         restaurant ou un arbre isolé.
1226       way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1227         exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1228       tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1229         à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1230         de vitesse d’une route.
1231     rules:
1232       title: Règles !
1233       paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1234         de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté.
1235         Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la main, veuillez
1236         lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1237         importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1238         modifications automatiques</a>.
1239     questions:
1240       title: Des questions ?
1241       paragraph_1_html: |-
1242         OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1243         <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1244     start_mapping: Commencer à cartographier
1245     add_a_note:
1246       title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1247       paragraph_1_html: |-
1248         Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1249         enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1250       paragraph_2_html: |-
1251         Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1252         <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1253   fixthemap:
1254     title: Signaler un problème / Corriger la carte
1255     how_to_help:
1256       title: Comment aider
1257       join_the_community:
1258         title: Rejoindre la communauté
1259         explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1260           par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1261           faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1262           les données vous-même.
1263       add_a_note:
1264         instructions_html: |-
1265           Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1266           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1267     other_concerns:
1268       title: Autres préoccupations
1269       explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1270         utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1271         des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1272         le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1273         travail OSMF</a> approprié.
1274   help_page:
1275     title: Obtenir de l’aide
1276     introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1277       dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1278       documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1279     welcome:
1280       url: /welcome
1281       title: Bienvenue à OSM
1282       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1283     beginners_guide:
1284       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1285       title: Guide du débutant
1286       description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1287     help:
1288       url: https://help.openstreetmap.org/
1289       title: help.openstreetmap.org
1290       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1291         d’OSM.
1292     mailing_lists:
1293       title: Listes de diffusion
1294       description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur un
1295         large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1296     forums:
1297       title: Forums
1298       description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une interface
1299         sous forme de tableau d’affichage.
1300     irc:
1301       title: IRC
1302       description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes et
1303         sur de nombreux sujets.
1304     switch2osm:
1305       title: switch2osm
1306       description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation à
1307         OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1308     wiki:
1309       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1310       title: wiki.openstreetmap.org
1311       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1312   about_page:
1313     next: Suivant
1314     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1315     used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1316       web, applications mobiles et appareils'
1317     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1318       qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1319       ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1320     local_knowledge_title: Connaissance locale
1321     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1322       locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1323       GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1324       jour.
1325     community_driven_title: Conduit par la communauté
1326     community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1327       et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1328       des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1329       d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1330       et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \n<a
1331       href='https://blog.openstreetmap.org'>le blogue OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>les
1332       annuaires d’utilisateurs</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>les
1333       blogues communautaires</a> et \nle site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondation
1334       OSM</a>."
1335     open_data_title: Données libres
1336     open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1337       de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et
1338       ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon
1339       quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la même licence.
1340       Consultez la page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a>
1341       pour plus de détails.'
1342     legal_title: Juridique
1343     legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1344       exploités par la \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1345       (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1346       par l’OSMF est sujette\nà notre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1347       des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1348       de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1349       l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1350       les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques.\n<br>\nOpenStreetMap, le
1351       logo avec la loupe et ''State of the Map'' sont <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">des
1352       marques déposées de OSMF</a>."
1353     partners_title: Partenaires
1354   notifier:
1355     diary_comment_notification:
1356       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1357         journal'
1358       hi: Bonjour %{to_user},
1359       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1360         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1361       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1362         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1363     message_notification:
1364       hi: Bonjour %{to_user},
1365       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1366         sujet %{subject} :'
1367       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1368         répondre à %{replyurl}
1369     friend_notification:
1370       hi: Bonjour %{to_user},
1371       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1372       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1373       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1374       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1375     gpx_notification:
1376       greeting: Bonjour,
1377       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1378       with_description: avec la description
1379       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1380       and_no_tags: et sans mot-clé.
1381       failure:
1382         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1383         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1384         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1385           éviter
1386         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1387       success:
1388         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1389         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1390           points possibles.
1391     signup_confirm:
1392       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1393       greeting: Bonjour !
1394       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1395       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1396         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1397         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1398       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1399         supplémentaires pour bien démarrer.
1400     email_confirm:
1401       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1402     email_confirm_plain:
1403       greeting: Bonjour,
1404       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1405         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1406       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1407         pour confirmer cette modification.
1408     email_confirm_html:
1409       greeting: Bonjour,
1410       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1411         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1412       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1413         pour confirmer cette modification.
1414     lost_password:
1415       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1416     lost_password_plain:
1417       greeting: Bonjour,
1418       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1419         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1420       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1421         pour réinitialiser votre mot de passe.
1422     lost_password_html:
1423       greeting: Bonjour,
1424       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1425         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1426       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1427         pour réinitialiser votre mot de passe.
1428     note_comment_notification:
1429       anonymous: Un utilisateur anonyme
1430       greeting: Bonjour,
1431       commented:
1432         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1433         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1434           vous vous intéressez'
1435         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1436           près de %{place}.'
1437         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1438           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1439       closed:
1440         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1441         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1442           vous vous intéressez'
1443         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1444         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1445           La note est proche de %{place}.'
1446       reopened:
1447         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1448         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1449           vous vous intéressez'
1450         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1451         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1452           La note se trouve près de %{place}.'
1453       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1454     changeset_comment_notification:
1455       hi: Bonjour %{to_user},
1456       greeting: Bonjour,
1457       commented:
1458         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1459           de changements'
1460         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1461           auquel vous vous intéressez'
1462         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1463           de changement créé le %{time}'
1464         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1465           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1466           le %{time}'
1467         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1468         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1469       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1470       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1471         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1472   message:
1473     inbox:
1474       title: Boîte de réception
1475       my_inbox: Ma boîte de réception
1476       outbox: boîte d’envoi
1477       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1478       new_messages:
1479         one: '%{count} nouveau message'
1480         other: '%{count} nouveaux messages'
1481       old_messages:
1482         one: '%{count} ancien message'
1483         other: '%{count} anciens messages'
1484       from: De
1485       subject: Objet
1486       date: Date
1487       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1488         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1489       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1490     message_summary:
1491       unread_button: Marquer comme non lu
1492       read_button: Marquer comme lu
1493       reply_button: Répondre
1494       delete_button: Supprimer
1495     new:
1496       title: Envoyer un message
1497       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1498       subject: Sujet
1499       body: Corps
1500       send_button: Envoyer
1501       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1502       message_sent: Message envoyé
1503       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1504         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1505     no_such_message:
1506       title: Message introuvable
1507       heading: Message introuvable
1508       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1509     outbox:
1510       title: Boîte d’envoi
1511       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1512       inbox: boîte de réception
1513       outbox: boîte d’envoi
1514       messages:
1515         one: Vous avez %{count} message envoyé
1516         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1517       to: À
1518       subject: Objet
1519       date: Date
1520       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1521         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1522       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1523     reply:
1524       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1525         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1526         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1527     read:
1528       title: Lire le message
1529       from: De
1530       subject: Objet
1531       date: Date
1532       reply_button: Répondre
1533       unread_button: Marque comme non lu
1534       delete_button: Supprimer
1535       back: Retour
1536       to: À
1537       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1538         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1539         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1540     sent_message_summary:
1541       delete_button: Supprimer
1542     mark:
1543       as_read: Message marqué comme lu
1544       as_unread: Message marqué comme non-lu
1545     delete:
1546       deleted: Message supprimé
1547   site:
1548     index:
1549       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1550         ou bien vous l’avez désactivé.
1551       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1552       permalink: Lien permanent
1553       shortlink: Lien court
1554       createnote: Ajouter une note
1555       license:
1556         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1557           ouverte
1558       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1559         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1560         est activée.
1561     edit:
1562       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1563       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1564         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1565         publiques à partir de votre %{user_page}.
1566       user_page_link: page utilisateur
1567       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1568       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1569         l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1570         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1571         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1572       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1573         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1574         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1575         affiché.)
1576       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1577         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1578       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1579         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1580       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1581       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1582         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1583     sidebar:
1584       search_results: Résultats de la recherche
1585       close: Fermer
1586     search:
1587       search: Recherche
1588       get_directions: Obtenir les directions
1589       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1590       from: De
1591       to: À
1592       where_am_i: Où est-ce ?
1593       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1594       submit_text: Aller
1595       reverse_directions_text: Inverser les directions
1596     key:
1597       table:
1598         entry:
1599           motorway: Autoroute
1600           main_road: Route principale
1601           trunk: Voie express
1602           primary: Route principale
1603           secondary: Route secondaire
1604           unclassified: Route non classifiée
1605           track: Piste
1606           bridleway: Sentier équestre
1607           cycleway: Voie cyclable
1608           cycleway_national: Piste cyclable nationale
1609           cycleway_regional: Piste cyclable régionale
1610           cycleway_local: Piste cyclable locale
1611           footway: Voie piétonne
1612           rail: Voie de chemin de fer
1613           subway: Ligne de métro
1614           tram:
1615           - Voie ferrée légère
1616           - tramway
1617           cable:
1618           - Téléphérique
1619           - télésiège
1620           runway:
1621           - Piste d’aéroport
1622           - piste de circulation d’un aéroport
1623           apron:
1624           - Stationnement d’avions
1625           - terminal
1626           admin: Limite administrative
1627           forest: Forêt
1628           wood: Bois
1629           golf: Parcours de golf
1630           park: Parc
1631           resident: Zone résidentielle
1632           common:
1633           - Espace commun
1634           - prairie
1635           retail: Zone de commerce
1636           industrial: Zone industrielle
1637           commercial: Zone tertiaire
1638           heathland: Lande
1639           lake:
1640           - Lac
1641           - bassin de retenue
1642           farm: Zone agricole
1643           brownfield: Zone de démolition
1644           cemetery: Cimetière
1645           allotments: Jardins familiaux
1646           pitch: Terrain de sport
1647           centre: Centre sportif
1648           reserve: Réserve naturelle
1649           military: Zone militaire
1650           school:
1651           - École
1652           - université
1653           building: Bâtiment important
1654           station: Gare ferroviaire
1655           summit:
1656           - Sommet
1657           - pic
1658           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1659           bridge: Bord noir = pont
1660           private: Accès privé
1661           destination: Réservé aux riverains
1662           construction: Routes en construction
1663           bicycle_shop: Magasin de vélos
1664           bicycle_parking: Parking à vélos
1665           toilets: Toilettes
1666     richtext_area:
1667       edit: Modifier
1668       preview: Aperçu
1669     markdown_help:
1670       title_html: Analysé avec <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1671       headings: Titres
1672       heading: Titre
1673       subheading: Sous-titre
1674       unordered: Liste non ordonnée
1675       ordered: Liste ordonnée
1676       first: Premier élément
1677       second: Deuxième élément
1678       link: Lien
1679       text: Texte
1680       image: Image
1681       alt: Texte alternatif
1682       url: URL
1683   trace:
1684     visibility:
1685       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1686       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1687       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1688         les dates)
1689       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1690         points ordonnés avec les dates)
1691     create:
1692       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1693       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1694         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1695         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1696     edit:
1697       title: Modifier la trace %{name}
1698       heading: Modifier la trace %{name}
1699       filename: 'Nom du fichier :'
1700       download: télécharger
1701       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1702       points: 'Points :'
1703       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1704       map: carte
1705       edit: modifier
1706       owner: 'Propriétaire :'
1707       description: 'Description :'
1708       tags: 'Mots-clés :'
1709       tags_help: données séparées par des virgules
1710       save_button: Enregistrer les modifications
1711       visibility: 'Visibilité :'
1712       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1713     trace_form:
1714       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1715       description: 'Description :'
1716       tags: 'Mots-clés :'
1717       tags_help: données séparées par des virgules
1718       visibility: 'Visibilité :'
1719       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1720       upload_button: Envoyer
1721       help: Aide
1722     trace_header:
1723       upload_trace: Envoyer une trace
1724       see_all_traces: Voir toutes les traces
1725       see_my_traces: Voir mes traces
1726       traces_waiting:
1727         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1728           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1729           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1730         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1731           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1732           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1733     trace_optionals:
1734       tags: Mots-clés
1735     view:
1736       title: Affichage de la trace %{name}
1737       heading: Affichage de la trace %{name}
1738       pending: EN ATTENTE
1739       filename: 'Nom du fichier :'
1740       download: télécharger
1741       uploaded: 'Envoyé le :'
1742       points: 'Points :'
1743       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1744       map: carte
1745       edit: modifier
1746       owner: 'Propriétaire :'
1747       description: 'Description :'
1748       tags: 'Mots-clés :'
1749       none: Aucun
1750       edit_track: Modifier cette piste
1751       delete_track: Supprimer cette piste
1752       trace_not_found: Trace non trouvée !
1753       visibility: 'Visibilité :'
1754     trace_paging_nav:
1755       showing_page: Page %{page}
1756       older: Anciennes traces
1757       newer: Nouvelles traces
1758     trace:
1759       pending: EN ATTENTE
1760       count_points: '%{count} points'
1761       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1762       more: plus
1763       trace_details: Voir les détails de la trace
1764       view_map: Voir la carte
1765       edit: modifier
1766       edit_map: Modifier la carte
1767       public: PUBLIQUE
1768       identifiable: IDENTIFIABLE
1769       private: PRIVÉE
1770       trackable: PISTABLE
1771       by: par
1772       in: dans
1773       map: carte
1774     list:
1775       public_traces: Traces GPS publiques
1776       my_traces: Mes traces GPS
1777       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1778       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
1779       tagged_with: balisée avec %{tags}
1780       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
1781         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1782         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
1783         wiki</a>.
1784     delete:
1785       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1786     make_public:
1787       made_public: Trace GPS rendue publique
1788     offline_warning:
1789       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1790     offline:
1791       heading: Stockage GPX hors ligne
1792       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1793         indisponible.
1794     georss:
1795       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1796     description:
1797       description_with_count:
1798         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1799         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1800       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1801   application:
1802     require_cookies:
1803       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
1804         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
1805     require_moderator:
1806       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1807     setup_user_auth:
1808       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
1809         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
1810       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
1811         pour plus d’informations.
1812       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1813         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1814         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
1815   oauth:
1816     oauthorize:
1817       title: Autoriser l’accès à votre compte
1818       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
1819         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
1820         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
1821       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
1822       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1823       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1824       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
1825         des amis.
1826       allow_write_api: modifier la carte.
1827       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1828       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1829       allow_write_notes: modifier les notes.
1830       grant_access: Accorder l’accès
1831     oauthorize_success:
1832       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1833       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1834       verification: Le code de vérification est %{code}.
1835     oauthorize_failure:
1836       title: La demande d’autorisation a échoué
1837       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1838       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1839     revoke:
1840       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1841     permissions:
1842       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
1843   oauth_clients:
1844     new:
1845       title: Enregistrer une nouvelle application
1846       submit: Enregistrer
1847     edit:
1848       title: Modifier votre application
1849       submit: Modifier
1850     show:
1851       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1852       key: 'Clé de l’utilisateur :'
1853       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
1854       url: 'URL du jeton de requête :'
1855       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
1856       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
1857       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
1858         et RSA-SHA1.
1859       edit: Modifier les détails
1860       delete: Supprimer le client
1861       confirm: Êtes-vous sûr ?
1862       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1863       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1864       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1865       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1866         des amis.
1867       allow_write_api: modifier la carte.
1868       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1869       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
1870       allow_write_notes: modifier les notes.
1871     index:
1872       title: Mes détails OAuth
1873       my_tokens: Mes applications enregistrées
1874       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1875         :'
1876       application: Nom de l’application
1877       issued_at: émis le
1878       revoke: Révoquer !
1879       my_apps: Mes applications clientes
1880       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
1881         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1882         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1883       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1884         :'
1885       register_new: Enregistrez votre application
1886     form:
1887       name: Nom
1888       required: Requis
1889       url: URL principale de l’application
1890       callback_url: URL de rappel
1891       support_url: URL de soutien
1892       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1893       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1894       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1895       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1896         des amis.
1897       allow_write_api: modifier la carte.
1898       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1899       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1900       allow_write_notes: modifier les notes.
1901     not_found:
1902       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1903     create:
1904       flash: Informations enregistrées avec succès
1905     update:
1906       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1907     destroy:
1908       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
1909   user:
1910     login:
1911       title: Se connecter
1912       heading: Connexion
1913       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1914       password: 'Mot de passe :'
1915       openid: '%{logo} OpenID :'
1916       remember: Se souvenir de moi
1917       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1918       login_button: Se connecter
1919       register now: S’inscrire maintenant
1920       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1921         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1922       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
1923       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1924       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1925         vous devez posséder un compte.
1926       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1927       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1928       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
1929         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1930         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1931       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1932         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1933         si vous voulez en discuter.
1934       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1935         identifier.
1936       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1937       auth_providers:
1938         openid:
1939           title: Se connecter avec OpenID
1940           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1941         google:
1942           title: Se connecter avec Google
1943           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
1944         facebook:
1945           title: Se connecter avec Facebook
1946           alt: Se connecter avec un compte Facebook
1947         windowslive:
1948           title: Connexion avec Windows Live
1949           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
1950         github:
1951           title: Connexion avec GitHub
1952           alt: Connexion avec un Compte GitHub
1953         wikipedia:
1954           title: Se connecter avec Wikipédia
1955           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1956         yahoo:
1957           title: Se connecter avec Yahoo
1958           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
1959         wordpress:
1960           title: Se connecter avec Wordpress
1961           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
1962         aol:
1963           title: Se connecter avec AOL
1964           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
1965     logout:
1966       title: Déconnexion
1967       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
1968       logout_button: Déconnexion
1969     lost_password:
1970       title: Mot de passe perdu
1971       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1972       email address: 'Adresse de courriel :'
1973       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1974       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1975         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1976         votre mot de passe.
1977       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1978         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1979       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1980     reset_password:
1981       title: Réinitialiser le mot de passe
1982       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1983       password: 'Mot de passe :'
1984       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1985       reset: Réinitialiser le mot de passe
1986       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1987       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1988     new:
1989       title: S’inscrire
1990       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
1991         de vous créer un compte automatiquement.
1992       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1993         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
1994         le plus rapidement possible.
1995       about:
1996         header: Libre et modifiable
1997         html: |-
1998           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1999           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2000       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2001         du contributeur</a>.
2002       email address: 'Adresse de courriel :'
2003       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2004       not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
2005         notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2006         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2007         pour plus d'information
2008       display name: 'Nom affiché :'
2009       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2010         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2011       external auth: 'Authentification tierce :'
2012       password: 'Mot de passe :'
2013       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2014       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2015       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2016         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2017         en nécessiter un.
2018       continue: S’inscrire
2019       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2020       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2021         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2022         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2023       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2024     terms:
2025       title: Termes du contributeur
2026       heading: Termes du contributeur
2027       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
2028         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes de l’accord concernant
2029         vos contributions passées et futures.
2030       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2031         étant dans le domaine public
2032       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2033       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2034         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2035       agree: J’accepte
2036       decline: Décliner
2037       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2038         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2039       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2040       legale_names:
2041         france: France
2042         italy: Italie
2043         rest_of_world: Reste du monde
2044     no_such_user:
2045       title: Utilisateur inexistant
2046       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2047       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2048         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2049       deleted: supprimé
2050     view:
2051       my diary: Mon journal
2052       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2053       my edits: Mes modifications
2054       my traces: Mes traces
2055       my notes: Mes notes
2056       my messages: Mes messages
2057       my profile: Mon profil
2058       my settings: Mes options
2059       my comments: Mes commentaires
2060       oauth settings: paramètres OAuth
2061       blocks on me: Blocages me concernant
2062       blocks by me: Blocages de ma part
2063       send message: Envoyer un message
2064       diary: Journal
2065       edits: Modifications
2066       traces: Traces
2067       notes: Notes de carte
2068       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2069       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2070       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2071       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
2072       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2073       ct undecided: Indécis
2074       ct declined: Refusé
2075       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
2076       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
2077       email address: 'Adresse de courriel :'
2078       created from: 'Créé depuis :'
2079       status: 'État :'
2080       spam score: 'Indice de pollution :'
2081       description: Description
2082       user location: Emplacement de l’utilisateur
2083       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2084         pour voir les utilisateurs à proximité.
2085       settings_link_text: options
2086       my friends: Mes amis
2087       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2088       km away: '%{count} km'
2089       m away: distant de %{count} m
2090       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2091       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2092         proximité.
2093       role:
2094         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2095         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2096         grant:
2097           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2098           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2099         revoke:
2100           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2101           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2102       block_history: Blocages actifs
2103       moderator_history: Blocages donnés
2104       comments: Commentaires
2105       create_block: Bloquer cet utilisateur
2106       activate_user: Activer cet utilisateur
2107       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2108       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2109       hide_user: Masquer cet utilisateur
2110       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2111       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2112       confirm: Confirmer
2113       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2114       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2115       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2116       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2117     popup:
2118       your location: Votre emplacement
2119       nearby mapper: Cartographe à proximité
2120       friend: Ami
2121     account:
2122       title: Modifier le compte
2123       my settings: Mes options
2124       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2125       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2126       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2127       external auth: 'Authentification externe :'
2128       openid:
2129         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2130         link text: qu’est-ce que ceci ?
2131       public editing:
2132         heading: 'Modification publique :'
2133         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2134         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2135         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2136         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2137           modifications sont anonymes.
2138         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2139       public editing note:
2140         heading: Modification publique
2141         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2142           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2143           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2144           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2145           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2146           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2147           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2148           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2149           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2150           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2151       contributor terms:
2152         heading: 'Termes du contributeur :'
2153         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2154         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2155         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2156           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2157         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2158           comme relevant du domaine public.
2159         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2160         link text: qu’est-ce que ceci ?
2161       profile description: 'Description du profil :'
2162       preferred languages: 'Langues préférées :'
2163       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2164       image: 'Image :'
2165       gravatar:
2166         gravatar: Utiliser Gravatar
2167         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2168         link text: qu’est-ce que ceci ?
2169         disabled: Gravatar a été désactivé.
2170         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2171       new image: Ajouter une image
2172       keep image: Garder l’image actuelle
2173       delete image: Supprimer l’image actuelle
2174       replace image: Remplacer l’image actuelle
2175       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2176         le mieux)
2177       home location: 'Emplacement du domicile :'
2178       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2179       latitude: 'Latitude :'
2180       longitude: 'Longitude :'
2181       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2182         quand vous cliquez sur la carte ?
2183       save changes button: Enregistrer les modifications
2184       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2185       return to profile: Retour au profil
2186       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2187         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2188         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2189       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2190     confirm:
2191       heading: Vérifiez votre courriel !
2192       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2193       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2194         et vous pourrez commencer à cartographier.
2195       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2196         compte.
2197       button: Confirmer
2198       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2199       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2200       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2201       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2202         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2203     confirm_resend:
2204       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2205         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2206         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2207         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2208         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2209         des demandes de confirmation.
2210       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2211     confirm_email:
2212       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2213       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2214         votre nouvelle adresse de courriel.
2215       button: Confirmer
2216       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2217       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2218       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2219     set_home:
2220       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2221     go_public:
2222       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2223         autorisé à modifier.
2224     make_friend:
2225       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2226       button: Ajouter en tant qu’ami
2227       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2228       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2229       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2230     remove_friend:
2231       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2232       button: Supprimer en tant qu’ami
2233       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2234       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2235     filter:
2236       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2237     list:
2238       title: Utilisateurs
2239       heading: Utilisateurs
2240       showing:
2241         other: Page %{page} (%{first_item}one= sur %{items})
2242       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2243       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2244       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2245       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2246       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2247     suspended:
2248       title: Compte suspendu
2249       heading: Compte suspendu
2250       webmaster: webmestre
2251       body: |-
2252         <p>
2253           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2254         </p>
2255         <p>
2256           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2257           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2258         </p>
2259     auth_failure:
2260       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2261       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2262       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2263       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2264       invalid_scope: Étendue non valide
2265     auth_association:
2266       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2267       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2268         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2269       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2270         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2271         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2272   user_role:
2273     filter:
2274       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2275         vous n’êtes pas administrateur.
2276       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2277       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2278       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2279       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2280         à l'utilisateur actuel.
2281     grant:
2282       title: Confirmer l’octroi du rôle
2283       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2284       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2285         « %{name} » ?
2286       confirm: Confirmer
2287       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2288         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2289     revoke:
2290       title: Confirmer la révocation du rôle
2291       heading: Confirmer la révocation du rôle
2292       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2293         « %{name} » ?
2294       confirm: Confirmer
2295       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2296         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2297   user_block:
2298     model:
2299       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2300       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2301     not_found:
2302       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2303       back: Retour à l’index
2304     new:
2305       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2306       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2307       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2308         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2309         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2310         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2311         des termes simples et précis.
2312       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2313         être bloqué sur l’API ?
2314       submit: Créer un blocage
2315       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2316       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2317         à ces messages.
2318       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2319       back: Voir tous les blocages
2320     edit:
2321       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2322       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2323       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2324         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2325         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2326         alors utilisez des termes simples et précis.
2327       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2328         sur l’API ?
2329       submit: Modifier le blocage
2330       show: Afficher ce blocage
2331       back: Voir tous les blocages
2332       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2333         n’expire ?
2334     filter:
2335       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2336       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2337     create:
2338       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2339         donner un temps raisonnable pour répondre.
2340       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2341         bloquer.
2342       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2343     update:
2344       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2345       success: Blocage mis à jour.
2346     index:
2347       title: Blocages utilisateur
2348       heading: Liste des blocages
2349       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2350     revoke:
2351       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2352       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2353       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2354       past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2355       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2356       revoke: Révoquer !
2357       flash: Ce blocage a été révoqué.
2358     period:
2359       one: '%{count} heure'
2360       other: '%{count} heures'
2361     partial:
2362       show: Afficher
2363       edit: Modifier
2364       revoke: Révoquer !
2365       confirm: Êtes-vous sûr ?
2366       display_name: Utilisateur bloqué
2367       creator_name: Créateur
2368       reason: Motif du blocage
2369       status: État
2370       revoker_name: Révoqué par
2371       not_revoked: (non révoqué)
2372       showing_page: Page %{page}
2373       next: Suivant »
2374       previous: « Précédent
2375     helper:
2376       time_future: Prends fin dans %{time}.
2377       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2378       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2379         s’est connecté.
2380       time_past: Terminé il y a %{time}.
2381     blocks_on:
2382       title: Blocages de « %{name} »
2383       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2384       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2385     blocks_by:
2386       title: Blocages effectués par « %{name} »
2387       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2388       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2389     show:
2390       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2391       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2392       time_future: Prendra fin dans %{time}
2393       time_past: A pris fin il y a %{time}
2394       created: Créé
2395       ago: il y a %{time}
2396       status: État
2397       show: Afficher
2398       edit: Modifier
2399       revoke: Révoquer !
2400       confirm: Êtes-vous sûr ?
2401       reason: 'Raison du blocage :'
2402       back: Afficher tous les blocages
2403       revoker: 'Révocateur :'
2404       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2405   note:
2406     description:
2407       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2408       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
2409       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2410       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
2411       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2412       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
2413       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2414       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
2415     rss:
2416       title: Notes OpenStreetMap
2417       description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
2418         votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
2419       description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
2420       opened: nouvelle note (près de %{place})
2421       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2422       closed: note fermée (près de %{place})
2423       reopened: note réactivée (près de %{place})
2424     entry:
2425       comment: Commentaire
2426       full: Note complète
2427     mine:
2428       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2429       heading: Notes de « %{user} »
2430       subheading: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2431       id: Identifiant
2432       creator: Créateur
2433       description: Description
2434       created_at: Créée le
2435       last_changed: Dernière modification
2436       ago_html: il y a %{when}
2437   javascripts:
2438     close: Fermer
2439     share:
2440       title: Partager
2441       cancel: Annuler
2442       image: Image
2443       link: Lien ou HTML
2444       long_link: Lien
2445       short_link: Lien abrégé
2446       geo_uri: URI géo
2447       embed: HTML
2448       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2449       format: 'Format :'
2450       scale: 'Échelle :'
2451       image_size: L’image affichera la couche standard en
2452       download: Télécharger
2453       short_url: URL courte
2454       include_marker: Inclure le marqueur
2455       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2456       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2457       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2458       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2459     embed:
2460       report_problem: Signaler un problème
2461     key:
2462       title: Légende
2463       tooltip: Légende
2464       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2465     map:
2466       zoom:
2467         in: Vue rapprochée
2468         out: Vue éloignée
2469       locate:
2470         title: Afficher mon emplacement
2471         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2472       base:
2473         standard: Standard
2474         cycle_map: Carte cyclable
2475         transport_map: Carte de transport
2476         hot: Humanitaire
2477       layers:
2478         header: Couches de carte
2479         notes: Notes de carte
2480         data: Données de carte
2481         gps: Traces GPS publiques
2482         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2483         title: Couches
2484       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2485       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2486     site:
2487       edit_tooltip: Modifier la carte
2488       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2489       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2490       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2491       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2492       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2493       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2494       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2495     changesets:
2496       show:
2497         comment: Commentaire
2498         subscribe: S’abonner
2499         unsubscribe: Se désabonner
2500         hide_comment: masquer
2501         unhide_comment: démasquer
2502     notes:
2503       new:
2504         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2505           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2506           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2507         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2508           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2509           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2510         add: Ajouter une note
2511       show:
2512         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2513           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2514         hide: Masquer
2515         resolve: Résoudre
2516         reactivate: Réactiver
2517         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2518         comment: Commentaire
2519     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2520       puis cliquez dessus.
2521     directions:
2522       ascend: Croissant
2523       engines:
2524         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2525         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2526         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2527         mapquest_bicycle: À vélo (<i>MapQuest</i>)
2528         mapquest_car: En voiture (<i>MapQuest</i>)
2529         mapquest_foot: À pied (<i>MapQuest</i>)
2530         osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2531       descend: Décroissant
2532       directions: Itinéraire
2533       distance: Distance
2534       errors:
2535         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2536         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2537       instructions:
2538         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2539         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2540         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2541         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2542         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2543           %{name}
2544         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2545           en direction de %{directions}
2546         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2547           sur %{name}, vers %{directions}
2548         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2549         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2550         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2551           vers %{directions}
2552         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2553         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2554         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2555           vers %{directions}
2556         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2557         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2558         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2559         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2560         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2561         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2562         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2563         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2564         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2565         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2566         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2567         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2568         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2569           %{name}
2570         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2571           en direction de %{directions}
2572         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2573           vers %{name}, en direction de %{directions}
2574         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2575         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2576         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2577           vers %{directions}
2578         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2579         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2580         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2581           vers %{directions}
2582         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2583         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2584         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2585         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2586         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2587         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2588         via_point_without_exit: (par le point)
2589         follow_without_exit: Suivez %{name}
2590         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2591         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2592         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2593         start_without_exit: Démarrez à %{name}
2594         destination_without_exit: Atteignez la destination
2595         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2596         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2597         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2598         turn_left_with_exit: Au rond-point, tourner à gauche sur %{name}
2599         slight_left_with_exit: Au rond-point, tourner légèrement à gauche sur %{name}
2600         turn_right_with_exit: Au rond-point, tourner à droite sur %{name}
2601         slight_right_with_exit: Au rond-point, tourner légèrement à droite sur %{name}
2602         continue_with_exit: Au rond-point, continuer tout droit sur %{name}
2603         unnamed: voie sans nom
2604         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2605       time: Temps
2606     query:
2607       node: Nœud
2608       way: Chemin
2609       relation: Relation
2610       nothing_found: Aucun objet trouvé
2611       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2612       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2613     context:
2614       directions_from: Itinéraire depuis ici
2615       directions_to: Itinéraire vers ici
2616       add_note: Ajouter une note ici
2617       show_address: Afficher l’adresse
2618       query_features: Interroger les objets
2619       centre_map: Centrer la carte ici
2620   redaction:
2621     edit:
2622       description: Description
2623       heading: Modifier le masquage
2624       submit: Enregistrer le masquage
2625       title: Modifier le masquage
2626     index:
2627       empty: Aucun masquage à afficher.
2628       heading: Liste des masquages
2629       title: Liste des masquages
2630     new:
2631       description: Description
2632       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2633       submit: Créer le masquage
2634       title: Création d’un nouveau masquage
2635     show:
2636       description: 'Description :'
2637       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2638       title: Affichage du masquage
2639       user: 'Créateur :'
2640       edit: Modifier ce masquage
2641       destroy: Supprimer ce masquage
2642       confirm: Êtes-vous certain ?
2643     create:
2644       flash: Masquage créé.
2645     update:
2646       flash: Modifications enregistrées.
2647     destroy:
2648       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2649         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2650       flash: Masquage supprimé.
2651       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2652 ...