# Messages for Occitan (occitan)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
+# Author: Abijeet Patro
+# Author: COMISSIONTOPOC
# Author: Cedric31
+# Author: Gasconoc
+# Author: Guilhelma
# Author: Macofe
# Author: OpenStreetMap-oc
---
time:
formats:
friendly: '%e %B %Y a %H:%M'
+ helpers:
+ submit:
+ diary_comment:
+ create: Sauvar
+ diary_entry:
+ create: Publicar
+ update: Actualizar
+ issue_comment:
+ create: Ajustar un comentari
+ message:
+ create: Mandar
+ client_application:
+ create: Enregistrar
+ update: Modificar
+ redaction:
+ create: Crear la redaccion
+ update: Sauvar la redaccion
+ trace:
+ create: Mandar
+ update: Enregistrar lei modificacions
+ user_block:
+ create: Crear un blòt
+ update: Modificar lo blocatge
activerecord:
+ errors:
+ messages:
+ invalid_email_address: sembla pas una adreiça de corrier electronic valida
+ email_address_not_routable: es pas rotable
models:
acl: Lista de contraròtle d’accès
changeset: Grop de modificacions
- changeset_tag: Balisa del grop de modificacions
+ changeset_tag: Balisa dau grop de modificacions
country: País
- diary_comment: Comentari del jornal
+ diary_comment: Comentari dau jornau
diary_entry: Entrada del jornal
friend: Amic
language: Lenga
message: Messatge
- node: Nosèl
- node_tag: Balisa de nosèl
+ node: Nos
+ node_tag: Balisa de nos
notifier: Notificador
- old_node: Ancian nosèl
- old_node_tag: Balisa de l'ancian nosèl
+ old_node: Ancian nos
+ old_node_tag: Balisa de l'ancian nos
old_relation: Anciana relacion
old_relation_member: Membre de l'anciana relacion
old_relation_tag: Balisa de l'anciana relacion
old_way: Ancian camin
- old_way_node: Nosèl de l’ancian camin
+ old_way_node: Nos de l’ancian camin
old_way_tag: Balisa de l’ancian camin
relation: Relacion
relation_member: Membre de la relacion
relation_tag: Balisa de relacion
session: Session
- trace: Pista
- tracepoint: Punt de la traça
- tracetag: Balisa de la pista
+ trace: Traça
+ tracepoint: Ponch de la traça
+ tracetag: Balisa de la traça
user: Utilizaire
user_preference: Preferéncias de l’utilizaire
user_token: Geton de l'utilizaire
way: Camin
- way_node: Nosèl del camin
+ way_node: Nos dau camin
way_tag: Balisa del camin
attributes:
diary_comment:
- body: Còs
+ body: Còrs
diary_entry:
user: Utilizaire
title: Subjècte
user: Utilizaire
visible: Visible
name: Nom
- size: Talha
+ size: Mesura
latitude: Latitud
longitude: Longitud
public: Public
message:
sender: Expeditor
title: Subjècte
- body: Còs
+ body: Còrs
recipient: Destinatari
user:
email: Adreça de corrièr electronic
display_name: Nom afichat
description: Descripcion
languages: Lengas
- pass_crypt: Senhal
+ pass_crypt: Senhau
+ datetime:
+ distance_in_words_ago:
+ about_x_hours:
+ one: Fa près de 1 ora
+ other: Fa près de %{count} d'oras
+ about_x_months:
+ one: fa près de 1 mes
+ other: fa près de %{count} de mes
+ about_x_years:
+ one: fa près de 1 an
+ other: fa près de %{count} d'ans
+ almost_x_years:
+ one: fa près de 1 ora
+ other: fa près de %{count} d'oras
+ half_a_minute: fa mièja minuta
+ less_than_x_seconds:
+ one: fa mens de 1 segonda
+ other: fa mens de %{count} segondas
+ less_than_x_minutes:
+ one: fa mens de 1 minuta
+ other: fa mens de %{count} de minutas
+ over_x_years:
+ one: fa près de 1 an
+ other: fa près de %{count} d'ans
+ x_seconds:
+ one: fa 1 segonda
+ other: fa %{count} segondas
+ x_minutes:
+ one: fa 1 minuta
+ other: fa %{count} de minutas
+ x_days:
+ one: fa
+ other: ièr %{count} de jorns
+ x_months:
+ one: fa près de 1 mes
+ other: fa près de %{count} de mes
+ x_years:
+ one: fa près de 1 an
+ other: fa près de %{count} d'ans
editor:
default: Per defaut (actualament %{name})
potlatch:
name: Potlatch 1
- description: Potlatch 1 (editor integrat al navigador)
+ description: Potlatch 1 (editor integrat au navigador)
id:
name: iD
description: iD (editor integrat al navigador)
potlatch2:
name: Potlatch 2
- description: Potlatch 2 (editor integrat al navigador)
+ description: Potlatch 2 (editor integrat au navigador)
remote:
name: Editor extèrne
description: Editor extèrne (JOSM o Merkaartor)
+ api:
+ notes:
+ comment:
+ opened_at_html: Creat fa %{when}
+ opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
+ commented_at_html: Actualizat fa %{when}
+ commented_at_by_html: Actualizat fa %{when} per %{user}
+ closed_at_html: Reglat fa %{when}
+ closed_at_by_html: Reglat fa %{when} per %{user}
+ reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
+ reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
+ rss:
+ title: Nòtas d'OpenStreetMap
+ description_area: Una lista de nòtas, reportadas, comentadas o tampadas dins
+ vòstra zòna [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+ description_item: Un fial rss per la nòta %{id}
+ opened: novèla nòta (prèp de %{place})
+ commented: novèu comentari (pròche de %{place})
+ closed: nòta tampada (prèp de %{place})
+ reopened: nòta reactivada (prèp de %{place})
+ entry:
+ comment: Comentari
+ full: Nòta completa
browse:
created: Creat
- closed: Tampat
+ closed: Plegat
created_html: Creat <abbr title='%{title}'>fa %{time}</abbr>
- closed_html: Tampat <abbr title='%{title}'>fa %{time}</abbr>
+ closed_html: Plegat <abbr title='%{title}'>fa %{time}</abbr>
created_by_html: Creat <abbr title='%{title}'>fa %{time}</abbr> per %{user}
deleted_by_html: Suprimit <abbr title='%{title}'>fa %{time}</abbr> per %{user}
edited_by_html: Modificat <abbr title='%{title}'>fa %{time}</abbr> per %{user}
- closed_by_html: Tampat <abbr title='%{title}'>fa %{time}</abbr> per %{user}
+ closed_by_html: Plegat <abbr title='%{title}'>fa %{time}</abbr> per %{user}
version: Version
in_changeset: Grop de modificacions
anonymous: anonim
no_comment: (sens comentaris)
part_of: Partida de
download_xml: Telecargar lo XML
- view_history: Afichar l’istoric
- view_details: Afichar los detalhs
+ view_history: Mostrar l’istoric
+ view_details: Mostrar lei detalhs
location: 'Emplaçament :'
changeset:
title: 'Grop de modificacions : %{id}'
belongs_to: Autor
- node: Nosèls (%{count})
- node_paginated: Nosèls (%{x} a %{y} sus %{count})
+ node: Nos (%{count})
+ node_paginated: Nos (%{x} a %{y} sus %{count})
way: Camins (%{count})
way_paginated: Camins (%{x} a %{y} sus %{count})
relation: Relacions (%{count})
title_comment: Grop de modificacions %{id} – %{comment}
join_discussion: Se connectar per rejónher la discussion
discussion: Discussion
+ still_open: Ensemble de modificacions totjorn dobèrt — la discussion se dobrirà
+ un còp que l’ensemble de modificacions serà tampat.
node:
- title: 'Nosèl : %{name}'
- history_title: 'Istoric del nosèl : %{name}'
+ title: 'Nos : %{name}'
+ history_title: 'Istoric dau nos : %{name}'
way:
title: 'Camin : %{name}'
- history_title: 'Istoric del camin : %{name}'
- nodes: Nosèls
+ history_title: 'Istoric dau camin : %{name}'
+ nodes: Nos
also_part_of:
one: partida del camin %{related_ways}
other: partida dels camins %{related_ways}
not_found:
sorry: 'O planhèm, %{type} #%{id} a pas pogut èsser trobat.'
type:
- node: nosèl
+ node: nos
way: camin
relation: relacion
changeset: grop de modificacions
sorry: O planhèm, las donadas pel tipe %{type} amb l'id %{id} prenon tròp de
temps per èsser recuperadas.
type:
- node: nosèl
+ node: nos
way: camin
relation: relacion
changeset: grop de modificacions
message_html: La version %{version} d'aqueste(-a) %{type} pòt pas èsser afichada
perque es estada amagada. Consultatz %{redaction_link} per mai d'informacions.
type:
- node: nosèl
+ node: nos
way: camin
relation: relacion
start_rjs:
load_data: Cargar las donadas
loading: Cargament...
tag_details:
- tags: Atributs
+ tags: Balisas
wiki_link:
key: La descripcion de la balisa <code>%{key}</code> sul wiki
tag: La descripcion de la balisa <code>%{key}=%{value}</code> sul wiki
commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
commented_by_anonymous: Comentat per un utilizaire anonim <abbr title='%{exact_time}'>fa
%{when}</abbr>
- closed_by: Resolgut per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
- closed_by_anonymous: Resolgut per un utilizaire anonim <abbr title='%{exact_time}'>fa
+ closed_by: Reglat per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
+ closed_by_anonymous: Reglat per un utilizaire anonim <abbr title='%{exact_time}'>fa
%{when}</abbr>
reopened_by: Reactivat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
reopened_by_anonymous: Reactivat per un utilizaire anonim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
hidden_by: Amagat per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
+ report: Avisar d’aquesta noticia
query:
title: Requèsta suls objèctes
introduction: Clicar sus la mapa per trobar los objèctes a proximitat.
nearby: Objèctes a proximitat
enclosing: Objèctes englobants
- changeset:
+ changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Pagina %{page}
- next: Seguents »
+ next: Seguent →
previous: « Precedents
changeset:
anonymous: Anonim
- no_edits: (pas cap de modificacion)
- view_changeset_details: Afichar los detalhs del grop de modificacions
+ no_edits: (sensa modificacion)
+ view_changeset_details: Mostrar per lo menut lo grop de modificacions
changesets:
id: Identificant
- saved_at: Salvat a
+ saved_at: Sauvat a
user: Utilizaire
comment: Comentari
- area: Zòna
- list:
+ area: Airau
+ index:
title: Gropes de modificacions
title_user: Gropes de modificacions per %{user}
- title_friend: Gropes de modificacions per vòstres amics
- title_nearby: Gropes de modificacions dels utilizaires a proximitat
- empty: Cap de grop de modificacions pas trobat.
- empty_area: Pas cap de grop de modificacions dins aquesta zòna.
- empty_user: Pas cap de grop de modificacions per aqueste utilizaire.
- no_more: Cap d'autre grop de modificacions pas trobat.
- no_more_area: Pas cap d'autre grop de modificacions dins aquesta zòna.
- no_more_user: Pas cap d'autre grop de modificacions per aqueste utilizaire.
+ title_friend: Grops de modificacions deis amics
+ title_nearby: Gropes de modificacions deis utilizaires a proximitat
+ empty: Ges de grop de modificacions trobat.
+ empty_area: Ges de grop de modificacions dins aquesta zòna.
+ empty_user: Ges de grop de modificacions per aqueste utilizaire.
+ no_more: Ges d'autre grop de modificacions trobat.
+ no_more_area: Ges d'autre grop de modificacions dins aquesta zòna.
+ no_more_user: Ges d'autre grop de modificacions per aqueste utilizaire.
load_more: Cargar mai
timeout:
- sorry: O planhèm, la lista dels gropes de modificacions qu'avètz demandada met
+ sorry: O planhèm, la lista deis gropes de modificacions qu'avètz demandada met
tròp de temps per èsser recuperada.
- rss:
- title_all: Discussion sul grop de modificacions OpenStreetMap
- title_particular: Discussion sul grop de modificacions OpenStreetMap nº %{changeset_id}
- comment: Comentari novèl sul grop de modificacions nº %{changeset_id} per %{author}
- commented_at_html: Mes a jorn fa %{when}
- commented_at_by_html: Mes a jorn fa %{when} per %{user}
- full: Discussion completa
- diary_entry:
+ changeset_comments:
+ comment:
+ comment: Comentari novèu sus lo grop de modificacions nº %{changeset_id} per
+ %{author}
+ commented_at_by_html: Actualizat fa %{when} per %{user}
+ comments:
+ comment: Comentari novèu sus lo grop de modificacions nº %{changeset_id} per
+ %{author}
+ index:
+ title_all: Discussion sus lo grop de modificacions OpenStreetMap
+ title_particular: Discussion sus lo grop de modificacions OpenStreetMap nº %{changeset_id}
+ timeout:
+ sorry: O planhèm, la lista deis grops de modificacions qu'avètz demandada met
+ tròp de temps per èsser recuperada.
+ diary_entries:
new:
- title: Novèla entrada del jornal
- publish_button: Publicar
- list:
- title: Jornals dels utilizaires
- title_friends: Jornals dels amics
- title_nearby: Jornals dels utilizaires a proximitat
- user_title: Jornal de %{user}
- in_language_title: Entradas del jornal en %{language}
- new: Novèla entrada del jornal
- new_title: Apondre una novèla entrada dins vòstre jornal
- no_entries: Pas cap d'entrada dins vòstre jornal
- recent_entries: 'Entradas recentas del jornal :'
- older_entries: Entradas mai ancianas
- newer_entries: Entradas mai recentas
- edit:
- title: Modificar l'entrada del jornal
+ title: Novèla entrada de jornau
+ form:
subject: 'Subjècte :'
- body: 'Còs :'
+ body: 'Còrs :'
language: 'Lenga :'
location: 'Luòc :'
latitude: 'Latitud :'
longitude: 'Longitud :'
use_map_link: Utilizar la mapa
- save_button: Salvar
- marker_text: Emplaçament de l'entrada del jornal
- view:
- title: Jornal de %{user} | %{title}
- user_title: Jornal de %{user}
- leave_a_comment: Apondre un comentari
- login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per apondre un comentari'
+ index:
+ title: Jornaus deis utilizaires
+ title_friends: Jornaus deis amics
+ title_nearby: Jornaus deis utilizaires a proximitat
+ user_title: Jornau de %{user}
+ in_language_title: Entradas de jornau en %{language}
+ new: Novèla entrada de jornau
+ new_title: Ajustar una novèla entrada dins vòstre jornau
+ no_entries: Ges d'entrada dins vòstre jornau
+ recent_entries: 'Entradas recentas de jornau :'
+ older_entries: Entradas pus ancianas
+ newer_entries: Entradas pus recentas
+ edit:
+ title: Modificar l'entrada de jornau
+ marker_text: Emplaçament de l'entrada de jornau
+ show:
+ title: Jornau de %{user} | %{title}
+ user_title: Jornau de %{user}
+ leave_a_comment: Ajustar un comentari
+ login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per ajustar un comentari'
login: Connectatz-vos
- save_button: Enregistrar
no_such_entry:
- title: Cap d'entrada del jornal es pas estada trobada
- heading: 'Pas cap d''entrada amb l''id : %{id}'
- body: O planhèm, i a pas cap d'entrada dins lo jornal nimai cap de comentari
- amb l’id %{id}. Verificatz vòstra ortografia o la validitat del ligam qu'avètz
- clicat.
+ title: Ges d'entrada de jornau es estada trobada
+ heading: 'Ges d''entrada amb l''id : %{id}'
+ body: O planhèm, i a pas d'entrada dins lo jornal nimai de comentari amb l’id
+ %{id}. Verificatz vòstra ortografia o la validitat dau ligam qu'avètz clicat.
diary_entry:
posted_by: Postat per %{link_user} a %{created} en %{language_link}
comment_link: Comentar aquesta entrada
- reply_link: Respondre a aquesta entrada
+ reply_link: Respòndre a aquesta entrada
comment_count:
one: '%{count} comentari'
- zero: Pas cap de comentari
+ zero: Pas de comentari
other: '%{count} comentaris'
edit_link: Modificar aquesta entrada
hide_link: Amagar aquesta entrada
+ unhide_link: Mostrar aquesta intrada
confirm: Confirmar
+ report: Raportar aquesta intrada
diary_comment:
comment_from: Comentari de %{link_user} lo %{comment_created_at}
hide_link: Amagar aqueste comentari
confirm: Confirmar
+ report: Denonciar aqueste comentari
location:
location: 'Luòc :'
- view: Afichar
- edit: Modificar
+ view: Mostrar
+ edit: Editar
feed:
user:
- title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap per %{user}
- description: Entradas recentas del jornal d'OpenStreetMap per %{user}
+ title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap per %{user}
+ description: Entradas recentas de jornau d'OpenStreetMap per %{user}
language:
- title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap en %{language_name}
- description: Entradas recentas del jornal dels utilizaires d'OpenStreetMap
+ title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap en %{language_name}
+ description: Entradas recentas de jornal deis utilizaires d'OpenStreetMap
en %{language_name}
all:
- title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap
- description: Entradas recentas del jornal dels utilizaires d'OpenStreetMap
+ title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap
+ description: Entradas recentas de jornau deis utilizaires d'OpenStreetMap
comments:
- has_commented_on: '%{display_name} a comentat las entradas de jornal seguentas'
+ has_commented_on: '%{display_name} a comentat leis entradas de jornau seguentas'
post: Mandar
when: Quand
comment: Comentari
- ago: i a %{ago}
- newer_comments: Comentaris mai recents
- older_comments: Comentaris mai ancians
- export:
- title: Exportar
- start:
- area_to_export: Zòna d'exportar
- manually_select: Seleccionar manualament una zòna diferenta
- format_to_export: Format d'exportar
- osm_xml_data: Donadas XML d'OpenStreetMap
- map_image: Imatge de mapa (aficha un calc normal)
- embeddable_html: HTML incorporable.
- licence: Licéncia
- export_details: Las donadas d’OpenStreetMap son publicadas jos la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licéncia
- Open Data Commons – Basa de donadas Dobèrta</a> (ODbL).
- too_large:
- advice: 'Se l’expòrt çaisús fracassa, envisatjatz l’utilizacion d’una de las
- fonts listadas çaijòs :'
- body: 'Aquesta zòna es tròp vasta per èsser exportada coma donadas XML OpenStreetMap.
- Zoomatz o seleccionatz una zòna mai pichona, o utilizatz una de las fonts
- seguentas pel telecargament de donadas massivas :'
- planet:
- title: Planeta OSM
- description: Còpias actualizadas regularament de la basa de donadas completa
- d'OpenStreetMap
- overpass:
- title: API palanca
- description: Telecargar aqueste quadre englobant dempuèi un miralh de la
- basa de donadas d'OpenStreetMap
- geofabrik:
- title: Telecargaments de Geofabrik
- description: Extraccions regularament mesas a jorn de continents, païses
- e vilas seleccionadas
- metro:
- title: Extraccions de Metro
- description: Extraccions de las principalas vilas del mond e de lors environs
- other:
- title: Autras fonts
- description: Fonts suplementàrias listadas dins lo wiki d'OpenStreetMap
- options: Opcions
- format: Format
- scale: Escala
- max: max
- image_size: Talha de l'imatge
- zoom: Zoom
- add_marker: Apondre un marcador a la mapa
- latitude: 'Lat :'
- longitude: 'Lon :'
- output: Sortida
- paste_html: Pegatz lo còdi HTML per incorporar dins un site web.
- export_button: Exportar
+ newer_comments: Comentaris pus recents
+ older_comments: Comentaris pus ancians
geocoder:
search:
title:
- latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">intèrnes</a>
- uk_postcode: Resultats dempuèi <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
- / FreeThe Postcode</a>
- ca_postcode: Resultats dempuèi <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
- osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ latlon: Resultats <a href="https://openstreetmap.org/">intèrnes</a>
+ ca_postcode: Resultats dempuèi <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ osm_nominatim: Resultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
geonames: Resultats dempuèi <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- osm_nominatim_reverse: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ osm_nominatim_reverse: Resultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
geonames_reverse: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:
chair_lift: Telesèti
drag_lift: Telesquí
gondola: Telecabina
+ platter: Montaplat
+ pylon: Pilòn
station: Gara de telecabina
+ t-bar: Montabarra en T
aeroway:
aerodrome: Aerodròm
- apron: Taulièr
+ airstrip: Pista d’aterrissatge
+ apron: Airau d’estacionament
gate: Pòrta
+ hangar: Cobèrt
helipad: Elipòrt
+ holding_position: Posicion d’espèra
+ parking_position: Plaça de parcatge
runway: Pista
taxiway: Via de manòbra
terminal: Terminal
atm: Distribuidor automatic de bilhets
bank: Banca
bar: Bar
- bbq: Barbecue
+ bbq: Barbacoa
bench: Banc
- bicycle_parking: Parcatge per bicicletas
+ bicycle_parking: Aparcament per bicicletas
bicycle_rental: Logason de bicicletas
biergarten: Braçariá a l’aire liure
- boat_rental: Logason de vaissèls
+ boat_rental: Barcas a renda
brothel: Bordèl
bureau_de_change: Burèu de cambi
- bus_station: Arrèst de bus
+ bus_station: Terminus de linha
cafe: Cafè
- car_rental: Logason de veitura
+ car_rental: Veituras a renda
car_sharing: Coveituratge
car_wash: Lavatge de veitura
casino: Casinò
crematorium: Crematòri
dentist: Dentista
doctors: Mètges
- dormitory: Dormitòri
drinking_water: Aiga potabla
driving_school: Escòla de conduita
- embassy: Ambaissada
- emergency_phone: Telefòn d'urgéncia
+ embassy: Embaissada
fast_food: Restauracion rapida
- ferry_terminal: Terminal de ferry
- fire_hydrant: Boca d'incendi
- fire_station: Casèrna dels pompièrs
+ ferry_terminal: Terminau maritim
+ fire_station: Casèrna de pompièrs
food_court: Airal de restauracion
fountain: Font
fuel: Carburant
gambling: Jòcs d'azard
grave_yard: Cementèri
- gym: Fitness /gimnastica
- health_centre: Centre de santat
+ grit_bin: Caissa de sau
hospital: Espital
hunting_stand: Taulièr de tir
- ice_cream: Crema glaçada
- kindergarten: Jardin infantil
+ ice_cream: Glacet
+ kindergarten: Ensenhament preelementari
library: Bibliotèca
- market: Mercat
- marketplace: Plaça del mercat
+ marketplace: Plaça de mercat
monastery: Mostièr
- motorcycle_parking: Parcatge de bicicleta
+ motorcycle_parking: Aparcament de bicicleta
nightclub: Discotèca
- nursery: Grépia
nursing_home: Ostal de santat
office: Burèu
- parking: Parcatge
- parking_entrance: Entrada del parcatge
+ parking: Aparcament
+ parking_entrance: Entrada de l’aparcament
+ parking_space: Plaça d’aparcament
pharmacy: Farmàcia
place_of_worship: Luòc de culte
police: Polícia
preschool: Preescolar
prison: Preson
pub: Bar
- public_building: Bastiment public
- reception_area: Zòna de recepcion
- recycling: Punt de reciclatge
+ public_building: Bastissa publica
+ recycling: Ponch de reciclatge
restaurant: Restaurant
- retirement_home: Ostal de retirada
- sauna: Saunà
+ retirement_home: Ostau de retirada
+ sauna: Sauna
school: Escòla
- shelter: Refugi
- shop: Magazin
+ shelter: Abric
+ shop: Botiga
shower: Docha
social_centre: Centre social
social_club: Club social
telephone: Telefòn public
theatre: Teatre
toilets: Comuns
- townhall: Ostal Comun
+ townhall: Ostau de vila
university: Universitat
vending_machine: Distribuidor automatic
veterinary: Cirurgia veterinària
village_hall: Sala comunala
waste_basket: Escobilhièr
- waste_disposal: Eliminacion de degalhs
+ waste_disposal: Eliminacion de sobras
+ water_point: Ponch d'aiga
youth_centre: Centre per la joventud
boundary:
administrative: Limit administratiu
protected_area: Zòna protegida
bridge:
aqueduct: Aqüeducte
+ boardwalk: Passejada
suspension: Pont penjat
swing: Pont virant
viaduct: Viaducte
"yes": Pont
building:
- "yes": Bastiment
+ "yes": Bastissa
craft:
brewery: Braçariá
carpenter: Fustièr
gardener: Jardinièr
painter: Pintre
photographer: Fotograf
- plumber: Plombièr
+ plumber: Plombier
shoemaker: Sabatièr
tailor: Sartre
"yes": Botiga d'artesanat
emergency:
ambulance_station: Depaus d'ambulància
+ assembly_point: Punt d'acampada
defibrillator: Desfibrillador
landing_site: Terren d’aterrissatge d’urgéncia
phone: Telefòn d'urgéncia
+ water_tank: Cistèrna d'aiga d'urgéncia
+ "yes": Urgéncia
highway:
abandoned: Autorota abandonada
bridleway: Camin per cavalièrs
bus_guideway: Via de bus guidada
bus_stop: Arrèst de bus
construction: Autorota en construccion
+ corridor: Corredor
cycleway: Pista ciclabla
elevator: Ascensor
emergency_access_point: Punt d'accès d'urgéncia
- footway: Camin pietonièr
+ footway: Camin piedonier
ford: Ga
+ give_way: Panèl de cedar lo passatge
living_street: Carrièra en zòna de rencontre
milestone: Bòrna quilometrica
motorway: Autorota
motorway_junction: Joncion d'autorota
motorway_link: Rota autorotièra
+ passing_place: Luòc de passatge
path: Camin
pedestrian: Camin pietonièr
platform: Plataforma
primary_link: Rota principala
proposed: Projècte de rota
raceway: Circuit
- residential: Carrièra residenciala
+ residential: Carriera residenciala
rest_area: Airal de repaus
road: Rota
secondary: Rota segondària
secondary_link: Rota segondària
service: Rota de servici
- services: Servicis autorotièrs
+ services: Servicis autorotiers
speed_camera: Radar de velocitat
- steps: Escalièr
+ steps: Escaliers
+ stop: Panèl d'arrèst
street_lamp: Lampadari
tertiary: Rota terciària
tertiary_link: Rota terciària
trail: Pista
trunk: Via exprèssa
trunk_link: Via exprèssa
+ turning_loop: Virada en bocla
unclassified: Rota menora
- unsurfaced: Rota sens revestiment
"yes": Rota
historic:
archaeological_site: Site arqueologic
- battlefield: Camp de batalha
- boundary_stone: Bòrna frontièra
+ battlefield: Prat batalhier
+ boundary_stone: Bòrna frontiera
building: Bastiment istoric
bunker: Bunker
castle: Castèl
church: Glèisa
- city_gate: Pòrta de la vila
- citywalls: Muralhas de la vila
+ city_gate: Portau
+ citywalls: Muralhas de vila
fort: Fòrt
heritage: Site del patrimòni
house: Ostal
icon: Icòna
manor: Castelet
- memorial: Memorial
+ memorial: Memoriau
mine: Mina
+ mine_shaft: Potz de mina
monument: Monument
roman_road: Via romana
ruins: Roïnas
stone: Pèira
- tomb: Tombèl
+ tomb: Tombèu
tower: Torre
wayside_cross: Calvari
wayside_shrine: Orador
wreck: Varatge
+ "yes": Site istoric
junction:
"yes": Interseccion/Caireforc
landuse:
allotments: Òrts familials
basin: Bacin
- brownfield: Terren rasat
+ brownfield: Terren rasat, ermàs
cemetery: Cementèri
commercial: Zòna terciària
conservation: Zòna protegida
construction: Construccion
farm: Zòna agricòla
farmland: Terrens agricòls
- farmyard: Bastiments de bòria
+ farmyard: Bastissas agricòlas
forest: Bòsc
garages: Garatges
grass: Èrba
greenfield: Zòna de construccion futura
industrial: Zòna industriala
- landfill: Depaus d’escobilhas
+ landfill: Bordigau
meadow: Prada
military: Zòna militara
mine: Mina
- orchard: Vergièr
+ orchard: Vergier
quarry: Peirièra
railway: Via ferrada
recreation_ground: Airal de jòcs
reservoir_watershed: Bacin versant de sèrva
residential: Zòna residenciala
retail: Zòna comerciala
- road: Zòna rotièra
+ road: Zòna rotiera
village_green: Zòna publica erborada
- vineyard: Vinhal
+ vineyard: Vinha
"yes": Usatge del terren
leisure:
- beach_resort: Estacion belneara
+ beach_resort: Estacion balneara
bird_hide: Obsevatòri ornitologic
- club: Club
common: Terrens comunals
dog_park: Parc canin
+ firepit: Fogau
fishing: Zòna de pesca
fitness_centre: Utilizacion de las tèrras
fitness_station: Taulièr de percors de santat
playground: Airal de jòcs
recreation_ground: Terren de jòcs
resort: Vilegiatura
- sauna: Saunà
- slipway: Còta de lançament
+ sauna: Sauna
+ slipway: Cala d’avaratge
sports_centre: Centre esportiu
stadium: Estadi
swimming_pool: Piscina
track: Pista
water_park: Pargue aqüatic
- "yes": Lésers
+ "yes": Lesers
man_made:
+ adit: Galariá d'accès
+ beacon: Far
+ beehive: Bornhon
+ breakwater: Mòle
+ bridge: Pont
+ bunker_silo: Bunker
+ chimney: Chemenèia
+ crane: Grua
+ dolphin: Pòste d’amarratge
+ dyke: Levada
+ embankment: tèrraplen
+ flagpole: Mast
+ gasometer: Gasomètre
+ groyne: Espiga de plaja
+ kiln: Forn de terralha
lighthouse: Far
+ mast: Biga
+ mine: Mina
+ mineshaft: Potz de mina
+ monitoring_station: Estacion de susvelhança
+ petroleum_well: Potz petrolifèr
+ pier: Peirada
pipeline: Pipeline
+ silo: Silò
+ storage_tank: Cistèrna d'emmagazinatge
+ surveillance: Susvelhança
tower: Torre
+ wastewater_plant: Estacion de tractament de las aigas usadas
+ watermill: Molin d’aiga
+ water_tower: Torre d'aiga
+ water_well: Potz
+ water_works: Sistèma idrolic
+ windmill: Molin de vent
works: Usina
"yes": Creat per l'òme
military:
airfield: Terren d'aviacion militara
barracks: Casèrna
bunker: Bunker
+ "yes": Armada
mountain_pass:
"yes": Còl de montanha
natural:
bay: Baia
beach: Plaja
cape: Cap
- cave_entrance: Entrada de cauna
+ cave_entrance: Entrada d’espeluca
cliff: Bauç
crater: Cratèr
dune: Duna
island: Illa
land: Tèrra
marsh: Sanha
- moor: Maura
- mud: Fanga
+ moor: Tèrra gasta
+ mud: Nita
peak: Pic
- point: Puncha
+ point: Poncha
reef: Estèu
ridge: Cresta
rock: Ròca
saddle: Sèla
sand: Sabla
scree: Esbudèl
- scrub: Boissa
- spring: Font
+ scrub: Brossa
+ spring: Sorgent
stone: Pèira
- strait: Estreit
+ strait: Estrech
tree: Arbre
- valley: Val
+ valley: Vau
volcano: Volcan
water: Aiga
wetland: Zòna umida
accountant: Comptable
administrative: Administracion
architect: Arquitècte
+ association: Associacion
company: Societat
+ educational_institution: Institucion educativa
employment_agency: Agéncia per l'emplec
estate_agent: Agent immobilièr
government: Agéncia governamentala
insurance: Burèu d'assegurança
+ it: Burèu d'informacion
lawyer: Avocat
ngo: Burèu d'una ONG
telecommunication: Burèus de telecomunicacion
"yes": Burèu
place:
allotments: Òrts familials
- block: Blòt
- airport: Aeropòrt
city: Vila
+ city_block: Illa d'ostals
country: País
county: Comtat
- farm: Bòria
+ farm: Tenement
hamlet: Masatge
house: Ostal
- houses: Ostals
+ houses: Ostaus
island: Illa
islet: Illòt
- isolated_dwelling: Abitacion isolada
+ isolated_dwelling: Escart
locality: Localitat
- moor: Maura
municipality: Municipalitat
- neighbourhood: Quartièr
+ neighbourhood: Quartier de vila
postcode: Còdi postal
+ quarter: Quartièr
region: Region
sea: Mar
+ square: Plaça
state: Estat / província
subdivision: Subdivision
- suburb: Quartier
+ suburb: Quartier exterior
town: Vila
unincorporated_area: Luòc pas organizat
village: Vilatge
abandoned: Via ferrada abandonada
construction: Via ferrada en construccion
disused: Via ferrada desafectada
- disused_station: Gara desafectada
funicular: Via de funicular
halt: Arrèst de tren
- historic_station: Arrèst de tren istoric
junction: Jonccion ferroviària
level_crossing: Passatge de nivèl
light_rail: Pichona via ferrada
alcohol: Magazin oficial d'alcoòl
antiques: Antiquari
art: Botiga d'art
- bakery: Fornil
- beauty: Magazin de produits de beutat
+ bakery: Fornariá
+ beauty: Botiga de produchs de beutat
beverages: Magazin de bevendas
- bicycle: Magazin de bicicletas
+ bicycle: Botiga de bicicletas
+ bookmaker: Ostal d'escomesas
books: Librariá
boutique: Botiga
butcher: Carnissièr
- car: Magazin de veituras
+ car: Venda de Veituras
car_parts: Pèças d'automobilas
car_repair: Reparacion d'automobilas
- carpet: Magazin de tapisses
+ carpet: Botiga de tapís
charity: Magazin de benfasença
chemist: Farmàcia
- clothes: Magazin de vestits
+ clothes: Botga de vestits
computer: Magazin informatic
confectionery: Confisariá
- convenience: Espiciariá
+ convenience: Especiariá
copyshop: Magazin de fotocòpias
- cosmetics: Magazin de cosmetics
+ cosmetics: Botiga de cosmetics
deli: Tractaire
department_store: Grand magazin
discount: Magazin discount
- doityourself: Magazin de bricolatge
+ doityourself: Botiga de bricolatge
dry_cleaning: Netejatge a sec
electronics: Magazin d'electronica
estate_agent: Agent immobilièr
- farm: Magazin de produits agricòlas
+ farm: Venda de produchs agricòlas
fashion: Magazin de mòda
- fish: Peissonariá
+ fish: Pescariá
florist: Florista
- food: Magazin d'alimentacion
+ food: Botiga d'alimentacion
funeral_directors: Pompas funèbras
furniture: Amòblament
gallery: Galariá
garden_centre: Jardinariá
general: Magazin generalista
gift: Botiga de presents
- greengrocer: Mercand de fruches e legums
- grocery: Espiciariá
+ greengrocer: Mercand d’èrbas
+ grocery: Especiariá
hairdresser: Cofaire
hardware: Quicalhariá
hifi: Magazin Hi-Fi
- insurance: Assegurança
+ houseware: Venda d’articles per l'ostau
+ interior_decoration: Decoracion d'interior
jewelry: Joielariá
kiosk: Quiòsque
+ kitchen: Botiga de cosina
laundry: Bugadariá
+ lottery: Lotariá
mall: Galariá mercanda
market: Mercat
- mobile_phone: Magazin de telefòns mobils
+ massage: Massatge
+ mobile_phone: Botiga de telefòns mobils
motorcycle: Magazin de mòto
music: Magazin de musica
- newsagent: Mercand de jornals
+ newsagent: Mercand de jornaus
optician: Optician
organic: Magazin bio
- outdoor: Magazin d'activitats d'aire liure
+ outdoor: Venda d’articles d'activitats de plen aire
+ paint: Galariá de pintura
+ pawnbroker: Prestaire per gatges
pet: Animalariá
- pharmacy: Farmàcia
+ pharmacy: Farmacia
photo: Magazin de fotografia
- salon: Salon
+ seafood: Crustacèus e cauquilhatges de mar
second_hand: Botiga d’ocasions
- shoes: Magazin de cauçaduras
- shopping_centre: Centre comercial
+ shoes: Botiga de cauçaduras
sports: Magazin d'espòrt
stationery: Papetariá
supermarket: Supermercat
tailor: Sartre
- toys: Magazin de joguets
+ ticket: Bilhetariá
+ tobacco: Burèu de tabat
+ toys: Botiga de joguets
travel_agency: Agéncia de viatge
- video: Magazin de vidèos
+ tyres: Venda de pneumatics
+ vacant: Comèrci vacant
+ variety_store: Magasin de varietats
+ video: Botiga de vidèos
wine: Cavista
"yes": Botiga
tourism:
alpine_hut: Refugi
- apartment: Apartament
+ apartment: Apartament de vacanças
artwork: Òbra d'art
attraction: Atraccion
- bed_and_breakfast: Jaç
+ bed_and_breakfast: Aubèrga d’oste
cabin: Cabanon
camp_site: Campatge
caravan_site: Site de caravana
- chalet: Chalet
+ chalet: Aberc
gallery: Galariá
guest_house: Ostal d'òste
- hostel: Albèrga
+ hostel: Ostalariá
hotel: Ostalariá
information: Informacions
motel: Motèl
museum: Musèu
picnic_site: Site de picnic
theme_park: Pargue a tèma
- viewpoint: Punt de vista
+ viewpoint: Amirador
zoo: Zoo
tunnel:
+ building_passage: Passatge de bastiment
culvert: Pontet
"yes": Tunèl
waterway:
artificial: Riu artificial
- boatyard: Talhièr de construccion navala
+ boatyard: Obrdor de construccion navala
canal: Canal
dam: Diga
derelict_canal: Canal de deslaissament
lock: Esclusa
lock_gate: Pòrta d'esclusa
mooring: Ancoratge
- rapids: Raspas
+ rapids: Raspa, brivent, capau
river: Riu
stream: Riuet
- wadi: Oèd
+ wadi: Valat
waterfall: Cascada
weir: Barratge
"yes": Via navegabla
level10: Limit de la banlèga
description:
title:
- osm_nominatim: Localizacion dempuèi <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ osm_nominatim: Localizacion dempuèi <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
geonames: Localizacion dempuèi <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
types:
results:
no_results: Cap de resultat es pas estat trobat
more_results: Mai de resultats
+ issues:
+ index:
+ title: Incidéncias
+ select_status: Seleccionar l’estat
+ select_type: Seleccionar lo tipe
+ select_last_updated_by: Seleccionar la darriera actualizacion per
+ reported_user: Usatgier denonciat
+ not_updated: Pas actualizat
+ search: Recercar
+ search_guidance: 'Cercar d''incidéncias:'
+ user_not_found: Aqueste utilizaire existís pas
+ issues_not_found: Se trobèron pas d'incidéncias d'aqueste tipe
+ status: Estatut
+ reports: Rapòrts
+ last_updated: Darriera actualizacion
+ last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
+ last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
+ link_to_reports: Mostrar lei rapòrts
+ reports_count:
+ one: 1 rapòrt
+ other: '%{count} rapòrts'
+ reported_item: Element raportat
+ states:
+ ignored: Ignorat
+ open: Dobèrt
+ resolved: Reglat
+ update:
+ new_report: Vòstre rapòrt es estat enregistrat amb capitada
+ successful_update: Vòstre rapòrt es estat actualizat amb capitada
+ provide_details: Se vos plai, fornissètz lei detalhs demandats
+ show:
+ title: '%{status} Incidéncia #%{issue_id}'
+ reports:
+ zero: Ges de rapòrt
+ one: 1 rapport
+ other: '%{count} rapòrts'
+ report_created_at: Raportat per premier còp lo %{datetime}
+ last_resolved_at: Reglat per darrier còp lo %{datetime}
+ last_updated_at: Actualizat per darrier còp lo %{datetime} per %{displayname}
+ resolve: Reglar
+ ignore: Ignorar
+ reopen: Tornar dobrir
+ reports_of_this_issue: Rapòrts d'aquesta incidéncia
+ read_reports: Legir lei Rapòrts
+ new_reports: Rapòrts novèus
+ other_issues_against_this_user: Autreis incidéncias còntra d'aqueste usatgier
+ no_other_issues: I a pas d'autras incidéncias còntra d'aqueste usatgier.
+ comments_on_this_issue: Comentaris sus aquesta incidéncia
+ resolve:
+ resolved: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Reglat'
+ ignore:
+ ignored: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Ignorat'
+ reopen:
+ reopened: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Dobèrt'.
+ comments:
+ created_at: Lo %{datetime}
+ reassign_param: Reasignar l’Incidéncia?
+ reports:
+ updated_at: Lo %{datetime}
+ reported_by_html: Raportat coma %{category} per %{user}
+ helper:
+ reportable_title:
+ diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
+ note: 'Nòta #%{note_id}'
+ issue_comments:
+ create:
+ comment_created: Lo comentari es estat creat amb succès.
+ reports:
+ new:
+ title_html: Raportar %{link}
+ missing_params: Se pòt pas crear un rapòrt nòu
+ details: Se vos plai, fornissètz mai de detalhs sus la dificultat (obligatòri).
+ select: 'Seleccionatz una rason per la denóncia:'
+ disclaimer:
+ intro: 'Abans d''enviar la denóncia ais moderadors dau luòc, se vos plai asseguratz-vos
+ que:'
+ not_just_mistake: Siegue segur que lo problèma es pas solament una error
+ unable_to_fix: Se pòsque pas reglar vos la dificultat o amb l'ajuda d'autrei
+ membres de la comunautat.
+ resolve_with_user: Aguètz assajat de reglar l’afaire amb l’usatgier en question
+ categories:
+ diary_entry:
+ spam_label: Aquesta intrada de jornau es/conten d’espam
+ offensive_label: Aquesta intrada de jornau es obscèna/ofensanta
+ threat_label: Aquesta intrada de jornau conten una menaça
+ other_label: Autre
+ diary_comment:
+ spam_label: Aqueste comentari de jornau es/conten d’espam
+ offensive_label: Aqueste comentari de jornau es obscèn/ofensant
+ threat_label: Aqueste comentari de jornau conten una menaça
+ other_label: Autre
+ user:
+ spam_label: Aqueste perfiu d'usatgier es/conten d’espam
+ offensive_label: Aqueste perfiu d'usatgier es obscèn/ofensant
+ threat_label: Aqueste perfiu d'usatgier conten una menaça
+ vandal_label: Aqueste usatgier es un vandal
+ other_label: Autre
+ note:
+ spam_label: Aquesta nòta es d’espam
+ personal_label: Aquesta nòta conten de donadas personalas
+ abusive_label: Aquesta nòta es abusiva
+ other_label: Autre
+ create:
+ successful_report: Avètz capitat d’enregistrar lo rapòrt
+ provide_details: Se vos platz, fornissètz lei detalhs demandats
layouts:
logo:
alt_text: Lògo d'OpenStreetMap
edit: Modificar
history: Istoric
export: Exportar
+ issues: Incidéncias
data: Donadas
export_data: Exportar las donadas
gps_traces: Traças GPS
intro_text: OpenStreetMap es una mapa del mond, creada per de personas coma vos
e liura d’utilizacion jos licéncia liura.
intro_2_create_account: Creatz un compte d'utilizaire
- partners_html: L'albergament es pres en carga per %{ucl}, %{ic} e %{bytemark},
+ hosting_partners_html: L'albergament es pres en carga per %{ucl}, %{bytemark},
e d'autres %{partners}.
partners_ucl: UCL
- partners_ic: lo Collègi Imperial de Londres
partners_bytemark: Albergament Bytemark
partners_partners: partenaris
+ tou: Condicions d'utilizacion
osm_offline: La basa de donadas de OpenStreetMap es actualament fòra linha; una
mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors.
osm_read_only: La basa de donadas d'OpenStreetMap es actualament en mòde lectura
text: Far un don
learn_more: Ne saber mai
more: Mai
- license_page:
- foreign:
- title: A prepaus d'aquesta traduccion
- text: En cas de conflicte entre aquesta pagina e la pagina %{english_original_link},
- la version anglesa prima
- english_link: original en anglés
- native:
- title: A prepaus d'aquesta pagina
- text: Legissètz la version anglesa de la pagina de copyright. Podètz tornar
- a la %{native_link} d'aquesta pagina o arrestar de legir aquesta pagina e
- %{mapping_link}.
- native_link: version occitana
- mapping_link: començar a contribuir
- legal_babble:
- title_html: Copyright e Licéncia
- intro_1_html: |-
- OpenStreetMap es un ensemble de <i>donadas dobèrtas</i>, disponiblas jos licéncia liura <a
- href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
- intro_2_html: |2-
- Sètz liure de copiar, distribuir, transmetre e adaptar nòstras donadas,
- a condicion que creditetz OpenStreetMap e sos
- contributors. Se modificatz o utilizatz nòstras donadas dins d’autras òbras derivadas,
- las podètz distribuir sonque jos la meteissa licéncia. Lo
- <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">tèxte
- legal</a> complet detalha vòstres dreits e responsabilitats.
- intro_3_html: Nòstres carrèus de rendut cartografics, e tanben de nòstra documentacion,
- son disponibles jos la licéncia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
- Commons paternitat – partiment a l’identic 2.0</a> (CC-BY-SA).
- credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap
- credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrta la mencion « © los contributors
- d’OpenStreetMap ».
- credit_3_html: |-
- Per una mapa electronica navigabla, lo crèdit deuriá aparéisser dins lo canton de la mapa.
- Per exemple :
- attribution_example:
- alt: Exemple d'atribucion OpenStreetMap sus una pagina internet
- title: Exemple d'atribucion
- more_title_html: Per trobar mai d’informacions
- more_1_html: |-
- Per obténer mai d’informacions sus cossí reütilizar nòstras donadas e nos creditar, legissètz la <a
- href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ legala</a>.
- contributors_title_html: Nòstres contributors
- contributors_fr_html: |-
- <strong>França</strong> : conten de donadas de la
- <em>Direccion generala dels impòts</em>.
- infringement_title_html: Violacion dels dreits d'autor
- trademarks_title_html: <span id="marcas"></span>Marcas
- welcome_page:
- title: Benvenguda !
- whats_on_the_map:
- title: Çò qu'i a sus la mapa
- on_html: |-
- OpenStreetMap servís a cartografiar de causas a l'encòp <em>vertadièras e actualas</em>
- - inclutz de milions de bastiments, de rotas, e d'autres detalhs de luòcs. Podètz cartografiar quin element vertadièr del mond que que vos interèsse.
- basic_terms:
- title: Vocabulari de basa de cartografia
- paragraph_1_html: OpenStreetMap a son pròpri girgon. Aquí qualques mots claus
- que vos seràn utiles.
- editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o site web que vos permet
- d'editar la mapa.
- node_html: Un <strong>nosèl</strong> es un punt sus la mapa, coma un restaurant
- o un arbre individual.
- way_html: |-
- Un <strong>camin</strong es una linha o una susfàcia, coma per exemple una carrièra, un
- riu, un lac, o un bastiment.
- tag_html: |-
- Un <strong>tag</strong> es una informacion a prepaus d'un nosèl o d'un camin, coma
- lo nom d'un restaurant o la velocitat limita d'una carrièra.
- rules:
- title: Règlas !
- questions:
- title: De questions ?
- paragraph_1_html: |-
- OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per pausar e respondre a de questions, e per discutir en collaboracion amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia.
- <a href='%{help_url}'>Trobatz d’ajuda aicí</a>.
- start_mapping: Començar de cartografiar
- add_a_note:
- title: Pas lo temps d'editar ? Apodètz una nòta !
- fixthemap:
- title: Senhalar un problèma / Corregir la mapa
- how_to_help:
- title: Cossí ajudar
- join_the_community:
- title: Rejónher la comunautat
- other_concerns:
- title: Autras preocupacions
- explanation_html: "Se sètz preocupat pel biais que nòstras donadas son utilizadas
- o sus lor contengut, consultatz nòstra\n<a href='/copyright'>pagina de dreit
- d’autor</a> per d'informacions mai legalas, o contactar lo \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grop
- de trabalh OSMF</a> apropriat."
- help_page:
- title: Obténer d’ajuda
- introduction: OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per pausar
- e respondre a de questions, e respondre a de questions, e per discutir en collaboracion
- amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia.
- welcome:
- url: /welcome
- title: Benvenguda a OSM
- description: Començar amb aqueste guida rapid que cobrís las basas d'OpenStreetMap.
- beginners_guide:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Guida_del_debutant
- title: Guida per debutants
- description: Guida pels debutants mantengut per la comunautat.
- help:
- url: https://help.openstreetmap.org/
- title: help.openstreetmap.org
- description: Pausar una question o cercar de responsas sul site questions-e-responsas
- d'OSM.
- mailing_lists:
- title: Listas de difusion
- description: Pausar una question o discutir de questions interessantas sus un
- larg ventalh de tematicas o de listas de difusion regionalas.
- forums:
- title: Forums
- irc:
- title: IRC
- switch2osm:
- title: switch2osm
- wiki:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/
- title: wiki.openstreetmap.org
- description: Percorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM
- about_page:
- next: Seguent
- copyright_html: <span>©</span>Contributors<br /> d’OpenStreetMap
- lede_text: OpenStreetMap es bastit per una comunautat de cartografes benevòls
- que contribuisson e mantenon las donadas de las rotas, caminòls, cafès, estacions
- ferroviàrias e plan mai encara, pertot dins lo mond.
- local_knowledge_title: Coneissença locala
- community_driven_title: Menat per la comunautat
- community_driven_html: |-
- La comunautat d’OpenStreetMap es divèrsa, passionada e grossís cada jorn. Nòstres contributors incluisson de cartografes entosiastes, de professionals del GIS, d'ingenhiaires que menan los servidors OSM, d'umanitaris que cartografian las zònas devastadas per una catastròfa e plan mai encara.
- Per ne saber mai sus la comunautat, consultatz los <a href='%{diary_path}'>annuaris d’utilizaires</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>los blogs comunautaris</a> e lo site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondacion OSM</a>.
- open_data_title: Donadas liuras
- legal_title: Juridic
- partners_title: Partenaris
notifier:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} a postat un comentari sus un article de jornal'
hi: Bonjorn %{to_user},
+ header: '%{from_user} a publicat un comentari sus un article recent del jornal
+ OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject} :'
footer: Tanben podètz legir lo comentari sus %{readurl}, lo comentar sus %{commenturl}
o respondre sus %{replyurl}
message_notification:
hi: Bonjorn %{to_user},
+ header: '%{from_user} vos a mandat un messatge dempuèi OpenStreetMap amb lo
+ subjècte %{subject} :'
footer_html: Tanben podètz legir lo messatge a %{readurl} e i podètz respondre
a %{replyurl}
friend_notification:
greeting: Bonjorn !
created: Qualqu'un (vos, amb un pauc d'astre) ven juste de crear un compte sus
%{site_url}.
+ confirm: 'Primier de tot devèm confirmar qu''aquela demanda es estada facha
+ per vos, s''es ansin, se vos plai, quichatz sus lo ligam seguent per confirmar
+ la demanda de creacion de còmpte d''usatgier:'
+ welcome: Un còp confirmat lo còmpte, vos donarem quauque informacion adicionala
+ perque poscatz començar.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Confirmacion de vòstra adreça de corrièr electronic'
email_confirm_plain:
greeting: Bonjorn,
+ hopefully_you: Qualqu’un (vos, esperam-lo) voldriá modificar son adreça de corrièr
+ electronic sus %{server_url} en %{new_address}.
click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós
per confirmar aquesta modificacion.
email_confirm_html:
greeting: Bonjorn,
+ hopefully_you: Qualqu’un (vos, esperam-lo) voldriá cambiar son adreça de corrièr
+ electronic de %{server_url} en %{new_address}.
click_the_link: Se sètz vos, clicatz sul ligam çaijós per confirmar aquesta
la modificacion.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Demanda de reïnicializacion del senhal'
lost_password_plain:
greeting: Bonjorn,
+ hopefully_you: Quauqu’un (possiblament vos) a demandat que lo senhau d'aqueu
+ còmpte openstreetmap.org siegue remandat a vòstra adreiça de corrier electronic.
click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós
per reïnicializar vòstre senhal.
lost_password_html:
greeting: Bonjorn,
+ hopefully_you: Quauqu’un (possiblament vos) a demandat de restaurar lo senhau
+ dau còmpte openstreetmap.org liat a aquesta adreiça de corrier electronic.
click_the_link: Se sètz vos, clicatz sul ligam çaijós per reïnicializar vòstre
senhal.
note_comment_notification:
de cambiaments'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat un ensemble de cambiaments
al qual vos interessatz'
+ your_changeset: '%{commenter} a daissat un comentari sus un de vòstres ensembles
+ de cambiament creat lo %{time}'
+ commented_changeset: '%{commenter} a fach un comentari per un ensems de cambiaments
+ de %{changeset_author} a %{time} e que seguissètz'
partial_changeset_with_comment: amb lo comentari « %{changeset_comment}' »
partial_changeset_without_comment: sens comentari
- message:
+ details: Mai de detalhs sus l’ensemble de modificacions a %{url}.
+ unsubscribe: Per vos desabonar de las mesas a jorn d'aqueste ensemble de modificacions,
+ visitatz %{url} e clicatz sus « Desabonar ».
+ messages:
inbox:
title: Bóstia de recepcion
my_inbox: Ma bóstia de recepcion
unread_button: Marcar coma pas legit
read_button: Marcar coma legit
reply_button: Respondre
- delete_button: Suprimir
+ destroy_button: Suprimir
new:
title: Mandar un messatge
send_message_to: Mandar un messatge novèl a %{name}
subject: Subjècte
body: Còs
- send_button: Mandar
back_to_inbox: Tornar a la bóstia de recepcion
+ create:
message_sent: Messatge mandat
limit_exceeded: Avètz enviat tròp de messatges recentament, esperatz un moment
abans d'ensajar de ne mandar de novèls.
wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge al qual
volètz respondre es pas estat enviat a aqueste utilizaire. Connectatz-vos
amb l'identificant corrècte per poder respondre.
- read:
+ show:
title: Legir lo messatge
from: De
subject: Subjècte
date: Data
reply_button: Respondre
unread_button: Marcar coma pas legit
- delete_button: Suprimir
+ destroy_button: Suprimir
back: Retorn
to: A
wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge qu'ensajatz
de legir es pas estat enviat a vos o a aqueste utilizaire. Connectatz-vos
amb l'identificant corrècte per lo poder legir.
sent_message_summary:
- delete_button: Suprimir
+ destroy_button: Suprimir
mark:
as_read: Messatge marcat coma legit
as_unread: Messatge marcat coma pas legit
- delete:
- deleted: Messatge suprimit
+ destroy:
+ destroyed: Messatge suprimit
site:
+ about:
+ next: Seguent
+ copyright_html: <span>©</span>Contributors<br /> d’OpenStreetMap
+ used_by: '%{name} provesís de donadas cartograficas sus de milierats de sites
+ web, aplicacions mobilas e aparelhs'
+ lede_text: OpenStreetMap es bastit per una comunautat de cartografes benevòls
+ que contribuisson e mantenon las donadas de las rotas, caminòls, cafès, estacions
+ ferroviàrias e plan mai encara, pertot dins lo mond.
+ local_knowledge_title: Coneissença locala
+ local_knowledge_html: OpenStreetMap valoriza la coneissença locala. Lei contribuïdors
+ usan d'imatges aerians, de dispositius GPS, e de mapas de bassa tecnologia
+ per fins de verificar que OSM es precís e es actualizat.
+ community_driven_title: Menat per la comunautat
+ community_driven_html: "La comunautat d’OpenStreetMap es divèrsa, passionada
+ e grossís cada jorn. Nòstres contributors incluisson de cartografes entosiastes,
+ de professionals del GIS, d'ingenhiaires que menan los servidors OSM, d'umanitaris
+ que cartografian las zònas devastadas per una catastròfa e plan mai encara.\nPer
+ ne saber mai sus la comunautat, consultatz los \n<a href='%{diary_path}'>annuaris
+ d’utilizaires</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>los blogs
+ comunautaris</a> e lo site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondacion
+ OSM</a>."
+ open_data_title: Donadas liuras
+ open_data_html: 'OpenStreetMap son de <i>donadas liuras</i>: siatz liures de
+ n''usar per quina intencion que siegue, cada còp que donatz credit a OpenStreetMap
+ e sei contribuïdors. Se modificatz o bastissètz sus lei donadas en quauqua
+ maniera concreta, podètz distribuir lo resultat solament sota la meteissa
+ licéncia. Ligètz la <a href="%{copyright_path}">pagina de copyright e de licéncia</a>
+ per mai de detalhs.'
+ legal_title: Juridic
+ partners_title: Partenaris
+ copyright:
+ foreign:
+ title: A prepaus d'aquesta traduccion
+ text: En cas de conflicte entre aquesta pagina e la pagina %{english_original_link},
+ la version anglesa prima
+ english_link: original en anglés
+ native:
+ title: A prepaus d'aquesta pagina
+ text: Legissètz la version anglesa de la pagina de copyright. Podètz tornar
+ a la %{native_link} d'aquesta pagina o arrestar de legir aquesta pagina
+ e %{mapping_link}.
+ native_link: version occitana
+ mapping_link: començar a contribuir
+ legal_babble:
+ title_html: Copyright e Licéncia
+ intro_1_html: |-
+ OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> es un ensemble de <i>donadas dobèrtas</i>, disponiblas jos licéncia liura <a
+ href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) alprèp de la <a
+ href="https://osmfoundation.org/">Fondacion OpenStreetMap</a> (OSMF).
+ intro_2_html: |2-
+ Sètz liure de copiar, distribuir, transmetre e adaptar nòstras donadas,
+ a condicion que creditetz OpenStreetMap e sos
+ contributors. Se modificatz o utilizatz nòstras donadas dins d’autras òbras derivadas,
+ las podètz distribuir sonque jos la meteissa licéncia. Lo
+ <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">tèxte
+ legal</a> complet detalha vòstres dreits e responsabilitats.
+ intro_3_html: Nòstres carrèus de rendut cartografics, e tanben de nòstra documentacion,
+ son disponibles jos la licéncia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
+ Commons paternitat – partiment a l’identic 2.0</a> (CC-BY-SA).
+ credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap
+ credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrta la mencion « © los contributors
+ d’OpenStreetMap ».
+ credit_3_html: |-
+ Per una mapa electronica navigabla, lo crèdit deuriá aparéisser dins lo canton de la mapa.
+ Per exemple :
+ attribution_example:
+ alt: Exemple d'atribucion OpenStreetMap sus una pagina internet
+ title: Exemple d'atribucion
+ more_title_html: Per trobar mai d’informacions
+ more_1_html: |-
+ Per obténer mai d’informacions sus cossí reütilizar nòstras donadas e nos creditar, legissètz la <a
+ href="https://osmfoundation.org/Licence">FAQ legala</a>.
+ contributors_title_html: Nòstres contributors
+ contributors_intro_html: 'Nòstres collaboradors son de miliers de personas.
+ Comprenèm tanben de donadas amb licéncia dobèrta deis agéncias publicas
+ de cartografia e d''autrei fònts, entre elei:'
+ contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong> : conten de donadas sus la
+ <a href="https://data.wien.gv.at/">vila de Viena</a> (jos licéncia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
+ BY</a>), la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">region
+ de Vorarlberg</a> e la region de Tiròl (jos licéncia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
+ BY AT amb amendaments</a>).'
+ contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong> : conten de donadas de <em>GeoBase</em>®,
+ <em>GeoGratis</em> (© Departament de las Ressorsas naturalas de Canadà),
+ <em>CanVec</em> (© Departament de las Ressorsas naturalas de Canadà) e <em>StatCan</em>
+ (Division Geografia, Estatisticas de Canadà).'
+ contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong> : conten de donadas de la
+ Basa de donadas topograficas de l’Inspeccion nacionala del territòri de
+ Finlàndia e d’autres ensembles de donadas, jos <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licéncia
+ NLSFI</a>.'
+ contributors_fr_html: |-
+ <strong>França</strong> : conten de donadas de la
+ <em>Direccion generala dels impòts</em>.
+ contributors_nl_html: '<strong>Païses Basses</strong> : conten de donadas
+ © <abbr title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
+ contributors_nz_html: '<strong>Nòva Zelanda</strong> : conten de donadas que
+ provenon del <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Corona
+ reservat.'
+ contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong> : conten de donadas de l’<a
+ href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat de Planificacion e de Cartografia</a>
+ e del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministèri de l’Agricultura, del
+ Bòsc e de l’Alimentacion</a> (informacion publica d''Eslovènia).'
+ contributors_za_html: |-
+ <strong>Africa del Sud</strong> : conten de donadas eissidas de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direccion principala de las
+ Informacions Geoespacialas Nacionalas</a>, copyright de l’Estat reservat.
+ contributors_gb_html: '<strong>Reialme Unit</strong> : conten de donadas eissidas
+ de l’<em>Ordonància Survey</em> © 2010-2012 Dreits d’autors e de la basa
+ de donadas de la Corona.'
+ infringement_title_html: Violacion dels dreits d'autor
+ trademarks_title_html: <span id="marcas"></span>Marcas
index:
+ js_1: JavaScript es pas pres en carga pel navigador qu'utilizatz, o alara l’avètz
+ desactivat.
js_2: OpenStreetMap utiliza Javascript per sas mapas lisantas.
permalink: Ligam permanent
shortlink: Ligam cort
potlatch2_unsaved_changes: Avètz de modificacions pas salvadas. (Per salvar
vòstras modificacions dins Potlach2, clicar sus "enregistrar".)
id_not_configured: iD es pas estat configurat
+ export:
+ title: Exportar
+ area_to_export: Zòna d'exportar
+ manually_select: Seleccionar manualament una zòna diferenta
+ format_to_export: Format d'exportar
+ osm_xml_data: Donadas XML d'OpenStreetMap
+ map_image: Imatge de mapa (aficha un calc normal)
+ embeddable_html: HTML incorporable.
+ licence: Licéncia
+ export_details: Las donadas d’OpenStreetMap son publicadas jos la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licéncia
+ Open Data Commons – Basa de donadas Dobèrta</a> (ODbL).
+ too_large:
+ advice: 'Se l’expòrt çaisús fracassa, envisatjatz l’utilizacion d’una de las
+ fonts listadas çaijòs :'
+ body: 'Aquesta zòna es tròp vasta per èsser exportada coma donadas XML OpenStreetMap.
+ Zoomatz o seleccionatz una zòna mai pichona, o utilizatz una de las fonts
+ seguentas pel telecargament de donadas massivas :'
+ planet:
+ title: Planeta OSM
+ description: Còpias actualizadas regularament de la basa de donadas completa
+ d'OpenStreetMap
+ overpass:
+ title: API palanca
+ description: Telecargar aqueste quadre englobant dempuèi un miralh de la
+ basa de donadas d'OpenStreetMap
+ geofabrik:
+ title: Telecargaments de Geofabrik
+ description: Extraccions regularament mesas a jorn de continents, païses
+ e vilas seleccionadas
+ metro:
+ title: Extraccions de Metro
+ description: Extraccions de las principalas vilas del mond e de lors environs
+ other:
+ title: Autras fonts
+ description: Fonts suplementàrias listadas dins lo wiki d'OpenStreetMap
+ options: Opcions
+ format: Format
+ scale: Escala
+ max: max
+ image_size: Talha de l'imatge
+ zoom: Zoom
+ add_marker: Apondre un marcador a la mapa
+ latitude: 'Lat :'
+ longitude: 'Lon :'
+ output: Sortida
+ paste_html: Pegatz lo còdi HTML per incorporar dins un site web.
+ export_button: Exportar
+ fixthemap:
+ title: Senhalar un problèma / Corregir la mapa
+ how_to_help:
+ title: Cossí ajudar
+ join_the_community:
+ title: Rejónher la comunautat
+ other_concerns:
+ title: Autras preocupacions
+ explanation_html: "Se sètz preocupat pel biais que nòstras donadas son utilizadas
+ o sus lor contengut, consultatz nòstra\n<a href='/copyright'>pagina de dreit
+ d’autor</a> per d'informacions mai legalas, o contactar lo \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grop
+ de trabalh OSMF</a> apropriat."
+ help:
+ title: Obténer d’ajuda
+ introduction: OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per
+ pausar e respondre a de questions, e respondre a de questions, e per discutir
+ en collaboracion amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia.
+ welcome:
+ url: /welcome
+ title: Benvenguda dins OpenStreetMap !
+ description: Començar amb aqueste guida rapid que cobrís las basas d'OpenStreetMap.
+ beginners_guide:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
+ title: Guida per debutants
+ description: Guida pels debutants mantengut per la comunautat.
+ help:
+ url: https://help.openstreetmap.org/
+ title: 'Fòrum d’ajuda : help.openstreetmap.org'
+ description: Pausar una question o cercar de respònsas sus lo site questions-e-respònsas
+ d'OSM.
+ mailing_lists:
+ title: Listas de difusion
+ description: Pausar una question o discutir de questions interessantas sus
+ un larg ventalh de tematicas o de listas de difusion regionalas.
+ forums:
+ title: Forums
+ description: De questions e de discussions per los que preferisson una interfàcia
+ jos la forma de tablèu d’afichatge.
+ irc:
+ title: IRC
+ description: Discussion interactiva dins de fòrça lengas diferentas e sus
+ fòrça subjèctes.
+ switch2osm:
+ title: switch2osm
+ description: Ajuda per entrepresas e organizacions que vènon a la mapa e autres
+ servicis basats sus OpenStreetMap.
+ welcomemat:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Pagina_principala
+ title: Per d'organizacions
+ wiki:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/
+ title: Wiki OpenStreetMap
+ description: Percorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM
sidebar:
search_results: Resultats de la recèrca
close: Tampar
get_directions_title: Trobatz d'itineraris entre dos punts
from: De
to: A
- where_am_i: Ont soi ?
+ where_am_i: Ont es aquò ?
where_am_i_title: Descriu la posicion actuala en utilizant lo motor de recèrca
submit_text: Validar
+ reverse_directions_text: Inversar las direccions
key:
table:
entry:
- Estacionament d'avions
- terminal
admin: Limit administratiu
- forest: Bòsc
+ forest: Sèuva
wood: Bòsc
golf: Percors de gòlf
park: Pargue
school:
- Escòla
- universitat
- building: Bastiment important
+ building: Bastissa significativa
station: Gara ferroviària
summit:
- Som
edit: Modificar
preview: Apercebut
markdown_help:
- title_html: Analisat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
+ title_html: Analisat amb <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
headings: Títols
heading: Títol
subheading: Sostítol
image: Imatge
alt: Tèxte Alternatiu
url: URL
- trace:
+ welcome:
+ title: Benvenguda !
+ introduction_html: Vos donam la benvenguda a OpenStreetMap, la mapa liura e
+ editabla dau mond. Ara que vos siatz enregistrats, siatz lèsts per començar
+ a editar la mapa. I a aicí una guida rapida amb lei causas pus importantas
+ de saber
+ whats_on_the_map:
+ title: Çò qu'i a sus la mapa
+ on_html: |-
+ OpenStreetMap servís a cartografiar de causas a l'encòp <em>vertadièras e actualas</em>
+ - inclutz de milions de bastiments, de rotas, e d'autres detalhs de luòcs. Podètz cartografiar quin element vertadièr del mond que que vos interèsse.
+ basic_terms:
+ title: Vocabulari de basa de cartografia
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap a son pròpri girgon. Aquí qualques mots claus
+ que vos seràn utiles.
+ editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o site web que vos
+ permet d'editar la mapa.
+ node_html: Un <strong>nosèl</strong> es un punt sus la mapa, coma un restaurant
+ o un arbre individual.
+ way_html: |-
+ Un <strong>camin</strong es una linha o una susfàcia, coma per exemple una carrièra, un
+ riu, un lac, o un bastiment.
+ tag_html: |-
+ Un <strong>tag</strong> es una informacion a prepaus d'un nosèl o d'un camin, coma
+ lo nom d'un restaurant o la velocitat limita d'una carrièra.
+ rules:
+ title: Règlas !
+ questions:
+ title: De questions ?
+ paragraph_1_html: |-
+ OpenStreetMap a mantunei ressorsas per aprene lo projècte, per pausar e respòndre a de questions, e per discutir en collaboracion amb d’autres e documentar lei subjèctes de cartografia.
+ <a href='%{help_url}'>Trobatz d’ajuda aicí</a>.
+ start_mapping: Començar de cartografiar
+ add_a_note:
+ title: Pas lo temps d'editar ? Apodètz una nòta !
+ paragraph_1_html: Se volètz solament far una pichona modificacion mai dispausatz
+ pas de temps per vos enregistrar e aprene coma editar, laissatz una nòta
+ a la mapa.
+ traces:
visibility:
private: Privat (partejat anonimament, punts pas ordenats)
public: Public (afichat dins la lista de las traças e anonim, punts pas ordenats)
las datas)
identifiable: Identificable (afichat dins la lista de las traças e identificable,
punts ordenats amb las datas)
+ new:
+ upload_trace: Mandar la traça GPS
+ upload_gpx: 'Mandar un fichièr GPX :'
+ description: 'Descripcion :'
+ tags: 'Balisas :'
+ tags_help: separadas per de virgulas
+ visibility: 'Visibilitat :'
+ visibility_help: qué significa aquò ?
+ visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Visibilitat_dei_traças_GPS
+ help: Ajuda
+ help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Cargar
create:
upload_trace: Mandar la traça GPS
+ trace_uploaded: Lo fichier GPX s'es cargat e s’espèra l'insercion dins la basa
+ de donadas. Aiçò se passarà en general dins d'una mièja ora, e se vos enviarà
+ un corrier electronic a la fin.
+ upload_failed: O planhèm, s'es pas cargar lo GPX. Un administraire es estat
+ alertat de l'error. Se vos plai, ensaja-o de nòu.
edit:
title: Modificar la traça %{name}
heading: Modificar la traça %{name}
description: 'Descripcion :'
tags: 'Balisas :'
tags_help: separadas per de virgulas
- save_button: Enregistrar las modificacions
- visibility: 'Visibilitat :'
- visibility_help: qué significa aquò ?
- trace_form:
- upload_gpx: 'Mandar un fichièr GPX :'
- description: 'Descripcion :'
- tags: 'Balisas :'
- tags_help: separadas per de virgulas
visibility: 'Visibilitat :'
visibility_help: qué significa aquò ?
- upload_button: Mandar
- help: Ajuda
- trace_header:
- upload_trace: Mandar una traça
- see_all_traces: Veire totas las traças
- see_your_traces: Veire totas las traças
+ update:
+ updated: Traça actualizada
trace_optionals:
tags: Balisas
- view:
+ show:
title: Afichatge de la traça %{name}
heading: Afichatge de la traça %{name}
pending: EN ESPÈRA
description: 'Descripcion :'
tags: 'Balisas :'
none: Pas cap
- edit_track: Modificar aquesta pista
- delete_track: Suprimir aquesta pista
+ edit_trace: Modificar aquesta pista
+ delete_trace: Suprimir aquesta pista
trace_not_found: Traça pas trobada !
visibility: 'Visibilitat :'
+ confirm_delete: Suprimir aquesta traça ?
trace_paging_nav:
showing_page: Afichatge de la pagina %{page}
older: Ancianas traças
trace:
pending: EN ESPÈRA
count_points: '%{count} punts'
- ago: i a %{time_in_words_ago}
more: mai
trace_details: Veire los detalhs de la traça
view_map: Veire la mapa
by: per
in: dins
map: mapa
- list:
+ index:
public_traces: Traças GPS publicas
- your_traces: Vòstras traças GPS
+ my_traces: las mias traças GPS
public_traces_from: Traças GPS publicas de %{user}
- description: Percórrer las darrièras traças GPS telecargadas
+ description: Percórrer las traças GPS telecargadas recentament
tagged_with: ' balisat amb %{tags}'
empty_html: Pas res a veire per aquí. <a href='%{upload_link}'>Telecargar una
- traça novèla</a> o per ne saber mai sul traçatge GPS, consultatz la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
+ traça novèla</a> o per ne saber mai sul traçatge GPS, consultatz la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
wiki</a>.
+ upload_trace: Mandar una traça
+ see_all_traces: Veire totas las traças
+ see_my_traces: véder las mias traças
delete:
scheduled_for_deletion: Pista prevista per la supression
make_public:
other: Fichièr GPX amb %{count} punts de %{user}
description_without_count: Fichièr GPX de %{user}
application:
- require_moderator:
- not_a_moderator: Vos cal èsser moderator per efectuar aquesta accion.
+ permission_denied: Vos es pas permés de realizar aquesta accion.
+ require_cookies:
+ cookies_needed: Sembla qu'avètz lei galetas inabilitadas - abilitatz lei galetas
+ au navigador abans de contunhar.
+ require_admin:
+ not_an_admin: Avètz besonh d’èsser un administrador per realizar aquesta accion.
+ setup_user_auth:
+ blocked_zero_hour: Avètz un messatge urgent sus lo site web de OpenStreetMap.
+ Avètz de legir lo messatge abans que poscatz sauvar vòstrei modificacions.
+ blocked: Vòstre accès a l'API es estat blocat. Se vos plai, connectatz-vos au
+ site web per trobar mai d’informacions.
oauth:
- oauthorize:
+ authorize:
title: Autorizar l’accès a vòstre compte
allow_to: 'Autorizar l''aplicacion client a :'
allow_read_prefs: legir vòstras preferéncias d'utilizaire.
allow_write_gpx: mandar de traças GPS.
allow_write_notes: modificar las nòtas.
grant_access: Acordar l’accès
- oauthorize_success:
+ authorize_success:
title: La demanda d’autorizacion es estada acceptada
allowed: Avètz acordat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte.
verification: Lo còdi de verificacion es %{code}.
- oauthorize_failure:
+ authorize_failure:
title: La demanda d’autorizacion a fracassat
denied: Avètz refusat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte.
invalid: Lo geton d’autorizacion es invalid.
oauth_clients:
new:
title: Enregistratz una novèla aplicacion
- submit: Enregistrar
edit:
title: Modificar vòstra aplicacion
- submit: Modificar
show:
title: Detalhs OAuth per %{app_name}
key: 'Clau de l''utilizaire :'
flash: Informacions del client enregistradas amb succès
destroy:
flash: Enregistrament de l'aplicacion clienta suprimit
- user:
+ users:
login:
title: Se connectar
heading: Connexion
consider_pd_why: qu’es aquò ?
guidance: 'Per mai d''informacion sus aquestes tèrmes : un <a href="%{summary}">resumit
legible</a> e qualques <a href="%{translations}">traduccions informalas</a>'
- agree: Accèpti
decline: Declinar
you need to accept or decline: Legissètz e puèi, siá acceptatz o refusatz las
novèlas condicions de contributor per contunhar.
title: Utilizaire inexistent
heading: L'utilizaire %{user} existís pas
deleted: suprimit
- view:
+ show:
my diary: Mon jornal
new diary entry: novèla entrada dins lo jornal
my edits: Mas modificacions
remove as friend: Suprimir en tant qu'amic
add as friend: Apondre en tant qu'amic
mapper since: 'Mapaire dempuèi :'
- ago: (i a %{time_in_words_ago})
ct status: 'Condicions del contributor :'
ct undecided: Pas decidit
ct declined: Refusat
- ct accepted: Acceptat fa %{ago}
latest edit: 'Darrièra modificacion %{ago} :'
email address: 'Adreça de corrièr electronic :'
created from: 'Creat dempuèi :'
description: Descripcion
user location: Emplaçament de l'utilizaire
settings_link_text: opcions
- your friends: Vòstres amics
+ my friends: los mens amics
no friends: Avètz pas encara apondut cap d'amic
km away: '%{count} km'
m away: distant de %{count} m
friend: Amic
account:
title: Modificar lo compte
- my settings: Mas opcions
+ my settings: Meis opcions
current email address: 'Adreça de corrièr electronic actuala:'
new email address: 'Novèla adreça de corrièr electronic :'
email never displayed publicly: (pas jamai afichat publicament)
external auth: 'Autenticacion extèrna:'
openid:
- link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+ link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
link text: qu’es aquò ?
public editing:
heading: 'Modificacion publica :'
enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar las donadas.
- enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
+ enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: qu’es aquò ?
disabled link text: perqué pòdi pas modificar ?
public editing note:
gravatar: Utilizar Gravatar
link text: qu’es aquò ?
disabled: Gravatar es estat desactivat.
- new image: Apondre un imatge
+ enabled: L'afichatge de vòstre Gravatar es estat activat.
+ new image: Ajustar un imatge
keep image: Gardar l'imatge actual
delete image: Suprimir l'imatge actual
replace image: Remplaçar l'imatge actuala
introduction_1: Vos avèm mandat un corrièl de confirmacion.
press confirm button: Quichar lo boton confirmar çaijós per activar vòstre compte.
button: Confirmar
+ success: Compte confirmat, mercé de vos èsser enregistrat !
already active: Aqueste compte es ja estat confirmat.
unknown token: Lo còdi de confirmacion a expirat o existís pas.
confirm_resend:
set_home:
flash success: Emplaçament de mon domicili salvat amb succès
make_friend:
- heading: Apondre %{user} en tant qu'amic ?
- button: Apondre en tant qu'amic
+ heading: Ajustar %{user} per amic ?
+ button: Ajustar per amic
success: d'ara enlà, %{name} es vòstre amic.
failed: O planhèm, fracàs al moment de l'apondon de %{name} coma vòstre amic
already_a_friend: Sètz ja amic amb %{name}.
heading: Suprimir %{user} en tant qu’amic ?
button: Suprimir en tant qu'amic
success: '%{name} es estat levat de vòstres amics.'
- not_a_friend: '%{name} es pas demest vòstres amics.'
- filter:
- not_an_administrator: Vos cal èsser administrator per efectuar aquesta accion.
- list:
+ not_a_friend: '%{name} es pas de vòstres amics.'
+ index:
title: Utilizaires
heading: Utilizaires
showing:
heading: Compte suspendut
webmaster: webmèstre
auth_failure:
+ connection_failed: Fracàs de la connexion al provesidor d’autentificacion
invalid_credentials: Informacions d’autentificacion invalidas
no_authorization_code: Sens còdi d'autorizacion
unknown_signature_algorithm: Algoritme de signatura desconegut
title: Confirmar la revocacion del ròtle
heading: Confirmar la revocacion del ròtle
confirm: Confirmar
- user_block:
+ user_blocks:
model:
non_moderator_update: Vos cal èsser moderator per crear o modificar un blocatge.
non_moderator_revoke: Vos cal èsser moderator per revocar un blocatge.
Doblidetz pas qu'aqueste messatge serà visible per totes. Sapiatz que tot
lo monde compren pas lo girgon de la comunautat, alara utilizatz de tèrmes
simples e precises.
- submit: Crear un blòt
tried_contacting: Ai contactat l'utilizaire e li ai demandat d'arrestar.
needs_view: L’utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge siá escafat
back: Veire totes los blocatges
de tèrmes simples e precises.
period: Quant de temps, a partir d'ara, l’utilizaire deu èsser blocat sus l’API
?
- submit: Modificar lo blocatge
show: Afichar aqueste blocatge
back: Veire totes los blocatges
needs_view: L’utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge expire ?
flash: Blocatge creat sus l'utilizaire %{name}.
update:
only_creator_can_edit: Sol lo moderator que creèt lo blocatge o pòt modificar.
- success: Blocatge mes a jorn.
+ success: Blocatge actualizat.
index:
title: Blocatges utilizaire
heading: Lista dels blocatges
confirm: Sètz segur que volètz revocar aqueste blocatge ?
revoke: Revocar !
flash: Aqueste blocatge es estat revocat.
- period:
- one: 1 ora
- other: '%{count} oras'
- partial:
- show: Afichar
- edit: Modificar
- revoke: Revocar !
- confirm: Sètz segur ?
- display_name: Utilizaire blocat
- creator_name: Creator
- reason: Motiu del blocatge
- status: Estatut
- revoker_name: Revocat per
- not_revoked: (pas revocat)
- showing_page: Pagina %{page}
- next: Seguent »
- previous: « Precedent
helper:
time_future: Acaba a %{time}.
until_login: Actiu fins al moment que l'utilizaire se connectarà.
time_past: Acabat fa %{time}.
+ block_duration:
+ hours:
+ one: 1 ora
+ other: '%{count} oras'
blocks_on:
title: Blocatges de %{name}
heading: Lista dels blocatges sus %{name}
show:
title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
- time_future: S'acaba dins %{time}
- time_past: S'es acabat fa %{time}
created: Creat
- ago: i a %{time}
status: Estatut
show: Afichar
edit: Modificar
back: Afichar totes los blocatges
revoker: 'Revocador :'
needs_view: L'utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge siá suprimit.
- note:
- description:
- opened_at_html: Creat fa %{when}
- opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
- commented_at_html: Mes a jorn fa %{when}
- commented_at_by_html: Mesa a jorn fa %{when} per %{user}
- closed_at_html: Resolgut fa %{when}
- closed_at_by_html: Resolgut fa %{when} per %{user}
- reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
- reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
- rss:
- title: Nòtas d'OpenStreetMap
- description_area: Una lista de nòtas, reportadas, comentadas o tampadas dins
- vòstra zòna [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
- description_item: Un fial rss per la nòta %{id}
- opened: novèla nòta (prèp de %{place})
- commented: novèl comentari (prèp de %{place})
- closed: nòta tampada (prèp de %{place})
- reopened: nòta reactivada (prèp de %{place})
- entry:
- comment: Comentari
- full: Nòta completa
+ block:
+ not_revoked: (pas revocat)
+ show: Mostrar
+ edit: Modificar
+ revoke: Revocar !
+ blocks:
+ display_name: Utilizaire blocat
+ creator_name: Creator
+ reason: Motiu del blocatge
+ status: Estatut
+ revoker_name: Revocat per
+ showing_page: Pagina %{page}
+ next: Seguent »
+ previous: « Precedent
+ notes:
mine:
title: Nòtas somesas o comentadas per %{user}
heading: Nòtas de %{user}
- subheading: Nòtas somesas o comentadas per %{user}
+ subheading_html: Nòtas somesas o comentadas per %{user}
id: Id
creator: Creator
description: Descripcion
created_at: Creat lo
last_changed: Darrièr cambiament
- ago_html: i a %{when}
javascripts:
- close: Tampar
+ close: Plegar
share:
title: Partejar
cancel: Anullar
format: 'Format :'
scale: 'Escala :'
image_size: L’imatge aficharà lo jaç estandard en
- download: Telecargar
+ download: Descargar
short_url: URL corta
include_marker: Inclure lo marcador
center_marker: Centrar la mapa sul marcador
paste_html: Pegatz lo còdi HTML a incorporar dins un site web.
- view_larger_map: Afichar una mapa mai granda
+ view_larger_map: Mostrar una mapa pus granda
embed:
report_problem: Senhalar un problèma
key:
in: Zoom avant
out: Zoom arrièr
locate:
- title: Afichar mon emplaçament
+ title: Mostrar mon emplaçament
popup: Sètz a {distance} {unit} d'aqueste punt
base:
standard: Estandard
transport_map: Mapa de transpòrt
hot: Umanitari
layers:
- header: Jaces de mapa
+ header: Jaças de mapa
notes: Nòtas de la mapa
data: Donadas de mapa
gps: Traças GPS publicas
overlays: Autorizar las superposicions per reparar la mapa
- title: Jaces
+ title: Jaças
copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributors d'OpenStreetMap</a>
donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Far un don</a>
site:
notes:
new:
intro: Avètz trobat una error o una manca ? Fasètz-lo saber a d’autres cartografes
- per que i poscam remediar. Desplaçatz lo marcador a la posicion exacta e
- escrivètz una nòta per explicar lo problèma (Entretz pas aicí cap d’informacions
- personalas o que provenon de mapas amb dreit d’autor o de listas de repertòris).
- add: Apondre una nòta
+ per que i pòscan remediar. Desplaçatz lo marcador a la posicion exacta e
+ escrivètz una nòta per explicar lo problèma.
+ add: Ajustar una nòta
show:
hide: Amagar
resolve: Resòlvre
directions:
ascend: Creissent
engines:
+ fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
+ fossgis_osrm_car: Amb la veitura (OSRM)
+ fossgis_osrm_foot: D’a pè (OSRM)
graphhopper_bicycle: A bicicleta (GraphHopper)
- graphhopper_car: En veitura (GraphHopper)
+ graphhopper_car: Amb la veitura (GraphHopper)
graphhopper_foot: A pè (GraphHopper)
- mapquest_bicycle: A bicicleta (MapQuest)
- mapquest_car: En veitura (MapQuest)
- mapquest_foot: A pè (MapQuest)
- osrm_car: En veitura (OSRM)
- mapzen_bicycle: A bicicleta (Mapzen)
- mapzen_car: En veitura (Mapzen)
- mapzen_foot: A pè (Mapzen)
descend: Descreissent
directions: Itineraris
distance: Distància
errors:
no_route: Impossible de trobar una rota entre aqueles dos luòcs.
- no_place: O planhèm, impossible de trobar aqueste luòc.
+ no_place: O planhèm, impossible de trobar '%{place}'.
instructions:
continue_without_exit: Contunhar sus %{name}
slight_right_without_exit: Viratz leugièrament a dreita sus %{name}
- offramp_right_without_exit: Prene la sortida a dreita sus %{name}
+ offramp_right: Préner la via de racòrdament a dreita
+ offramp_right_with_exit: Préner la sortida %{exit} a dreita
+ offramp_right_with_exit_name: Préner la sortida %{exit} a dreita cap a %{name}
+ offramp_right_with_exit_directions: Préner la sortida %{exit} a dreita en
+ direccion de %{directions}
+ offramp_right_with_exit_name_directions: Préner la sortida %{exit} a dreita
+ sus %{name}, cap a %{directions}
+ offramp_right_with_name: Préner la sortida a dreita sus %{name}
+ offramp_right_with_directions: Préner la via de racòrdament a dreita cap a
+ %{directions}
+ offramp_right_with_name_directions: Préner la via de racòrdament a dreita
+ sus %{name}, cap a %{directions}
onramp_right_without_exit: Virar a dreita cap a la sortida sus %{name}
+ onramp_right_with_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament cap
+ a %{directions}
+ onramp_right_with_name_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament
+ sus %{name}, cap a %{directions}
+ onramp_right_without_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament
+ onramp_right: Tornar a dreita sus la via de racòrdament.
endofroad_right_without_exit: A la fin de la rota, virar a dreita sus %{name}
merge_right_without_exit: Rejónher a dreita sus %{name}
fork_right_without_exit: A la bifurcacion, virar a dreita sus %{name}
turn_right_without_exit: Viratz a dreita sus %{name}
sharp_right_without_exit: Viratz vivament a dreita sus %{name}
- uturn_without_exit: Fasètz mièg torn sus %{name}
+ uturn_without_exit: Viratz lo pè sus %{name}
sharp_left_without_exit: Viratz vivament a esquèrra sus %{name}
turn_left_without_exit: Viratz a esquèrra cap a %{name}
- offramp_left_without_exit: Prene la sortida d'esquèrra fins a %{name}
+ offramp_left: Préner la via de racòrdament a esquèrra
+ offramp_left_with_exit: Préner la sortida %{exit} a esquèrra
+ offramp_left_with_exit_name: Préner la sortida %{exit} a esquèrra cap a %{name}
+ offramp_left_with_exit_directions: Préner la sortida %{exit} a esquèrra en
+ direccion de %{directions}
+ offramp_left_with_exit_name_directions: Préner la sortida %{exit} a esquèrra
+ sus %{name}, cap a %{directions}
+ offramp_left_with_name: Préner la sortida d'esquèrra fins a %{name}
+ offramp_left_with_directions: Préner la via de racòrdament a esquèrra cap
+ a %{directions}
+ offramp_left_with_name_directions: Préner la via de racòrdament a esquèrra
+ sus %{name}, cap a %{directions}
onramp_left_without_exit: Virar a esquèrra cap a la sortida sus %{name}
+ onramp_left_with_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament cap
+ a %{directions}
+ onramp_left_with_name_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
+ sus %{name}, cap a %{directions}
+ onramp_left_without_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
+ onramp_left: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
endofroad_left_without_exit: A la fin de la rota, virar a esquèrra cap a %{name}
merge_left_without_exit: Rejónher a esquèrra sus %{name}
fork_left_without_exit: A la bifurcacion, virar a esquèrra sus %{name}
slight_left_without_exit: Viratz leugièrament a esquèrra sus %{name}
via_point_without_exit: (pel punt)
follow_without_exit: Seguir %{name}
- roundabout_without_exit: A la rotonda, prenètz %{name}
+ roundabout_without_exit: A la rotonda, prenètz vèrs %{name}
leave_roundabout_without_exit: Sortir de la rotonda %{name}
stay_roundabout_without_exit: Seguir la rotonda - %{name}
- start_without_exit: Comença a la fin de %{name}
- destination_without_exit: Atenhètz la destinacion
+ start_without_exit: Començar en %{name}
+ destination_without_exit: Siatz rendut a destinacion
against_oneway_without_exit: Remontatz a contrasens sus %{name}
end_oneway_without_exit: Fin del sens unic a %{name}
- roundabout_with_exit: A la rotonda, prene la sortida %{exit} sus %{name}
- turn_left_with_exit: A la rotonda, viratz a esquèrra cap a %{name}
- slight_left_with_exit: A la rotonda, viratz leugièrament a esquèrra cap a
+ roundabout_with_exit: A la rotonda, préner la sortida %{exit} sus %{name}
+ roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda, préner la sortida %{exit} sus
%{name}
- turn_right_with_exit: A la rotonda viratz a dreita cap a %{name}
- slight_right_with_exit: A la rotonda viratz leugièrament a dreita cap a %{name}
- continue_with_exit: A la rotonda, contunhatz tot dreit cap a %{name}
- unnamed: via sens nom
+ exit_roundabout: Sortir de la rotonda vèrs %{name}
+ unnamed: via sensa nom
courtesy: Itinerari peovesit per %{link}
+ exit_counts:
+ first: 1a
+ second: 2a
+ third: 3a
+ fourth: 4a
+ fifth: 5a
+ sixth: 6a
+ seventh: 7a
+ eighth: 8a
+ ninth: 9a
+ tenth: 10a
time: Temps
query:
- node: Nosèl
+ node: Nos
way: Camin
relation: Relacion
nothing_found: Cap d'objècte pas trobat
show_address: Afichar l’adreça
query_features: Requèsta sus las foncionalitats
centre_map: Centrar la mapa aicí
- redaction:
+ redactions:
edit:
description: Descripcion
heading: Modificar la redaccion
- submit: Enregistrar la redaccion
title: Modificar la redaccion
index:
empty: Pas cap de redaccion d'afichar.
new:
description: Descripcion
heading: Picatz las informacions sus la novèla redaccion
- submit: Crear la redaccion
title: Crear una redaccion novèla
show:
description: 'Descripcion :'