]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Amgauna
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: BraulioBezerra
7 # Author: Brunomelnic
8 # Author: Cainamarques
9 # Author: Cristofer Alves
10 # Author: Dianakc
11 # Author: Diego Queiroz
12 # Author: EVinente
13 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
14 # Author: Fmca
15 # Author: Ftrebien
16 # Author: Fúlvio
17 # Author: Giro720
18 # Author: Gmare
19 # Author: Gusta
20 # Author: Jgpacker
21 # Author: L
22 # Author: Leosls
23 # Author: Luckas
24 # Author: Luckas Blade
25 # Author: Luk3
26 # Author: Macofe
27 # Author: Matheus Sousa L.T
28 # Author: NMaia
29 # Author: Naoliv
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Nighto
32 # Author: Rodrigo Avila
33 # Author: Rodrigo codignoli
34 # Author: Ruila
35 # Author: Tuliouel
36 # Author: Vgeorge
37 # Author: Vitalb
38 # Author: Walesson
39 # Author: Wille
40 # Author: Willemarcel
41 # Author: 555
42 ---
43 pt-BR:
44   html:
45     dir: ltr
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
49   activerecord:
50     models:
51       acl: Lista de controle de acesso
52       changeset: Conjunto de alterações
53       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
54       country: País
55       diary_comment: Comentário do diário
56       diary_entry: Publicação do diário
57       friend: Amigo
58       language: Idioma
59       message: Mensagem
60       node: Ponto
61       node_tag: Etiqueta do ponto
62       notifier: Notificador
63       old_node: Ponto antigo
64       old_node_tag: Etiqueta do ponto antigo
65       old_relation: Relação Antiga
66       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
67       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
68       old_way: Linha Antiga
69       old_way_node: Ponto da linha antiga
70       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
71       relation: Relação
72       relation_member: Membro da Relação
73       relation_tag: Etiqueta da relação
74       session: Sessão
75       trace: Trilha
76       tracepoint: Ponto da Trilha
77       tracetag: Etiqueta da trilha
78       user: Usuário
79       user_preference: Preferências do Usuário
80       user_token: Token do Usuário
81       way: Linha
82       way_node: Ponto da Linha
83       way_tag: Etiqueta da linha
84     attributes:
85       diary_comment:
86         body: Corpo
87       diary_entry:
88         user: Usuário
89         title: Assunto
90         latitude: Latitude
91         longitude: Longitude
92         language: Idioma
93       friend:
94         user: Usuário
95         friend: Amigo
96       trace:
97         user: Usuário
98         visible: Visível
99         name: Nome
100         size: Tamanho
101         latitude: Latitude
102         longitude: Longitude
103         public: Público
104         description: Descrição
105       message:
106         sender: Remetente
107         title: Assunto
108         body: Corpo
109         recipient: Destinatário
110       user:
111         email: E-mail
112         active: Ativo
113         display_name: Nome de exibição
114         description: Descrição
115         languages: Idiomas
116         pass_crypt: Senha
117   printable_name:
118     with_version: '%{id}, v%{version}'
119   editor:
120     default: Padrão (atualmente %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (no navegador)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (no navegador)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (no navegador)
130     remote:
131       name: Controle Remoto
132       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
133   browse:
134     created: Criado
135     closed: Fechado
136     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
137     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
138     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
139     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
140     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
141     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
142     version: Versão
143     in_changeset: Conjunto de alterações
144     anonymous: anônimo
145     no_comment: (nenhum comentário)
146     part_of: Parte de
147     download_xml: Baixar XML
148     view_history: Ver Histórico
149     view_details: Ver Detalhes
150     location: 'Localização:'
151     changeset:
152       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
153       belongs_to: Autor
154       node: Pontos (%{count})
155       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
156       way: Linhas (%{count})
157       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
158       relation: Relações (%{count})
159       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
160       comment: Comentários (%{count})
161       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
162         atrás</abbr>
163       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
164       changesetxml: XML do conjunto de alterações
165       osmchangexml: XML osmChange
166       feed:
167         title: Conjunto de alterações %{id}
168         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
169       join_discussion: Entrar para participar da discussão
170       discussion: Discussão
171       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
172         assim que for fechado o conjunto de alterações.
173     node:
174       title: 'Ponto: %{name}'
175       history_title: 'Histórico do ponto: %{name}'
176     way:
177       title: 'Linha: %{name}'
178       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
179       nodes: Pontos
180       also_part_of:
181         one: parte da linha %{related_ways}
182         other: parte das linhas %{related_ways}
183     relation:
184       title: 'Relação: %{name}'
185       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
186       members: Membros
187     relation_member:
188       entry: '%{type} %{name}'
189       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
190       type:
191         node: Ponto
192         way: Linha
193         relation: Relação
194     containing_relation:
195       entry: Relação %{relation_name}
196       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
197     not_found:
198       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
199       type:
200         node: ponto
201         way: linha
202         relation: relação
203         changeset: conjunto de alterações
204         note: Nota
205     timeout:
206       sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
207       type:
208         node: ponto
209         way: linha
210         relation: relação
211         changeset: conjunto de alterações
212         note: Nota
213     redacted:
214       redaction: Anulação %{id}
215       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
216         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
217       type:
218         node: ponto
219         way: linha
220         relation: relação
221     start_rjs:
222       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
223         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
224       load_data: Carregar dados
225       loading: Carregando...
226     tag_details:
227       tags: Etiquetas
228       wiki_link:
229         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
230         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
231       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
232       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
233       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
234     note:
235       title: 'Nota: %{id}'
236       new_note: Nova nota
237       description: Descrição
238       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
239       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
240       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
241       open_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
242       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243         atrás</abbr>
244       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
245       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
246         atrás</abbr>
247       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
248       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
249         atrás</abbr>
250       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
251       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
252         atrás</abbr>
253       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
254     query:
255       title: Consultar Elementos
256       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
257       nearby: Elementos próximos
258       enclosing: Elementos envoltórios
259   changeset:
260     changeset_paging_nav:
261       showing_page: Página %{page}
262       next: Seguinte »
263       previous: « Anterior
264     changeset:
265       anonymous: Anônimo
266       no_edits: (sem alterações)
267       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
268     changesets:
269       id: ID
270       saved_at: Salvo em
271       user: Usuário
272       comment: Comentário
273       area: Área
274     list:
275       title: Conjuntos de alterações
276       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
277       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
278       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
279       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
280       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
281       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
282       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
283       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
284       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
285       load_more: Carregar mais
286     timeout:
287       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
288         chegar.
289     rss:
290       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
291       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
292       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
293       commented_at_html: Atualizando %{when} atrás
294       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
295       full: Discussão completa
296   diary_entry:
297     new:
298       title: Nova Publicação no Diário
299       publish_button: Publicar
300     list:
301       title: Diários dos Usuários
302       title_friends: Diários dos amigos
303       title_nearby: Diários dos usuários próximos
304       user_title: Diário de %{user}
305       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
306       new: Nova Publicação no Diário
307       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
308       no_entries: Sem publicações no diário
309       recent_entries: Publicações recentes no diário
310       older_entries: Publicações mais antigas
311       newer_entries: Publicações mais novas
312     edit:
313       title: Editar publicação no diário
314       subject: 'Assunto:'
315       body: 'Texto:'
316       language: 'Idioma:'
317       location: 'Localização:'
318       latitude: 'Latitude:'
319       longitude: 'Longitude:'
320       use_map_link: usar mapa
321       save_button: Salvar
322       marker_text: Localização da publicação no diário
323     view:
324       title: Diário de %{user} | %{title}
325       user_title: Diário de %{user}
326       leave_a_comment: Deixe um comentário
327       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
328       login: Entrar
329       save_button: Salvar
330     no_such_entry:
331       title: Publicação de diário inexistente
332       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
333       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
334         ou talvez o link clicado esteja errado.
335     diary_entry:
336       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
337       comment_link: Comentar nesta publicação
338       reply_link: Responder esta publicação
339       comment_count:
340         one: '%{count} comentário'
341         zero: Nenhum comentário
342         other: '%{count} comentários'
343       edit_link: Editar esta postagem
344       hide_link: Ocultar essa postagem
345       confirm: Confirmar
346     diary_comment:
347       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
348       hide_link: Ocultar este comentário
349       confirm: Confirmar
350     location:
351       location: 'Local:'
352       view: Exibir
353       edit: Editar
354     feed:
355       user:
356         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
357         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
358       language:
359         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
360         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
361           %{language_name}
362       all:
363         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
364         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
365     comments:
366       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
367       post: Publicar
368       when: Quando
369       comment: Comentário
370       ago: '%{ago} atrás'
371       newer_comments: Comentários mais recentes
372       older_comments: Comentários mais antigos
373   export:
374     title: Exportar
375     start:
376       area_to_export: Área a Exportar
377       manually_select: Selecionar outra área manualmente
378       format_to_export: Formato a Exportar
379       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
380       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
381       embeddable_html: HTML para embutir
382       licence: Licença
383       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
384         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
385       too_large:
386         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
387           abaixo:'
388         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
389           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
390           downloads de dados em massa:'
391         planet:
392           title: Planeta OSM
393           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
394             OpenStreetMap
395         overpass:
396           title: API Overpass
397           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
398             de dados do OpenStreetMap
399         geofabrik:
400           title: Baixar do Geofabrik
401           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
402             cidades selecionadas
403         metro:
404           title: Extratos do Portal Metro
405           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
406         other:
407           title: Outras Fontes
408           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
409       options: Opções
410       format: Formato
411       scale: Escala
412       max: máx
413       image_size: Tamanho da Imagem
414       zoom: Ampliação
415       add_marker: Incluir um marcador no mapa
416       latitude: 'Lat:'
417       longitude: 'Lon:'
418       output: Saída
419       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
420       export_button: Exportar
421   geocoder:
422     search:
423       title:
424         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
425         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
426         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
427           Nominatim</a>
428         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
430           Nominatim</a>
431         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432     search_osm_nominatim:
433       prefix_format: '%{name}'
434       prefix:
435         aerialway:
436           cable_car: Bonde Aéreo
437           chair_lift: Telecadeira
438           drag_lift: Telesquis
439           gondola: Telecabine
440           platter: Telesqui
441           pylon: Pilone
442           station: Estação Teleférica
443           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
444         aeroway:
445           aerodrome: Aeródromo
446           airstrip: Pista de pouso
447           apron: Pátio de Aeródromo
448           gate: Portão
449           hangar: Hangar
450           helipad: Heliponto
451           holding_position: Posição de estabelecimento
452           parking_position: Posição de estacionamento
453           runway: Pista de pouso
454           taxiway: Pista de Taxiamento
455           terminal: Terminal de Aeródromo
456         amenity:
457           animal_shelter: Abrigo para Animais
458           arts_centre: Centro/Escola de Artes
459           atm: Caixa Eletrônico
460           bank: Agência Bancária
461           bar: Bar
462           bbq: Churrasqueira
463           bench: Assento
464           bicycle_parking: Bicicletário
465           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
466           biergarten: Cervejaria ao Ar Livre
467           boat_rental: Aluguel de Barcos
468           brothel: Bordel
469           bureau_de_change: Casa de Câmbio
470           bus_station: Estação de Ônibus
471           cafe: Cafeteria
472           car_rental: Aluguel de Carros
473           car_sharing: Compartilhamento de Carros
474           car_wash: Lavagem de Carros
475           casino: Cassino
476           charging_station: Eletroposto
477           childcare: Creche
478           cinema: Cinema
479           clinic: Clínica médica
480           clock: Relógio
481           college: Escola Técnica
482           community_centre: Centro/Clube Comunitário
483           courthouse: Fórum Jurídico
484           crematorium: Crematório
485           dentist: Dentista
486           doctors: Consultório médico
487           drinking_water: Fonte de Água Potável
488           driving_school: Escola de Condutores
489           embassy: Embaixada
490           fast_food: Fast-Food
491           ferry_terminal: Terminal de Balsas
492           fire_station: Posto de Bombeiros
493           food_court: Praça de Alimentação
494           fountain: Chafariz
495           fuel: Posto de Combustível
496           gambling: Casa de Jogos
497           grave_yard: Cemitério Paroquial
498           grit_bin: Caixa de sal-gema
499           hospital: Hospital
500           hunting_stand: Estande de Caça
501           ice_cream: Sorveteria
502           kindergarten: Escola Infantil
503           library: Biblioteca
504           marketplace: Mercado/Feira
505           monastery: Monastério
506           motorcycle_parking: Estacionamento de Motocicletas
507           nightclub: Danceteria
508           nursing_home: Clínica Geriátrica
509           office: Escritório
510           parking: Estacionamento
511           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
512           parking_space: Espaço para estacionamento
513           pharmacy: Drogaria
514           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
515           police: Delegacia de Polícia
516           post_box: Caixa de Correio
517           post_office: Agência de Correios
518           preschool: Pré-escola
519           prison: Prisão
520           pub: Pub
521           public_building: Edifício Público
522           recycling: Posto de Reciclagem
523           restaurant: Restaurante
524           retirement_home: Lar de Idosos
525           sauna: Sauna
526           school: Escola
527           shelter: Abrigo
528           shop: Loja
529           shower: Chuveiro
530           social_centre: Centro Social
531           social_club: Clube Recreativo
532           social_facility: Serviço Social
533           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
534           swimming_pool: Piscina
535           taxi: Ponto de Táxi
536           telephone: Telefone Público
537           theatre: Teatro
538           toilets: Banheiro público
539           townhall: Prefeitura
540           university: Universidade
541           vending_machine: Máquina de Venda Automática
542           veterinary: Clínica Veterinária
543           village_hall: Prefeitura
544           waste_basket: Cesto de Lixo
545           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
546           water_point: Ponto de água
547           youth_centre: Centro Juvenil
548         boundary:
549           administrative: Limite Administrativo
550           census: Limite Censitário
551           national_park: Parque Nacional
552           protected_area: Área Protegida
553         bridge:
554           aqueduct: Aqueduto
555           boardwalk: Passeio à beira mar
556           suspension: Ponte Suspensa
557           swing: Ponte Giratória
558           viaduct: Viaduto
559           "yes": Ponte
560         building:
561           "yes": Edifício
562         craft:
563           brewery: Cervejaria
564           carpenter: Carpinteiro
565           electrician: Eletricista
566           gardener: Jardineiro
567           painter: Pintor
568           photographer: Fotógrafo
569           plumber: Encanador
570           shoemaker: Sapateiro
571           tailor: Alfaiate
572           "yes": Loja de Artesanato
573         emergency:
574           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
575           assembly_point: Centro de agrupamento
576           defibrillator: Desfibrilador
577           landing_site: Local de Pouso de Emergência
578           phone: Telefone de Emergência
579           water_tank: Tanque de água de emergência
580           "yes": Emergência
581         highway:
582           abandoned: Via Abandonada
583           bridleway: Hipovia
584           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
585           bus_stop: Ponto de Ônibus
586           construction: Via em Construção
587           corridor: Corredor
588           cycleway: Ciclovia
589           elevator: Elevador
590           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
591           footway: Caminho de Pedestre
592           ford: Vau
593           give_way: Sinal de preferência de passagem
594           living_street: Via de Espaço Compartilhado
595           milestone: Marco
596           motorway: Autoestrada
597           motorway_junction: Saída de Trevo
598           motorway_link: Ligação de Autoestrada
599           passing_place: Lugar de passagem
600           path: Caminho Informal
601           pedestrian: Calçadão
602           platform: Plataforma
603           primary: Via Primária
604           primary_link: Ligação Primária
605           proposed: Via Planejada
606           raceway: Pista de Corrida
607           residential: Via Residencial
608           rest_area: Área de Repouso
609           road: Estrada
610           secondary: Via Secundária
611           secondary_link: Ligação Secundária
612           service: Via de Serviço
613           services: Serviços de Estrada
614           speed_camera: Controlador de Velocidade
615           steps: Escada
616           stop: Sinal de parada
617           street_lamp: Poste de Luz
618           tertiary: Via Terciária
619           tertiary_link: Ligação Terciária
620           track: Estrada Informal
621           traffic_signals: Semáforo
622           trail: Caminho
623           trunk: Via Expressa
624           trunk_link: Ligação de Via Expressa
625           turning_loop: Circuito reverso
626           unclassified: Via Não Classificada
627           "yes": Estrada
628         historic:
629           archaeological_site: Sítio Arqueológico
630           battlefield: Campo de Batalha Histórico
631           boundary_stone: Marco de Fronteira
632           building: Edifício Histórico
633           bunker: Casamata
634           castle: Castelo
635           church: Igreja
636           city_gate: Porta da Cidade
637           citywalls: Muralha
638           fort: Forte
639           heritage: Local Tombado
640           house: Casa Histórica
641           icon: Ícone Histórico
642           manor: Casa Senhorial
643           memorial: Monumento Comemorativo
644           mine: Mina Histórica
645           mine_shaft: Mina subterrânea
646           monument: Monumento Simbólico
647           roman_road: Estrada Romana
648           ruins: Ruína
649           stone: Pedra Histórica
650           tomb: Túmulo
651           tower: Torre Histórica
652           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
653           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
654           wreck: Naufrágio
655           "yes": Local Histórico
656         junction:
657           "yes": Entroncamento
658         landuse:
659           allotments: Horta Urbana
660           basin: Bacia
661           brownfield: Terreno Abandonado
662           cemetery: Cemitério Secular
663           commercial: Área de Negócios
664           conservation: Conservação
665           construction: Área de Construção
666           farm: Lavoura
667           farmland: Lavoura
668           farmyard: Pátio de Fazenda
669           forest: Floresta Manejada
670           garages: Garagens
671           grass: Gramado
672           greenfield: Terreno Virgem
673           industrial: Área Industrial
674           landfill: Aterro Sanitário
675           meadow: Prado
676           military: Área Militar
677           mine: Mina
678           orchard: Pomar
679           quarry: Pedreira
680           railway: Área Ferroviária
681           recreation_ground: Área Recreativa
682           reservoir: Lago Artificial
683           reservoir_watershed: Bacia Artificial
684           residential: Área Residencial
685           retail: Área de Varejo
686           road: Área de Estrada
687           village_green: Parque Municipal
688           vineyard: Vinha
689           "yes": Terreno
690         leisure:
691           beach_resort: Estação Praiana
692           bird_hide: Observatório de Pássaros
693           common: Baldio Comunitário
694           dog_park: Cachorródromo
695           firepit: Fogueira
696           fishing: Área de Pesca
697           fitness_centre: Academia de Ginástica
698           fitness_station: Estação de Ginástica
699           garden: Jardim
700           golf_course: Campo de Golfe
701           horse_riding: Local de Equitação
702           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
703           marina: Marina
704           miniature_golf: Minigolfe
705           nature_reserve: Reserva Ambiental
706           park: Parque
707           pitch: Quadra Esportiva
708           playground: Parquinho
709           recreation_ground: Área Recreativa
710           resort: Resorte
711           sauna: Sauna
712           slipway: Rampa de Barco
713           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
714           stadium: Estádio
715           swimming_pool: Piscina
716           track: Pista de Corrida
717           water_park: Parque Aquático
718           "yes": Lazer
719         man_made:
720           adit: Galeria de acesso
721           beacon: Baliza
722           beehive: Colmeia
723           breakwater: Quebra-mar
724           bridge: Ponte
725           bunker_silo: Búnquer
726           chimney: Chaminé
727           crane: Guindaste
728           dolphin: Posto de amarração
729           dyke: Represa
730           embankment: Aterro
731           flagpole: Mastro
732           gasometer: Gasômetro
733           groyne: Estacada
734           kiln: Estufa
735           lighthouse: Farol
736           mast: Mastro
737           mine: Mina
738           mineshaft: Poços de mina
739           monitoring_station: Estação de Monitoramento
740           petroleum_well: Poço de petróleo
741           pier: Doca
742           pipeline: Tubulação
743           silo: Silo
744           storage_tank: Reservatório
745           surveillance: Vigilância
746           tower: Torre
747           wastewater_plant: Planta de águas residuais
748           watermill: Moinho de água
749           water_tower: Torre de água
750           water_well: Poço
751           water_works: Estação de tratamento de água
752           windmill: Moinho de vento
753           works: Fábrica
754           "yes": Edificação
755         military:
756           airfield: Aeródromo Militar
757           barracks: Quartel
758           bunker: Casamata
759           "yes": Militar
760         mountain_pass:
761           "yes": Passo de Montanha
762         natural:
763           bay: Baía
764           beach: Praia
765           cape: Cabo
766           cave_entrance: Entrada de Caverna
767           cliff: Penhasco
768           crater: Cratera
769           dune: Duna
770           fell: Encosta
771           fjord: Fiorde
772           forest: Floresta manejada
773           geyser: Gêiser
774           glacier: Geleira
775           grassland: Relvado
776           heath: Urzal
777           hill: Colina
778           island: Ilha
779           land: Ilha
780           marsh: Pântano
781           moor: Brejo
782           mud: Lamaçal
783           peak: Cume
784           point: Ponto
785           reef: Recife
786           ridge: Cordilheira
787           rock: Rocha
788           saddle: Ponto de Sela
789           sand: Areia
790           scree: Pedregulhos
791           scrub: Matagal
792           spring: Nascente
793           stone: Pedra
794           strait: Estreito
795           tree: Árvore
796           valley: Vale
797           volcano: Vulcão
798           water: Água
799           wetland: Zona Úmida
800           wood: Bosque Nativo
801         office:
802           accountant: Contador
803           administrative: Escritório Administrativo
804           architect: Arquiteto
805           association: Associação
806           company: Empresa
807           educational_institution: Instituição educativa
808           employment_agency: Agência de Emprego
809           estate_agent: Agente Imobiliário
810           government: Escritório Governamental
811           insurance: Seguradora
812           it: Escritórios de informática
813           lawyer: Advogado
814           ngo: Escritório de ONG
815           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
816           travel_agent: Agência de Viagens
817           "yes": Escritório
818         place:
819           allotments: Horta Urbana
820           city: Cidade
821           city_block: Quarteirão
822           country: País
823           county: Condado
824           farm: Fazenda
825           hamlet: Lugarejo
826           house: Casa
827           houses: Casas
828           island: Ilha
829           islet: Ilhota
830           isolated_dwelling: Moradia Isolada
831           locality: Localidade
832           municipality: Município
833           neighbourhood: Vizinhança
834           postcode: Código Postal
835           quarter: Quarto
836           region: Região
837           sea: Mar
838           square: Bairro
839           state: Estado
840           subdivision: Subdivisão
841           suburb: Bairro
842           town: Cidade Menor
843           unincorporated_area: Área Não Incorporada
844           village: Povoado
845           "yes": Lugar
846         railway:
847           abandoned: Ferrovia Abandonada
848           construction: Ferrovia em Construção
849           disused: Ferrovia Inativa
850           funicular: Funicular
851           halt: Parada de Trem
852           junction: Entroncamento Ferroviário
853           level_crossing: Passagem em Nível
854           light_rail: Ferrovia Metropolitana
855           miniature: Mini Ferrovia
856           monorail: Monotrilho
857           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
858           platform: Plataforma Ferroviária
859           preserved: Ferrovia Preservada
860           proposed: Ferrovia Planejada
861           spur: Ramificação de Ferrovia
862           station: Estação Ferroviária
863           stop: Ponto de Trem
864           subway: Metrô
865           subway_entrance: Entrada de Metrô
866           switch: Chave de Ferrovia
867           tram: Trilho de Bonde
868           tram_stop: Ponto de bonde
869         shop:
870           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
871           antiques: Loja de Antiguidades
872           art: Loja de Artigos de Arte
873           bakery: Padaria
874           beauty: Salão de Beleza
875           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
876           bicycle: Loja de Bicicletas
877           bookmaker: Casa de apostas
878           books: Livraria
879           boutique: Butique
880           butcher: Açougue
881           car: Loja de Carros
882           car_parts: Loja de Auto Peças
883           car_repair: Oficina Mecânica
884           carpet: Tapeçaria
885           charity: Loja Beneficente
886           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
887           clothes: Loja de Roupas
888           computer: Loja de Informática
889           confectionery: Doçaria
890           convenience: Loja de Conveniência
891           copyshop: Reprografia
892           cosmetics: Loja de Cosméticos
893           deli: Delicatessen
894           department_store: Loja de Departamento
895           discount: Loja de Descontos
896           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
897           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
898           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
899           estate_agent: Imobiliária
900           farm: Loja de Produtos Agrícolas
901           fashion: Loja de Roupas
902           fish: Peixaria
903           florist: Floricultura
904           food: Loja de Alimentos
905           funeral_directors: Agência Funerária
906           furniture: Loja de Móveis
907           gallery: Galeria de Vendas
908           garden_centre: Centro de Jardinagem
909           general: Loja de Artigos Gerais
910           gift: Loja de Presentes
911           greengrocer: Verdureira
912           grocery: Mercearia
913           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
914           hardware: Loja de Material de Construção
915           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
916           houseware: Loja de utensílios domésticos
917           interior_decoration: Decoração de interiores
918           jewelry: Joalheria
919           kiosk: Quiosque Comercial
920           kitchen: Loja de cozinha
921           laundry: Lavanderia
922           lottery: Loteria
923           mall: Galeria Comercial
924           market: Mercado
925           massage: Massagem
926           mobile_phone: Loja de Celulares
927           motorcycle: Loja de Motocicletas
928           music: Loja de Música
929           newsagent: Banca de Revistas
930           optician: Ótica
931           organic: Loja de Produtos Orgânicos
932           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
933           paint: Lojas de pintura
934           pawnbroker: Penhor
935           pet: Pet Shop
936           pharmacy: Drogaria
937           photo: Loja Fotográfica
938           seafood: Frutos do mar
939           second_hand: Brechó
940           shoes: Loja de Calçados
941           sports: Loja de Artigos Esportivos
942           stationery: Papelaria
943           supermarket: Supermercado
944           tailor: Alfaiataria
945           ticket: Loja de ingressos
946           tobacco: Tabacaria
947           toys: Loja de Brinquedos
948           travel_agency: Agência de Viagens
949           tyres: Loja de pneus
950           vacant: Lojas vagas
951           variety_store: Loja de variedades
952           video: Loja/Locadora de Vídeo
953           wine: Venda de bebidas
954           "yes": Loja
955         tourism:
956           alpine_hut: Abrigo de Montanha
957           apartment: Apart-Hotel
958           artwork: Obra de Arte
959           attraction: Atração Turística
960           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
961           cabin: Cabana
962           camp_site: Local de Acampamento
963           caravan_site: Local de Caravanas
964           chalet: Chalé
965           gallery: Galeria de Arte
966           guest_house: Pousada
967           hostel: Hostel
968           hotel: Hotel
969           information: Informação Turística
970           motel: Hotel de Estrada
971           museum: Museu
972           picnic_site: Local de Piquenique
973           theme_park: Parque Temático
974           viewpoint: Mirante
975           zoo: Jardim Zoológico
976         tunnel:
977           building_passage: Passagem de construção
978           culvert: Duto de Drenagem
979           "yes": Túnel
980         waterway:
981           artificial: Via Aquática Artificial
982           boatyard: Estaleiro
983           canal: Canal Artificial
984           dam: Barragem
985           derelict_canal: Canal Abandonado
986           ditch: Vala
987           dock: Doca
988           drain: Valeta de Drenagem
989           lock: Eclusa
990           lock_gate: Comporta de Eclusa
991           mooring: Ancoradouro
992           rapids: Corredeiras
993           river: Rio
994           stream: Córrego
995           wadi: Uádi
996           waterfall: Queda-d'Água
997           weir: Vertedouro
998           "yes": Via Aquática
999       admin_levels:
1000         level2: Fronteira Nacional
1001         level4: Divisa Estadual
1002         level5: Limite Regional
1003         level6: Limite de Condado
1004         level8: Limite Municipal
1005         level9: Limite de Distrito Municipal
1006         level10: Limite de Bairro
1007     description:
1008       title:
1009         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1010           Nominatim</a>
1011         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1012       types:
1013         cities: Cidades Maiores
1014         towns: Cidades Menores
1015         places: Lugares
1016     results:
1017       no_results: Nenhum resultado encontrado
1018       more_results: Mais resultados
1019   layouts:
1020     project_name:
1021       title: OpenStreetMap
1022       h1: OpenStreetMap
1023     logo:
1024       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1025     home: Ir para o seu local principal
1026     logout: Sair
1027     log_in: Entrar
1028     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1029     sign_up: Criar conta
1030     start_mapping: Começar a Mapear
1031     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1032     edit: Editar
1033     history: Histórico
1034     export: Exportar
1035     data: Dados
1036     export_data: Exportar Dados
1037     gps_traces: Trilhas GPS
1038     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1039     user_diaries: Diários de Usuário
1040     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1041     edit_with: Edite com %{editor}
1042     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1043     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1044     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1045       de uso livre sob uma licença aberta.
1046     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1047     partners_html: A hospedagem é apoiada por %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e outros
1048       %{partners}.
1049     partners_ucl: UCL
1050     partners_ic: Imperial College de Londres
1051     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1052     partners_partners: parceiros
1053     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1054     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1055       a operações de manutenção.
1056     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1057       %{link}.'
1058     help: Ajuda
1059     about: Sobre
1060     copyright: Direitos Autorais
1061     community: Comunidade
1062     community_blogs: Blogs da Comunidade
1063     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1064     foundation: Fundação
1065     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1066     make_a_donation:
1067       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1068       text: Faça uma doação
1069     learn_more: Saiba Mais
1070     more: Mais
1071   license_page:
1072     foreign:
1073       title: Sobre esta tradução
1074       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1075         a página em Inglês terá precedência
1076       english_link: o original em Inglês
1077     native:
1078       title: Sobre esta página
1079       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1080         pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1081         direitos autorais e %{mapping_link}.
1082       native_link: Versão em Português do Brasil
1083       mapping_link: começar a mapear
1084     legal_babble:
1085       title_html: Direitos Autorais e Licença
1086       intro_1_html: |-
1087         O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1088         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1089         Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1090         href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1091       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos
1092         dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1093         Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1094         apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1095         legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1096       intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e
1097         a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1098         Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1099       credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1100       credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1101         do OpenStreetMap”.
1102       credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1103         sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1104         dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode
1105         fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1106         página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1107         caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1108         e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1109         que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1110         sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo
1111         &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1112         e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1113       credit_3_html: |-
1114         Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1115         Por exemplo:
1116       attribution_example:
1117         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1118         title: Exemplo de atribuição
1119       more_title_html: Descobrir mais
1120       more_1_html: |-
1121         Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1122         href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1123       more_2_html: |-
1124         Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1125         API de mapa gratuito para terceiros.
1126         Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1127           e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1128       contributors_title_html: Nossos contribuidores
1129       contributors_intro_html: |-
1130         Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1131         dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1132         e de outras fontes, dentre elas:
1133       contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1134         Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1135         BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1136         Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1137         AT com emendas</a>).'
1138       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1139         GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1140         (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1141         de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1142       contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1143         Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1144         de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1145       contributors_fr_html: |-
1146         <strong>França</strong>: Contém dados da
1147            Direction Générale des Impôts.
1148       contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND,
1149         2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1150       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land
1151         Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1152       contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1153         de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1154         de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da Eslovênia).'
1155       contributors_za_html: |-
1156         <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1157         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1158         National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1159       contributors_gb_html: |-
1160         <strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance
1161            Survey &copy; Direitos da base e autorais da Crown 2010.
1162       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1163         utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1164         de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1165       contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1166         que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1167         ou \naceite qualquer responsabilidade."
1168       infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1169       infringement_1_html: |2-
1170           Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1171           fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1172           permissão expressa dos seus detentores.
1173       infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos
1174         de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte
1175         o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1176         para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1177         no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1178       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1179       trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map são
1180         marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão sobre
1181         a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1182         sobre Marcas Comerciais</a>.
1183   welcome_page:
1184     title: Bem-vindo(a)!
1185     introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
1186       Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui está
1187       um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1188     whats_on_the_map:
1189       title: Conteúdo do Mapa
1190       on_html: |-
1191         OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1192         isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1193       off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1194         características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1195         por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie
1196         de outros mapas online ou de mapas em papel.
1197     basic_terms:
1198       title: Regras Básicas para Mapear
1199       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1200         palavras-chave úteis.
1201       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1202         usar para editar o mapa.
1203       node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1204         ou uma árvore.
1205       way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1206         de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1207       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou linha,
1208         como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1209     rules:
1210       title: Regras!
1211       paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se que
1212         todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1213         realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1214         favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1215         and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1216         Automatizadas</a>."
1217     questions:
1218       title: Dúvidas?
1219       paragraph_1_html: |-
1220         O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1221         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1222     start_mapping: Começando a Mapear
1223     add_a_note:
1224       title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1225       paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1226         tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1227       paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1228         da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1229         que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1230         e outros mapeadores vão investigar."
1231   fixthemap:
1232     title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1233     how_to_help:
1234       title: Como Ajudar
1235       join_the_community:
1236         title: Junte-se à comunidade
1237         explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1238           por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é juntar-se
1239           à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados você mesmo.
1240       add_a_note:
1241         instructions_html: |-
1242           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1243           Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1244     other_concerns:
1245       title: Outras preocupações
1246       explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1247         a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1248         de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
1249         de trabalho OSMF</a> apropriado.
1250   help_page:
1251     title: Obtendo Ajuda
1252     introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1253       o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e
1254       documentar vários tópicos sobre o mapa.
1255     welcome:
1256       url: /welcome
1257       title: Bem-vindo(a) ao OSM
1258       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1259     beginners_guide:
1260       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1261       title: Introdução
1262       description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1263     help:
1264       url: http://help.openstreetmap.org/
1265       title: help.openstreetmap.org
1266       description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1267         e respostas do OpenStreetMap.
1268     mailing_lists:
1269       title: Listas de E-mail
1270       description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1271         regionais ou por assunto.
1272     forums:
1273       title: Fóruns
1274       description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1275     irc:
1276       title: IRC
1277       description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1278     switch2osm:
1279       title: switch2osm
1280       description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1281         no OpenStreetMap e outros serviços.
1282     wiki:
1283       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1284       title: wiki.openstreetmap.org
1285       description: Navegue no wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
1286   about_page:
1287     next: Próximo
1288     copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1289     used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações de
1290       celular e outros dispositivos
1291     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1292       que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1293       estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1294     local_knowledge_title: Conhecimento Local
1295     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1296       utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1297       que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1298     community_driven_title: Impulsionado pela Comunidade
1299     community_driven_html: |-
1300       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1301       Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1302       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1303       <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1304       <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1305       <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1306     open_data_title: Dados Abertos
1307     open_data_html: |-
1308       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1309       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1310       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1311       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1312       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1313     legal_title: Jurídico
1314     legal_html: "Este site e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1315       pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1316       \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1317       está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1318       Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1319       \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1320       \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões legais
1321       ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map
1322       são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1323       comerciais registadas da OSMF</a>."
1324     partners_title: Parceiros
1325   notifier:
1326     diary_comment_notification:
1327       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1328       hi: Olá %{to_user},
1329       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1330         o assunto %{subject}:'
1331       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1332         ou respondê-lo em %{replyurl}
1333     message_notification:
1334       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1335       hi: Olá %{to_user},
1336       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1337         assunto %{subject}:'
1338       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1339         em %{replyurl}
1340     friend_notification:
1341       hi: Olá %{to_user},
1342       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1343       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1344       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1345       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1346     gpx_notification:
1347       greeting: Olá,
1348       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1349       with_description: com a descrição
1350       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1351       and_no_tags: e sem etiquetas.
1352       failure:
1353         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1354         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1355         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1356           como evitá-los
1357         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1358         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1359       success:
1360         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1361         loaded_successfully: |-
1362           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1363           %{possible_points} pontos possíveis."
1364     signup_confirm:
1365       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1366       greeting: Olá!
1367       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1368       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1369         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1370         conta:'
1371       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1372         para começar.
1373     email_confirm:
1374       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1375     email_confirm_plain:
1376       greeting: Olá,
1377       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1378         de %{server_url} para %{new_address}.
1379       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1380         confirmar a alteração.
1381     email_confirm_html:
1382       greeting: Olá,
1383       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1384         de %{server_url} para %{new_address}.
1385       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1386         confirmar a alteração.
1387     lost_password:
1388       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1389     lost_password_plain:
1390       greeting: Olá,
1391       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1392         ligada a este e-mail.
1393       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1394         receber uma nova senha.
1395     lost_password_html:
1396       greeting: Olá,
1397       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1398         ligada a este e-mail.
1399       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1400         receber uma nova senha.
1401     note_comment_notification:
1402       anonymous: Um usuário anônimo
1403       greeting: Olá,
1404       commented:
1405         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1406         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1407           a você'
1408         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1409           de %{place}.'
1410         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1411           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1412       closed:
1413         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1414         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1415           a você'
1416         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1417         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1418           A nota está perto de %{place}.'
1419       reopened:
1420         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1421         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1422           a você'
1423         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1424         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1425           A nota está perto de %{place}.'
1426       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1427     changeset_comment_notification:
1428       hi: Olá %{to_user},
1429       greeting: Olá,
1430       commented:
1431         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1432           seu'
1433         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1434           que interessa a você'
1435         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1436           seu em %{time}'
1437         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1438           que você está acompanhando criado por %{changeset_author} em %{time},'
1439         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1440         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1441       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1442         em %{url}
1443       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1444         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1445   message:
1446     inbox:
1447       title: Caixa de Entrada
1448       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1449       outbox: caixa de saída
1450       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1451       new_messages:
1452         one: '%{count} nova mensagem'
1453         other: '%{count} novas mensagens'
1454       old_messages:
1455         one: '%{count} mensagem antiga'
1456         other: '%{count} mensagens antigas'
1457       from: De
1458       subject: Assunto
1459       date: Data
1460       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1461         com %{people_mapping_nearby_link}?
1462       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1463     message_summary:
1464       unread_button: Marcar como não lida
1465       read_button: Marcar como lida
1466       reply_button: Responder
1467       delete_button: Apagar
1468     new:
1469       title: Enviar mensagem
1470       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1471       subject: Assunto
1472       body: Mensagem
1473       send_button: Enviar
1474       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1475       message_sent: Mensagem enviada
1476       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1477         um pouco antes de tentar enviar mais.
1478     no_such_message:
1479       title: Esta mensagem não existe
1480       heading: Esta mensagem não existe
1481       body: Não existe uma mensagem com este id.
1482     outbox:
1483       title: Caixa de Saída
1484       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1485       inbox: caixa de entrada
1486       outbox: caixa de saída
1487       messages:
1488         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1489         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1490       to: Para
1491       subject: Assunto
1492       date: Data
1493       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1494         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1495       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1496     reply:
1497       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1498         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1499         para poder responder.
1500     read:
1501       title: Ler mensagem
1502       from: De
1503       subject: Assunto
1504       date: Data
1505       reply_button: Responder
1506       unread_button: Marcar como não lida
1507       delete_button: Deletar
1508       back: Voltar
1509       to: Para
1510       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1511         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1512         para poder responder.
1513     sent_message_summary:
1514       delete_button: Apagar
1515     mark:
1516       as_read: Mensagem marcada como lida
1517       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1518     delete:
1519       deleted: Mensagem apagada
1520   site:
1521     index:
1522       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1523         JavaScript desativado.
1524       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1525       permalink: Link Permanente
1526       shortlink: Link Curto
1527       createnote: Incluir uma nota
1528       license:
1529         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1530           aberta
1531       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1532         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1533     edit:
1534       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1535       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1536         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1537       user_page_link: página de usuário
1538       anon_edits: (%{link})
1539       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1540       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1541         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1542         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1543         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1544       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1545         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1546         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1547       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1548         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1549       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1550         2, você deve clicar em Salvar.)
1551       id_not_configured: iD não foi configurado
1552       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1553         para esse recurso.
1554     sidebar:
1555       search_results: Resultados da Busca
1556       close: Fechar
1557     search:
1558       search: Buscar
1559       get_directions: Obter itinerário
1560       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1561       from: De
1562       to: Para
1563       where_am_i: Onde estou?
1564       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1565       submit_text: Ir
1566       reverse_directions_text: Sentido contrário
1567     key:
1568       table:
1569         entry:
1570           motorway: Autoestrada
1571           main_road: Estrada principal
1572           trunk: Via expressa
1573           primary: Via primária
1574           secondary: Via secundária
1575           unclassified: Via não classificada
1576           track: Estrada rústica
1577           bridleway: Hipovia
1578           cycleway: Ciclovia
1579           cycleway_national: Ciclovia nacional
1580           cycleway_regional: Ciclovia regional
1581           cycleway_local: Ciclovia local
1582           footway: Caminho de pedestre
1583           rail: Ferrovia
1584           subway: Metrô
1585           tram:
1586           - Ferrovia metropolitana
1587           - bonde
1588           cable:
1589           - Bonde aéreo
1590           - telecadeira
1591           runway:
1592           - Pista de Pouso
1593           - pista de taxiamento
1594           apron:
1595           - Pátio de aeródromo
1596           - terminal
1597           admin: Limite administrativo
1598           forest: Floresta manejada
1599           wood: Bosque nativo
1600           golf: Campo de golfe
1601           park: Parque
1602           resident: Área residencial
1603           common:
1604           - Baldio comunitário
1605           - prado
1606           retail: Área de varejo
1607           industrial: Área industrial
1608           commercial: Área de negócios
1609           heathland: Urzal
1610           lake:
1611           - Lago
1612           - lago artificial
1613           farm: Lavoura
1614           brownfield: Terreno abandonado
1615           cemetery: Cemitério secular
1616           allotments: Horta urbana
1617           pitch: Quadra esportiva
1618           centre: Centro/clube esportivo
1619           reserve: Reserva ambiental
1620           military: Área militar
1621           school:
1622           - Escola
1623           - universidade
1624           building: Edificação
1625           station: Estação ferroviária
1626           summit:
1627           - Cume
1628           - cume
1629           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1630           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1631           private: Acesso restrito
1632           destination: Acesso local apenas
1633           construction: Vias em construção
1634           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1635           bicycle_parking: Bicicletário
1636           toilets: Banheiros
1637     richtext_area:
1638       edit: Editar
1639       preview: Pré-visualizar
1640     markdown_help:
1641       title_html: Tabela de códigos (<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1642       headings: Títulos
1643       heading: Título
1644       subheading: Subtítulo
1645       unordered: Lista não ordenada
1646       ordered: Lista ordenada
1647       first: Primeiro item
1648       second: Segundo item
1649       link: Link
1650       text: Texto
1651       image: Imagem
1652       alt: Texto alternativo
1653       url: URL
1654   trace:
1655     visibility:
1656       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1657       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1658       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1659         informação de tempo)
1660       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1661         e com informação de horário)
1662     create:
1663       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1664       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1665         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1666         para você quando ocorrer.
1667     edit:
1668       title: Editando trilha %{name}
1669       heading: Editando trilha %{name}
1670       filename: 'Nome do arquivo:'
1671       download: baixar
1672       uploaded_at: 'Enviado em:'
1673       points: 'Pontos:'
1674       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1675       map: mapa
1676       edit: editar
1677       owner: 'Dono:'
1678       description: 'Descrição:'
1679       tags: 'Etiquetas:'
1680       tags_help: separados por vírgulas
1681       save_button: Salvar Alterações
1682       visibility: 'Visibilidade:'
1683       visibility_help: o que isso significa?
1684       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1685     trace_form:
1686       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1687       description: 'Descrição:'
1688       tags: 'Etiquetas:'
1689       tags_help: separados por vírgulas
1690       visibility: 'Visibilidade:'
1691       visibility_help: o que isso significa?
1692       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1693       upload_button: Enviar
1694       help: Ajuda
1695       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1696     trace_header:
1697       upload_trace: Enviar uma trilha
1698       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1699       see_my_traces: Ver meus trilhos
1700       traces_waiting: '{{PLURAL|one=Você tem %{count} trilha esperando para enviar.
1701         Por favor considere esperar que ela termine antes de enviar, para não bloquear
1702         a fila para outros usuários.|Você tem %{count} trilhas esperando para enviar.
1703         Por favor considere esperar que elas terminem antes de enviar, para não bloquear
1704         a fila para outros usuários.'
1705     trace_optionals:
1706       tags: Etiquetas
1707     view:
1708       title: Visualizando trilha %{name}
1709       heading: Visualizando trilha %{name}
1710       pending: PENDENTE
1711       filename: 'Nome do arquivo:'
1712       download: baixar
1713       uploaded: 'Enviado em:'
1714       points: 'Pontos:'
1715       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1716       map: mapa
1717       edit: editar
1718       owner: 'Dono:'
1719       description: 'Descrição:'
1720       tags: 'Etiquetas:'
1721       none: Nenhum
1722       edit_track: Edite esta trilha
1723       delete_track: Apague esta trilha
1724       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1725       visibility: 'Visibilidade:'
1726     trace_paging_nav:
1727       showing_page: Página %{page}
1728       older: Trilhas mais antigas
1729       newer: Trilhas mais recentes
1730     trace:
1731       pending: PENDENTE
1732       count_points: '%{count} pontos'
1733       ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
1734       more: mais
1735       trace_details: Ver detalhes da trilha
1736       view_map: Ver Mapa
1737       edit: editar
1738       edit_map: Editar Mapa
1739       public: PÚBLICO
1740       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1741       private: PRIVADO
1742       trackable: RASTREÁVEL
1743       by: por
1744       in: em
1745       map: mapa
1746     list:
1747       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1748       my_traces: Meus trilhos GPS
1749       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1750       description: Procurar recentes carregamentos de rastreamento de GPS
1751       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1752       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1753         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1754         wiki</a>.
1755     delete:
1756       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1757     make_public:
1758       made_public: Trilha publicada
1759     offline_warning:
1760       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1761     offline:
1762       heading: Armazenamento de GPX Desligado
1763       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1764         indisponível.
1765     georss:
1766       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1767     description:
1768       description_with_count:
1769         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
1770         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
1771       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1772   application:
1773     require_cookies:
1774       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
1775         no seu navegador antes de continuar.
1776     require_moderator:
1777       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
1778     setup_user_auth:
1779       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
1780         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
1781       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
1782       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
1783         login na interface web para ler os Termos do Contribuidor. Você não precisa
1784         concordar, mas você deve vê-los.
1785   oauth:
1786     oauthorize:
1787       title: Autorizar acesso à sua conta
1788       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
1789         Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você
1790         pode escolher as que quiser.
1791       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
1792       allow_read_prefs: ler suas preferências
1793       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1794       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1795       allow_write_api: modificar o mapa.
1796       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1797       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1798       allow_write_notes: alterar notas.
1799       grant_access: Dar acesso
1800     oauthorize_success:
1801       title: Pedido de autorização permitido
1802       allowed: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1803       verification: O código de verificação é %{code}.
1804     oauthorize_failure:
1805       title: Falha na autorização
1806       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1807       invalid: O token de autorização não é válido.
1808     revoke:
1809       flash: Você cancelou o token para %{application}
1810     permissions:
1811       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
1812   oauth_clients:
1813     new:
1814       title: Registrar uma nova aplicação
1815       submit: Registrar
1816     edit:
1817       title: Editar sua aplicação
1818       submit: Editar
1819     show:
1820       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1821       key: Chave de Consumidor
1822       secret: Segredo do Consumidor
1823       url: URL do token de requisição
1824       access_url: 'URL do token de acesso:'
1825       authorize_url: 'URL de autorização:'
1826       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1827       edit: Editar detalhes
1828       delete: Excluir Cliente
1829       confirm: Tem certeza?
1830       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
1831       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1832       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1833       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1834       allow_write_api: modificar o mapa
1835       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1836       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1837       allow_write_notes: alterar notas.
1838     index:
1839       title: Meus detalhes do OAuth
1840       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1841       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
1842         nome:'
1843       application: Nome da Aplicação
1844       issued_at: Emitido em
1845       revoke: Cancelar!
1846       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1847       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco
1848         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
1849         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
1850       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
1851       register_new: Registre sua aplicação
1852     form:
1853       name: Nome
1854       required: Obrigatório
1855       url: URL Principal da Aplicação
1856       callback_url: URL de callback
1857       support_url: URL de suporte
1858       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
1859       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
1860       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
1861       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1862       allow_write_api: modificar o mapa.
1863       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas deles.
1864       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1865       allow_write_notes: alterar notas.
1866     not_found:
1867       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
1868     create:
1869       flash: Sucesso ao registrar a informação
1870     update:
1871       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
1872     destroy:
1873       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1874   user:
1875     login:
1876       title: Entrar
1877       heading: Entrar
1878       email or username: 'E-mail ou Nome de Usuário:'
1879       password: 'Senha:'
1880       openid: '%{logo} OpenID:'
1881       remember: Lembrar neste computador
1882       lost password link: Esqueceu sua senha?
1883       login_button: Entrar
1884       register now: Registre agora
1885       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
1886         de usuário e senha:'
1887       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1888       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
1889       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1890         criar uma conta.
1891       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
1892       no account: Não possui uma conta?
1893       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
1894         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
1895         nova confirmação por e-mail</a>.
1896       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1897         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
1898         você deseja discutir isto.
1899       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1900       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1901       auth_providers:
1902         openid:
1903           title: Entrar com o OpenID
1904           alt: Entrar com uma URL do OpenID
1905         google:
1906           title: Entrar com o Google
1907           alt: Entrar com um OpenID da Google
1908         facebook:
1909           title: Entrar com o Facebook
1910           alt: Entrar com uma Conta do Facebook
1911         windowslive:
1912           title: Entrar com o Windows Live
1913           alt: Entrar com uma Conta do Windows Live
1914         github:
1915           title: Entrar com o GitHub
1916           alt: Entrar com conta do GitHub
1917         wikipedia:
1918           title: Entrar com Wikipédia
1919           alt: Login com uma conta da Wikipedia
1920         yahoo:
1921           title: Entrar com o Yahoo
1922           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
1923         wordpress:
1924           title: Entrar com o Wordpress
1925           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1926         aol:
1927           title: Entrar com a AOL
1928           alt: Entrar com um OpenID da AOL
1929     logout:
1930       title: Sair
1931       heading: Sair do OpenStreetMap
1932       logout_button: Sair
1933     lost_password:
1934       title: Senha esquecida
1935       heading: Esqueceu sua senha?
1936       email address: 'Endereço de E-mail:'
1937       new password button: Redefinir senha
1938       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1939         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1940       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1941         senha.
1942       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1943     reset_password:
1944       title: Redefinir senha
1945       heading: Redefinir Senha de %{user}
1946       password: 'Senha:'
1947       confirm password: 'Confirmar senha:'
1948       reset: Redefinir Senha
1949       flash changed: Sua senha foi alterada.
1950       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1951     new:
1952       title: Registrar-se
1953       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
1954         para você automaticamente.
1955       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1956         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
1957         mais rápido possível.
1958       about:
1959         header: Livre e editável
1960         html: |-
1961           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
1962           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
1963           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
1964       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
1965         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1966         de colaboração</a>.
1967       email address: 'Endereço de E-mail:'
1968       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
1969       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
1970         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
1971         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
1972         de privacidade</a> para mais informação.
1973       display name: 'Nome de Exibição:'
1974       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
1975         pode mudá-lo depois nas preferências.
1976       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
1977       password: 'Senha:'
1978       confirm password: 'Confirmar Senha:'
1979       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
1980       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
1981         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
1982       continue: Registrar-se
1983       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1984       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos
1985         do Contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
1986         do wiki</a> .
1987     terms:
1988       title: Termos do contribuidor
1989       heading: Termos do contribuidor
1990       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar
1991         que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes
1992         e futuras.
1993       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições
1994         sejam de Domínio Público
1995       consider_pd_why: o que é isso?
1996       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1997       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
1998         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1999       agree: Concordo
2000       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2001       decline: Discordo
2002       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2003         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2004       legale_select: 'País em que você mora:'
2005       legale_names:
2006         france: França
2007         italy: Itália
2008         rest_of_world: Outros países
2009     no_such_user:
2010       title: Usuário não existe
2011       heading: O usuário %{user} não existe
2012       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2013         link em que você clicou esteja errado.
2014       deleted: excluído
2015     view:
2016       my diary: Meu Diário
2017       new diary entry: nova publicação no diário
2018       my edits: Minhas Edições
2019       my traces: Minhas trilhas
2020       my notes: Minhas Notas de Mapa
2021       my messages: Minhas Mensagens
2022       my profile: Meu Perfil
2023       my settings: Minhas Configurações
2024       my comments: Meus Comentários
2025       oauth settings: configurações do oauth
2026       blocks on me: Bloqueios sobre Mim
2027       blocks by me: Bloqueios por Mim
2028       send message: Enviar Mensagem
2029       diary: Diário
2030       edits: Edições
2031       traces: Trilhas
2032       notes: Notas de Mapa
2033       remove as friend: Desfazer Amizade
2034       add as friend: Adicionar como Amigo
2035       mapper since: 'Mapeador desde:'
2036       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
2037       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2038       ct undecided: Não decidido
2039       ct declined: Discordo
2040       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
2041       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
2042       email address: 'Endereço de e-mail:'
2043       created from: 'Criado de:'
2044       status: 'Estado:'
2045       spam score: 'Contagem de Spam:'
2046       description: Descrição
2047       user location: Local do usuário
2048       if set location: Defina seu local principal na página de %{settings_link} para
2049         ver usuários próximos.
2050       settings_link_text: configurações
2051       my friends: Meus amigos
2052       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2053       km away: '%{count}km de distância'
2054       m away: '%{count}m de distância'
2055       nearby users: Outros usuários próximos
2056       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2057       role:
2058         administrator: Este usuário é um administrador
2059         moderator: Este usuário é um moderador
2060         grant:
2061           administrator: Conceder acesso de administrador
2062           moderator: Conceder acesso de moderador
2063         revoke:
2064           administrator: Revogar acesso de administrador
2065           moderator: Revogar acesso de moderador
2066       block_history: Bloqueios Ativos
2067       moderator_history: Bloqueios Aplicados
2068       comments: Comentários
2069       create_block: Bloquear este Usuário
2070       activate_user: Ativar este Usuário
2071       deactivate_user: Desativar este Usuário
2072       confirm_user: Confirmar este usuário
2073       hide_user: Esconder esse Usuário
2074       unhide_user: Exibir esse Usuário
2075       delete_user: Excluir este Usuário
2076       confirm: Confirmar
2077       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2078       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2079       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2080       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2081     popup:
2082       your location: Sua localização
2083       nearby mapper: Mapeador próximo
2084       friend: Amigo
2085     account:
2086       title: Editar conta
2087       my settings: Minhas configurações
2088       current email address: 'Endereço de E-mail Atual:'
2089       new email address: 'Novo Endereço de E-mail:'
2090       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2091       external auth: 'Autenticação externa:'
2092       openid:
2093         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2094         link text: o que é isto?
2095       public editing:
2096         heading: 'Edição pública:'
2097         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2098         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2099         enabled link text: o que é isso?
2100         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2101           são anônimas.
2102         disabled link text: porque não posso editar?
2103       public editing note:
2104         heading: Edição pública
2105         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2106           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2107           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2108           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2109           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2110           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2111           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2112           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2113       contributor terms:
2114         heading: 'Termos do Contribuidor:'
2115         agreed: Você aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2116         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2117         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2118           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2119         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2120           Público.
2121         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2122         link text: o que é isso?
2123       profile description: 'Descrição do Perfil:'
2124       preferred languages: 'Idiomas Preferidos:'
2125       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2126       image: 'Imagem:'
2127       gravatar:
2128         gravatar: Use o Gravatar
2129         link text: O que é isto?
2130         disabled: O Gravatar foi desativado.
2131         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2132       new image: Adicionar uma imagem
2133       keep image: Manter a imagem atual
2134       delete image: Remover a imagem atual
2135       replace image: Trocar a imagem atual
2136       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2137       home location: 'Local Principal:'
2138       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2139       latitude: 'Latitude:'
2140       longitude: 'Longitude:'
2141       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2142       save changes button: Salvar Alterações
2143       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2144       return to profile: Retornar ao perfil
2145       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2146         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2147       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2148     confirm:
2149       heading: Confira o seu e-mail!
2150       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2151       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2152         de iniciar o mapeamento.
2153       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2154         conta.
2155       button: Confirmar
2156       success: Conta ativada, obrigado!
2157       already active: Esse conta já foi confirmada.
2158       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2159       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2160         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2161     confirm_resend:
2162       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2163         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2164         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2165         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2166         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2167       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2168     confirm_email:
2169       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2170       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2171         seu novo endereço de e-mail.
2172       button: Confirmar
2173       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2174       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2175       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2176     set_home:
2177       flash success: Local principal salvo com sucesso
2178     go_public:
2179       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2180         a editar.
2181     make_friend:
2182       heading: Adicionar %{user} como amigo?
2183       button: Adicionar como amigo
2184       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2185       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
2186       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2187     remove_friend:
2188       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2189       button: Desfazer amizade
2190       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
2191       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
2192     filter:
2193       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
2194     list:
2195       title: Usuários
2196       heading: Usuários
2197       showing:
2198         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2199         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2200       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2201       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
2202       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2203       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2204       empty: Não há usuários correspondentes
2205     suspended:
2206       title: Conta Suspensa
2207       heading: Conta Suspensa
2208       webmaster: webmaster
2209       body: |-
2210         <p>
2211           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2212         </p>
2213         <p>
2214           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2215         </p>
2216     auth_failure:
2217       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2218       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2219       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2220       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2221       invalid_scope: Escopo inválido
2222     auth_association:
2223       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2224       option_1: |-
2225         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2226         utilizando o formulário abaixo.
2227       option_2: |-
2228         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2229         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2230         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2231   user_role:
2232     filter:
2233       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários,
2234         mas você não é um administrador.
2235       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2236       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2237       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2238       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2239         do atual usuário.
2240     grant:
2241       title: Confirmar adição de papel
2242       heading: Confirmar adição de papel
2243       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2244       confirm: Confirmar
2245       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2246         o usuário e o papel são ambos válidos.
2247     revoke:
2248       title: Confirmar remoção de papel
2249       heading: Confirmar remoção de papel
2250       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2251       confirm: Confirmar
2252       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2253         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2254   user_block:
2255     model:
2256       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2257         um bloqueio.
2258       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2259     not_found:
2260       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2261       back: Voltar para o índice
2262     new:
2263       title: Criando bloqueio em %{name}
2264       heading: Criando bloqueio em %{name}
2265       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2266         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2267         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2268         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2269       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2270       submit: Criar bloqueio
2271       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2272       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2273       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2274       back: Ver todos bloqueios
2275     edit:
2276       title: Editando bloqueio em %{name}
2277       heading: Editando bloqueio em %{name}
2278       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2279         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2280         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2281         então tente usar termos gerais.
2282       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2283       submit: Atualizar bloqueio
2284       show: Ver esse bloqueio
2285       back: Ver todos bloqueios
2286       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2287     filter:
2288       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2289       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2290         lista.
2291     create:
2292       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2293         antes de bloqueá-lo.
2294       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2295         antes de bloqueá-lo.
2296       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2297     update:
2298       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2299       success: Bloqueio atualizado.
2300     index:
2301       title: Bloqueios do usuário
2302       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2303       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2304     revoke:
2305       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2306       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2307       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2308       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2309       confirm: Desejamesmo retirar esse bloqueio?
2310       revoke: Cancelar!
2311       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2312     period:
2313       one: uma hora
2314       other: '%{count} horas'
2315     partial:
2316       show: Exibir
2317       edit: Editar
2318       revoke: Cancelar!
2319       confirm: Tem certeza?
2320       display_name: Usuário bloqueado
2321       creator_name: Criador
2322       reason: Razão para o bloqueio
2323       status: Estado
2324       revoker_name: Retirado por
2325       not_revoked: (não retirado)
2326       showing_page: Página %{page}
2327       next: Próximo »
2328       previous: « Anterior
2329     helper:
2330       time_future: Termina em %{time}.
2331       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2332       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2333       time_past: Terminou há %{time}
2334     blocks_on:
2335       title: Bloqueios em %{name}
2336       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2337       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2338     blocks_by:
2339       title: Bloqueios por %{name}
2340       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2341       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2342     show:
2343       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2344       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2345       time_future: Termina em %{time}
2346       time_past: Terminou há %{time}
2347       created: Criado
2348       ago: '%{time} atrás'
2349       status: Estado
2350       show: Exibir
2351       edit: Editar
2352       revoke: Cancelar!
2353       confirm: Tem certeza?
2354       reason: 'Razão do bloqueio:'
2355       back: Ver todos os bloqueios
2356       revoker: 'Quem retirou:'
2357       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2358   note:
2359     description:
2360       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2361       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2362       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
2363       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
2364       closed_at_html: Tratado %{when} atrás
2365       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2366       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
2367       reopened_at_by_html: Reativado %{when} atrás por %{user}
2368     rss:
2369       title: Notas do OpenStreetMap
2370       description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
2371         sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2372       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
2373       opened: nova nota (perto de %{place})
2374       commented: novo comentário (perto de %{place})
2375       closed: nota encerrada (perto de %{place})
2376       reopened: reativando nota (perto de %{place})
2377     entry:
2378       comment: Comentar
2379       full: Nota completa
2380     mine:
2381       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2382       heading: Notas de %{user}
2383       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2384       id: ID
2385       creator: Criador
2386       description: Descrição
2387       created_at: Criado em
2388       last_changed: Última alteração
2389       ago_html: '%{when} atrás'
2390   javascripts:
2391     close: Fechar
2392     share:
2393       title: Compartilhar
2394       cancel: Cancelar
2395       image: Imagem
2396       link: Link ou HTML
2397       long_link: Link
2398       short_link: Link Curto
2399       geo_uri: Geo URI
2400       embed: HTML
2401       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2402       format: 'Formato:'
2403       scale: 'Escala:'
2404       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2405       download: Baixar
2406       short_url: URL curta
2407       include_marker: Incluir marcador
2408       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2409       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2410       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2411       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2412     embed:
2413       report_problem: Reportar um problema
2414     key:
2415       title: Legenda
2416       tooltip: Legenda
2417       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2418     map:
2419       zoom:
2420         in: Aproximar
2421         out: Afastar
2422       locate:
2423         title: Exibir Minha Localização
2424         popup: Você está a menos de {distance} {unit} deste ponto
2425       base:
2426         standard: Padrão
2427         cycle_map: Ciclístico
2428         transport_map: Transporte Público
2429         hot: Humanitário
2430       layers:
2431         header: Camadas do Mapa
2432         notes: Notas de Mapa
2433         data: Dados do Mapa
2434         gps: Trlhas de GPS públicas
2435         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2436         title: Camadas
2437       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2438       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2439     site:
2440       edit_tooltip: Edite o mapa
2441       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2442       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2443       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2444       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2445       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2446       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2447       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2448     changesets:
2449       show:
2450         comment: Comentar
2451         subscribe: Inscrever
2452         unsubscribe: Cancelar inscrição
2453         hide_comment: esconder
2454         unhide_comment: exibir
2455     notes:
2456       new:
2457         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2458           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2459           uma nota para explicar o problema.
2460         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2461           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2462           autorais ou listas de diretórios.
2463         add: Incluir nota
2464       show:
2465         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2466           ser conferidos separadamente.
2467         hide: Esconder
2468         resolve: Marcar como Resolvido
2469         reactivate: Reativar
2470         comment_and_resolve: Comentar e Resolver
2471         comment: Comentar
2472     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2473       aqui.
2474     directions:
2475       ascend: Ascender
2476       engines:
2477         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2478         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2479         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2480         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2481         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2482         mapquest_foot: Pedestre (MapQuest)
2483         osrm_car: Carro (OSRM)
2484       descend: Descender
2485       directions: Itinerário
2486       distance: Distância
2487       errors:
2488         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2489         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2490       instructions:
2491         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2492         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2493         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2494         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2495         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2496         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2497         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2498           %{name}, em direção %{directions}
2499         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2500         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2501           a %{directions}
2502         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2503           %{name}, em direção a %{directions}
2504         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2505         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2506         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2507           direção a %{directions}
2508         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2509         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2510         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2511         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2512         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2513         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2514         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2515         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2516         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2517         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2518         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2519         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2520         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2521         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2522         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2523           %{name}, em direção %{directions}
2524         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2525         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2526           a %{directions}
2527         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2528           %{name}, em direção a %{directions}
2529         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2530         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2531         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2532           direção a %{directions}
2533         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2534         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2535         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2536         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2537         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2538         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2539         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2540         follow_without_exit: Siga %{name}
2541         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2542         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2543         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2544         start_without_exit: Comece em %{name}
2545         destination_without_exit: Chegue ao destino
2546         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2547         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2548         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2549         turn_left_with_exit: Na rotatória, vire à esquerda para %{name}
2550         slight_left_with_exit: Na rotatória à esquerda ligeiramente para %{name}
2551         turn_right_with_exit: Na rotatória, vire à direita para %{name}
2552         slight_right_with_exit: Na rotatória à direita para %{name}
2553         continue_with_exit: Na rotatória, continue em frente para %{name}
2554         unnamed: sem nome
2555         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2556       time: Duração
2557     query:
2558       node: Ponto
2559       way: Linha
2560       relation: Relação
2561       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2562       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2563       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2564     context:
2565       directions_from: Início da Rota
2566       directions_to: Destino da Rota
2567       add_note: Adicionar uma nota aqui
2568       show_address: Mostrar Endereço
2569       query_features: Consultar elementos
2570       centre_map: Centralizar o mapa aqui
2571   redaction:
2572     edit:
2573       description: Descrição
2574       heading: Editar anulação
2575       submit: Salvar redação
2576       title: Editar anulação
2577     index:
2578       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2579       heading: Lista de anulações
2580       title: Lista de redações
2581     new:
2582       description: Descrição
2583       heading: Digite informações para a nova anulação
2584       submit: Criar redação
2585       title: Criando uma nova anulação
2586     show:
2587       description: 'Descrição:'
2588       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2589       title: Exibindo anulação
2590       user: 'Criador:'
2591       edit: Editar esta anulação
2592       destroy: Remover esta redação
2593       confirm: Tem certeza?
2594     create:
2595       flash: Anulação criada.
2596     update:
2597       flash: Alterações salvas.
2598     destroy:
2599       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2600         a esta anulação antes de destruí-la.
2601       flash: Redação destruída.
2602       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2603 ...