]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/ast.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ast.yml
index 608a48872dda13ac6f785e39dc3bac9af8213276..369ebbe28b8732321412a5e6ffed857012aabfd7 100644 (file)
@@ -1,6 +1,9 @@
 # Messages for Asturian (asturianu)
 # Exported from translatewiki.net
 # Export driver: phpyaml
+# Author: Enolp
+# Author: Fitoschido
+# Author: Macofe
 # Author: Xuacu
 ---
 ast:
@@ -10,7 +13,7 @@ ast:
   activerecord:
     models:
       acl: Llista de Control d'Accesu
-      changeset: Conxuntu de cambios
+      changeset: Conxuntu de cambeos
       changeset_tag: Etiqueta del conxuntu de cambeos
       country: País
       diary_comment: Comentariu del diariu
@@ -38,7 +41,7 @@ ast:
       tracetag: Etiqueta de traza
       user: Usuariu
       user_preference: Preferencia d'usuariu
-      user_token: Token d'usuariu
+      user_token: Pase d'usuariu
       way: Vía
       way_node: Nuedu de vía
       way_tag: Etiqueta de vía
@@ -116,11 +119,19 @@ ast:
       way_paginated: Víes (%{x}-%{y} de %{count})
       relation: Rellaciones (%{count})
       relation_paginated: Rellaciones (%{x}-%{y} de %{count})
+      comment: Comentarios (%{count})
+      hidden_commented_by: Comentariu tapecíu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai
+        %{when}</abbr>
+      commented_by: Comentariu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
       changesetxml: Conxuntu de cambeos XML
       osmchangexml: osmChange XML
       feed:
         title: Conxuntu de cambeos %{id}
         title_comment: Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment}
+      join_discussion: Anicia sesión pa xunite al alderique
+      discussion: Alderique
+      still_open: El conxuntu de cambios inda ta abiertu; l'alderique abriráse en
+        zarrando'l conxuntu de cambios.
     node:
       title: 'Nuedu: %{name}'
       history_title: 'Historial del nuedu: %{name}'
@@ -151,6 +162,7 @@ ast:
         way: vía
         relation: rellación
         changeset: conxuntu de cambios
+        note: nota
     timeout:
       sorry: Sentímoslo, los datos pa %{type} con id %{id}, tardaron demasiao en descargase.
       type:
@@ -158,18 +170,19 @@ ast:
         way: vía
         relation: rellación
         changeset: conxuntu de cambios
+        note: nota
     redacted:
       redaction: Redaición de %{id}
-      message_html: La versión %{version} de %{type} nun se pue amosar porque ta redactada.
+      message_html: La versión %{version} de %{type} nun puede amosase porque se redactó.
         Por favor consulta %{redaction_link} pa más detalles.
       type:
         node: nuedu
         way: vía
         relation: rellación
     start_rjs:
-      feature_warning: Cargando %{num_features} carauterístiques, que puen facer que'l
-        navegador vaya lentu o nun respuenda. ¿Ta seguru de que quier amosar estos
-        datos?
+      feature_warning: Cargando %{num_features} carauterístiques, que pueden facer
+        que'l navegador vaya lentu o nun respuenda. ¿Tas seguru de que quies amosar
+        estos datos?
       load_data: Cargar datos
       loading: Cargando...
     tag_details:
@@ -199,6 +212,11 @@ ast:
       reopened_by_anonymous: Reactivao por un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>hai
         %{when}</abbr>
       hidden_by: Tapecío por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+    query:
+      title: Consultar entidaes
+      introduction: Fai clic nel mapa p'alcontrar entidaes cercanes.
+      nearby: Entidaes cercanes
+      enclosing: Entidaes envolventes
   changeset:
     changeset_paging_nav:
       showing_page: Páxina %{page}
@@ -215,22 +233,31 @@ ast:
       comment: Comentariu
       area: Área
     list:
-      title: Conxuntos de cambios
+      title: Conxuntos de cambeos
       title_user: Conxuntos de cambeos de %{user}
-      title_friend: Conxuntos de cambios de los tos collacios
-      title_nearby: Conxuntos de cambios d'usuarios cercanos
-      empty: Nun s'alcontró dengún conxuntu de cambios.
-      empty_area: Nun hai conxuntos de cambios nesti área.
-      empty_user: Nun hai conxuntos de cambios d'esti usuariu.
-      no_more: Nun s'alcontraron más conxuntos de cambios.
-      no_more_area: Nun hai más conxuntos de cambios nesti área.
-      no_more_user: Nun hai más conxuntos de cambios d'esti usuariu.
+      title_friend: Conxuntos de cambeos de los mios collacios
+      title_nearby: Conxuntos de cambeos d'usuarios cercanos
+      empty: Nun s'alcontró nengún conxuntu de cambeos.
+      empty_area: Nun hai conxuntos de cambeos nesti área.
+      empty_user: Nun hai conxuntos de cambeos d'esti usuariu.
+      no_more: Nun s'alcontraron más conxuntos de cambeos.
+      no_more_area: Nun hai más conxuntos de cambeos nesti área.
+      no_more_user: Nun hai más conxuntos de cambeos d'esti usuariu.
       load_more: Cargar más
     timeout:
       sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de conxuntos de cambeos que pidisti.
+    rss:
+      title_all: Alderique del conxuntu de cambeos d'OpenStreetMap
+      title_particular: 'Alderique del conxuntu de cambeos #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
+      comment: 'Comentariu nuevu sobro''l conxuntu de cambios #%{changeset_id} de
+        %{author}'
+      commented_at_html: Anovao hai %{when}
+      commented_at_by_html: Anovao hai %{when} por %{user}
+      full: Alderique completu
   diary_entry:
     new:
       title: Nueva entrada del diariu
+      publish_button: Espublizar
     list:
       title: Diarios d'usuarios
       title_friends: Diarios de collacios
@@ -238,7 +265,7 @@ ast:
       user_title: Diariu de %{user}
       in_language_title: Entraes del diariu en %{language}
       new: Nueva entrada del diariu
-      new_title: Escribir una entrada nueva nel to diariu d'usuariu
+      new_title: Escribir una entrada nueva nel mio diariu d'usuariu
       no_entries: Nun hai entraes nel diariu
       recent_entries: Entraes más nueves del diariu
       older_entries: Entraes anteriores
@@ -264,8 +291,8 @@ ast:
     no_such_entry:
       title: Nun esiste la entrada del diariu
       heading: 'Nun esiste la entrada con id: %{id}'
-      body: Sentímoslo, nun hai denguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba
-        la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu.
+      body: Sentímoslo, nun hai nenguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba
+        la escritura o si primisti nun enllaz enquivocáu.
     diary_entry:
       posted_by: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
       comment_link: Comentar esta entrada
@@ -288,20 +315,20 @@ ast:
     feed:
       user:
         title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}
-        description: Entraes recientes de %{user} nel diariu d'OpenStreetMap
+        description: Entraes recién de %{user} nel diariu d'OpenStreetMap
       language:
         title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en %{language_name}
-        description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name}
+        description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name}
       all:
         title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap
-        description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap
+        description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap
     comments:
       has_commented_on: '%{display_name} comentó nes siguientes entraes del diariu'
       post: Publicar
       when: Cuándo
       comment: Comentariu
       ago: hai %{ago}
-      newer_comments: Comentarios nuevos
+      newer_comments: Comentarios más nuevos
       older_comments: Comentarios anteriores
   export:
     title: Esportar
@@ -311,13 +338,13 @@ ast:
       format_to_export: Formatu a esportar
       osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap
       map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar)
-      embeddable_html: HTML empotrable
+      embeddable_html: HTML pa embrivir
       licence: Llicencia
-      export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos embaxo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">llicencia
+      export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">llicencia
         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
       too_large:
-        advice: 'Si falla la esportación anterior, por favor, piense n''utilizar una
-          de les fontes de la llista siguiente:'
+        advice: 'Si falla la esportación anterior, considera utilizar una de les fontes
+          de la llista siguiente:'
         body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap.
           Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes
           pa descargar cantidaes grandes de datos.
@@ -349,42 +376,46 @@ ast:
       latitude: 'Llat:'
       longitude: 'Llon:'
       output: Salida
-      paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web
+      paste_html: Pegar el HTML pa embrivir nun sitiu web
       export_button: Esportar
   geocoder:
     search:
       title:
-        latlon: Resultaos <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
-        us_postcode: Resultaos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
-        uk_postcode: Resultaos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
-          Postcode</a>
-        ca_postcode: Resultaos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
-        osm_nominatim: Resultaos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+        latlon: Resultaos <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
+        ca_postcode: Resultaos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+        osm_nominatim: Resultaos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
           Nominatim</a>
         geonames: Resultaos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
-        osm_nominatim_reverse: Resultaos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+        osm_nominatim_reverse: Resultaos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
           Nominatim</a>
         geonames_reverse: Resultaos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
     search_osm_nominatim:
       prefix:
         aerialway:
+          cable_car: Teleféricu
           chair_lift: Telesilla
           drag_lift: Telesquí
+          gondola: Telecabina
+          platter: Telesquí
+          pylon: Poste
           station: Estación de cable
+          t-bar: Remonte de barra en T
         aeroway:
           aerodrome: Aeródromu
+          airstrip: Campu d'aviación
           apron: Aparcaderu d'aviones
           gate: Puerta
+          hangar: Hangar
           helipad: Helipuertu
+          holding_position: Posición d'espera
+          parking_position: Posición d'aparcamientu
           runway: Pista
           taxiway: Cai de rodaxe
           terminal: Terminal
         amenity:
-          airport: Aeropuertu
+          animal_shelter: Refuxu d'animales
           arts_centre: Centru d'arte
-          artwork: Obra d'arte
           atm: Caxeru automáticu
-          auditorium: Auditoriu
           bank: Bancu
           bar: Bar
           bbq: Parrilla
@@ -392,6 +423,7 @@ ast:
           bicycle_parking: Aparcaderu de bicicletes
           bicycle_rental: Alquiler de bicicletes
           biergarten: Merenderu
+          boat_rental: Alquiler d'embarcaciones
           brothel: Taburdiu
           bureau_de_change: Troquéu de moneda
           bus_station: Estación d'autobús
@@ -399,48 +431,44 @@ ast:
           car_rental: Alquiler de coches
           car_sharing: Compartir coche
           car_wash: Llaváu de coches
-          casino: Casino
+          casino: Casinu
           charging_station: Estación de carga
+          childcare: Ludoteca
           cinema: Cine
           clinic: Clínica
-          club: Club
+          clock: Reló
           college: Colexu universitariu
           community_centre: Centru comunitariu
           courthouse: Xulgáu
           crematorium: Crematoriu
           dentist: Dentista
-          doctors: Ambulatoriu
-          dormitory: Dormitoriu
+          doctors: Médicos
           drinking_water: Agua potable
           driving_school: Autoescuela
           embassy: Embaxada
-          emergency_phone: Teléfonu d'emerxencia
           fast_food: Comida rápida
           ferry_terminal: Terminal de ferry
-          fire_hydrant: Boca d'incendios
           fire_station: Bomberos
-          food_court: Zona de restaurantes
+          food_court: Zona de restoranes
           fountain: Fonte
           fuel: Combustible
+          gambling: Xuegos d'azar
           grave_yard: Cementeriu
-          gym: Ximnasiu / Fitness
-          hall: Centru de reuniones
-          health_centre: Centru de salú
+          grit_bin: Caxa d'arenón con sal
           hospital: Hospital
-          hotel: Hotel
           hunting_stand: Puestu de caza
           ice_cream: Xelaos
-          kindergarten: Guardería
+          kindergarten: Xardín d'infancia
           library: Biblioteca
-          market: Mercáu
           marketplace: Mercáu
-          mountain_rescue: Salvamentu nel monte
+          monastery: Monasteriu
+          motorcycle_parking: Aparcamientu pa motocicletes
           nightclub: Sala de fiestes
-          nursery: Preescolar
-          nursing_home: Residencia asistencial
+          nursing_home: Residencia asistida
           office: Oficina
-          park: Parque
-          parking: Aparcaderu
+          parking: Aparcamientu
+          parking_entrance: Entrada d'aparcamientu
+          parking_space: Plaza d'aparcamientu
           pharmacy: Farmacia
           place_of_worship: Llugar de cultu
           police: Policía
@@ -450,35 +478,31 @@ ast:
           prison: Cárcel
           pub: Pub
           public_building: Edificiu públicu
-          public_market: Mercáu públicu
-          reception_area: Llugar de recepción
           recycling: Puntu llimpiu
-          restaurant: Restaurán
-          retirement_home: Residencia de mayores
+          restaurant: Restorán
+          retirement_home: Residencia de xubilaos
           sauna: Sauna
           school: Escuela
           shelter: Abellugu
           shop: Tienda
-          shopping: Compres
           shower: Ducha
           social_centre: Centru social
           social_club: Club social
           social_facility: Instalación social
           studio: Estudiu
-          supermarket: Supermercáu
           swimming_pool: Piscina
           taxi: Taxi
           telephone: Teléfonu públicu
           theatre: Teatru
           toilets: Servicios
-          townhall: Casa conceyu
+          townhall: Casa del conceyu
           university: Universidá
           vending_machine: Venta automática
           veterinary: Ciruxía veterinaria
-          village_hall: Casa de la villa
+          village_hall: Sala polivalente
           waste_basket: Papelera
-          wifi: Accesu WiFi
-          WLAN: Accesu WiFi
+          waste_disposal: Contenedor pa basories
+          water_point: Toma d'agua
           youth_centre: Centru de mocedá
         boundary:
           administrative: Llende alministrativa
@@ -487,103 +511,130 @@ ast:
           protected_area: Área protexida
         bridge:
           aqueduct: Acueductu
+          boardwalk: Camín de tables
           suspension: Ponte colgante
           swing: Ponte xiratoria
           viaduct: Viaductu
           "yes": Ponte
         building:
           "yes": Edificiu
+        craft:
+          brewery: Fábrica de cerveza
+          carpenter: Carpinteru
+          electrician: Electricista
+          gardener: Xardineru
+          painter: Pintor
+          photographer: Fotógrafu
+          plumber: Fontaneru
+          shoemaker: Zapateru
+          tailor: Alfayate
+          "yes": Tienda d'artesanía
         emergency:
-          fire_hydrant: Boca d'incendios
+          ambulance_station: Base d'ambulancies
+          assembly_point: Puntu de xuntanza
+          defibrillator: Desfibrilador
+          landing_site: Llugar de aterrizaxe d'emerxencia
           phone: Teléfonu d'emerxencia
+          water_tank: Depósitu d'agua pa emerxencies
+          "yes": Emerxencia
         highway:
+          abandoned: Estrada abandonada
           bridleway: Caleya
           bus_guideway: Carril bus con guía
           bus_stop: Parada d'autobús
-          byway: Camín
-          construction: Carretera en construcción
-          cycleway: Sienda ciclista
-          emergency_access_point: Puntu de llocalización d'emerxencia
-          footway: Sienda
+          construction: Estrada en construcción
+          corridor: Pasiellu
+          cycleway: Pista pa bicicletes
+          elevator: Ascensor
+          emergency_access_point: Accesu d'emerxencia
+          footway: Senderu
           ford: Vau
-          living_street: Cai residencial
-          milestone: Finxu
-          minor: Carretera menor
-          motorway: Autopista
-          motorway_junction: Enllaz d'autopista
-          motorway_link: Autopista
+          give_way: Señal de dexar pasu
+          living_street: Rúa residencial
+          milestone: Moyón
+          motorway: Autoestrada
+          motorway_junction: Encruz d'autoestrada
+          motorway_link: Enllaz d'autovía
+          passing_place: Apartaderu p'adelantamientu
           path: Camín
-          pedestrian: Vía peatonal
+          pedestrian: Camín peonil
           platform: Andén
-          primary: Carretera primaria
-          primary_link: Enllaz de carretera primaria
-          proposed: Carretera propuesta
+          primary: Estrada primaria
+          primary_link: Estrada primaria
+          proposed: Estrada propuesta
           raceway: Pista de carreres
-          residential: Residencial
+          residential: Rúa
           rest_area: Área de descansu
-          road: Carretera
-          secondary: Carretera secundaria
-          secondary_link: Enllaz de carretera secundaria
-          service: Carretera de serviciu
-          services: Servicios n'autopista
+          road: Estrada
+          secondary: Estrada secundaria
+          secondary_link: Estrada secundaria
+          service: Estrada de serviciu
+          services: Área de serviciu
           speed_camera: Radar
           steps: Escaleres
+          stop: Señal de stop
           street_lamp: Farola
-          stile: Pasera de muries
-          tertiary: Carretera terciaria
-          tertiary_link: Carretera terciaria
+          tertiary: Estrada terciaria
+          tertiary_link: Estrada terciaria
           track: Pista
-          trail: Camín
-          trunk: Carretera nacional
-          trunk_link: Enllaz de carretera nacional
-          unclassified: Carretera ensin clasificar
-          unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
+          traffic_signals: Señales de tráficu
+          trail: Senderu
+          trunk: Estrada nacional
+          trunk_link: Estrada nacional
+          turning_loop: Carril pa dar vuelta
+          unclassified: Estrada ensin clasificar
+          "yes": Estrada
         historic:
-          archaeological_site: Llugar arqueolóxicu
+          archaeological_site: Xacimientu arqueolóxicu
           battlefield: Campu de batalla
           boundary_stone: Finxu
-          building: Edificiu
+          building: Edificiu históricu
+          bunker: Búnquer
           castle: Castiellu
           church: Ilesia
+          city_gate: Puerta de la ciudá
           citywalls: Muralla
           fort: Fuerte
+          heritage: Patrimoniu de la Humanidá
           house: Casa
           icon: Iconu
           manor: Casona
-          memorial: Monumentu
+          memorial: Memorial
           mine: Mina
+          mine_shaft: Pozu mineru
           monument: Monumentu
-          museum: Muséu
+          roman_road: Via romana
           ruins: Ruines
+          stone: Piedra
           tomb: Sepulcru
           tower: Torre
           wayside_cross: Cruceru
-          wayside_shrine: Ermita
+          wayside_shrine: Santuariu de camín
           wreck: Naufraxu
+          "yes": Sitiu históricu
+        junction:
+          "yes": Interseición
         landuse:
-          allotments: Güertes recreatives
-          basin: Conca
-          brownfield: Terrén en derribu
+          allotments: Güertos recreativos
+          basin: Cuenca
+          brownfield: Solar derribáu
           cemetery: Cementeriu
-          commercial: Área comercial
+          commercial: Área de negocios
           conservation: Conservación
           construction: Construcción
-          farm: Casería
-          farmland: Tierres de llabor
-          farmyard: Corral
+          farm: Granxa
+          farmland: Tierra de llabranza
+          farmyard: Antoxana
           forest: Área forestal
           garages: Garaxes
           grass: Yerba
-          greenfield: Plan d'espansión
+          greenfield: Terrén pa urbanizar
           industrial: Área industrial
-          landfill: Vertederu
+          landfill: Basureru
           meadow: Prau
           military: Área militar
           mine: Mina
           orchard: Güerta
-          nature_reserve: Reserva natural
-          park: Parque
-          piste: Pista
           quarry: Cantera
           railway: Ferrocarril
           recreation_ground: Campu recreativu
@@ -591,99 +642,144 @@ ast:
           reservoir_watershed: Cuenca del banzáu
           residential: Área residencial
           retail: Área comercial
-          road: Área de carretera
+          road: Zona d'estrada
           village_green: Prau municipal
-          vineyard: Viña
-          wetland: Llamuerga
-          wood: Viesca
+          vineyard: Viñéu
+          "yes": Usu del terrén
         leisure:
-          beach_resort: Turismu de playa
+          beach_resort: Complexu playeru
           bird_hide: Observatoriu d'aves
           common: Terrén común
+          dog_park: Parque pa perros
+          firepit: Pozu pa fogueres
           fishing: Área de pesca
+          fitness_centre: Ximnasiu (fitness)
           fitness_station: Ximnasiu
           garden: Xardín
           golf_course: Campu de golf
+          horse_riding: Hípica
           ice_rink: Pista de xelu
           marina: Puertu deportivu
           miniature_golf: Mini golf
           nature_reserve: Reserva natural
           park: Parque
-          pitch: Campu deportivu
+          pitch: Campu de deportes
           playground: Xuegos infantiles
           recreation_ground: Campu recreativu
+          resort: Centru de vacaciones
           sauna: Sauna
-          slipway: Rampla de botadura
+          slipway: Varaderu
           sports_centre: Centru deportivu
           stadium: Estadiu
           swimming_pool: Piscina
           track: Pista de carreres
           water_park: Parque acuáticu
+          "yes": Folganza
+        man_made:
+          adit: Socavón
+          beacon: Baliza
+          beehive: Colmena
+          breakwater: Rompeoles
+          bridge: Ponte
+          bunker_silo: Búnquer
+          chimney: Chimenea
+          crane: Grúa
+          dolphin: Poste d'amarre
+          dyke: Dique
+          embankment: Terremplén
+          flagpole: Asta
+          gasometer: Gasómetru
+          groyne: Espigón
+          kiln: Kiln
+          lighthouse: Faru
+          mast: Mástil
+          mine: Mina
+          mineshaft: Pozu mineru
+          monitoring_station: Estación de control
+          petroleum_well: Pozu petrolíferu
+          pier: Muelle
+          pipeline: Tubería
+          silo: Silu
+          storage_tank: Depósitu
+          surveillance: Vixilancia
+          tower: Torre
+          wastewater_plant: Planta depuradora
+          watermill: Molín d'agua
+          water_tower: Depósitu d'agua eleváu
+          water_well: Pozu
+          water_works: Captación d'agua potable
+          windmill: Molín de vientu
+          works: Fábrica
+          "yes": Artificial
         military:
           airfield: Aeródromu militar
           barracks: Cuartel
           bunker: Bunker
+          "yes": Militar
         mountain_pass:
           "yes": Puertu de montaña
         natural:
-          bay: Golfu
+          bay: Badea
           beach: Playa
           cape: Cabu
           cave_entrance: Boca de cueva
-          channel: Canal
           cliff: Cantil
-          crater: Crater
+          crater: Cráter
           dune: Duna
-          feature: Carauterística
           fell: Braña
           fjord: Fiordu
           forest: Área forestal
           geyser: Guéiser
           glacier: Glaciar
+          grassland: Pradería
           heath: Berezal
           hill: Llomba
           island: Islla
           land: Tierra
-          marsh: Llamuerga
-          moor: Amarradera
+          marsh: Basa
+          moor: Granda
           mud: Barru
           peak: Picu
           point: Puntu
           reef: Petón
           ridge: Cordal
-          river: Ríu
           rock: Roca
+          saddle: Colláu
+          sand: Sable
           scree: Llera
           scrub: Cotollal
-          shoal: Baxu
-          spring: Fonte
+          spring: Naciente
           stone: Piedra
           strait: Estrechu
           tree: Árbol
           valley: Valle
-          volcano: Volcan
+          volcano: Volcán
           water: Agua
           wetland: Llamuerga
-          wetlands: Llamuergues
           wood: Viesca
         office:
           accountant: Contable
+          administrative: Alministración
           architect: Arquitectu
+          association: Asociación
           company: Empresa
+          educational_institution: Institución educativa
           employment_agency: Oficina d'emplegu
           estate_agent: Axencia inmobiliaria
           government: Oficina gubernamental
           insurance: Axencia de seguros
+          it: Oficina de Teunoloxíes de la información
           lawyer: Abogáu
           ngo: Oficina d'ONG
           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
           travel_agent: Axencia de viaxes
           "yes": Oficina
         place:
-          airport: Aeropuertu
+          allotments: Güertos recreativos
           city: Ciudá
+          city_block: Mazana de cases
           country: País
-          county: Condáu, conceyu
+          county: Condáu
           farm: Casería
           hamlet: Aldea
           house: Casa
@@ -692,27 +788,27 @@ ast:
           islet: Castru de mar
           isolated_dwelling: Vivienda aisllada
           locality: Llocalidá
-          moor: Amarradera
           municipality: Conceyu
-          neighbourhood: Vecindá
+          neighbourhood: Barriu
           postcode: Códigu postal
-          region: Fastera, provincia
+          quarter: Barriada
+          region: Rexón
           sea: Mar
-          state: Estáu, comunidá autónoma
+          square: Plaza
+          state: Estáu o provincia
           subdivision: Subdivisión
-          suburb: Barriu
+          suburb: Suburbiu
           town: Villa
-          unincorporated_area: Área ensin conceyu
+          unincorporated_area: Área ensin incorporar
           village: Pueblu
+          "yes": Llugar
         railway:
           abandoned: Ferrocarril abandonáu
           construction: Ferrocarril en construcción
           disused: Ferrocarril ensin usu
-          disused_station: Estación de ferrocarril ensin usu
           funicular: Tren funicular
           halt: Parada de tren
-          historic_station: Estación de ferrocarril históricu
-          junction: Disvíu de ferrocarril
+          junction: Encruz ferroviariu
           level_crossing: Pasu a nivel
           light_rail: Ferrocarril llixeru
           miniature: Ferrocarril en miniatura
@@ -721,92 +817,103 @@ ast:
           platform: Andén de ferrocarril
           preserved: Ferrocarril conserváu
           proposed: Ferrocarril propuestu
-          spur: Apartaderu industrial
+          spur: Ramal ferroviariu
           station: Estación de tren
           stop: Apeaderu
-          subway: Estación de metro
+          subway: Metro
           subway_entrance: Entrada de metro
-          switch: Aguyes de ferrocarril
+          switch: Aguya de ferrocarril
           tram: Tranvía
           tram_stop: Parada de tranvía
-          yard: Apartaderu de clasificación
         shop:
-          alcohol: Venta de bébores
+          alcohol: Venta de llicores
           antiques: Antigüedaes
           art: Venta d'arte
           bakery: Panadería
           beauty: Cuidaos corporales
           beverages: Venta de bébores
           bicycle: Tienda de bicicletes
+          bookmaker: Casa d'apuestes
           books: Llibrería
           boutique: Boutique
           butcher: Carnicería
-          car: Automóvil
+          car: Concesionariu
           car_parts: Repuestos d'automóvil
           car_repair: Taller d'automóviles
           carpet: Alfombres
-          charity: Rastru solidariu
+          charity: Tienda benéfica
           chemist: Droguería
           clothes: Tienda de ropa
           computer: Tienda d'informática
           confectionery: Confitería
           convenience: Alimentación
           copyshop: Copistería
-          cosmetics: Perfumería
-          deli: Tienda gourmet
+          cosmetics: Tienda de cosmética
+          deli: Delicatessen
           department_store: Grandes almacenes
-          discount: Productos con descuentu
+          discount: Tienda de descuentos
           doityourself: Bricolax
           dry_cleaning: Tintorería
           electronics: Tienda d'electrónica
           estate_agent: Axencia inmobiliaria
           farm: Tienda de casería
           fashion: Tienda de modes
-          fish: Pescaos
+          fish: Pescadería
           florist: Floristería
           food: Comestibles
           funeral_directors: Servicios funerarios
           furniture: Muebles
-          gallery: Venta d'arte
+          gallery: Galería d'arte
           garden_centre: Xardinería
           general: Mercancía xeneral
           gift: Tienda de regalos
           greengrocer: Frutería
-          grocery: Frutería
+          grocery: Tienda d'alimentación
           hairdresser: Peluquería
           hardware: Ferretería
-          hifi: Soníu
-          insurance: Seguros
+          hifi: Hi-Fi
+          houseware: Tienda de cacía
+          interior_decoration: Decoración d'interiores
           jewelry: Xoyería
           kiosk: Quioscu
+          kitchen: Venta de cocines
           laundry: Llavandería
+          lottery: Llotería
           mall: Centru comercial
           market: Mercáu
+          massage: Masaxe
           mobile_phone: Tienda de telefonía móvil
           motorcycle: Venta de motos
-          music: Discos
+          music: Tienda de música
           newsagent: Prensa
           optician: Óptica
           organic: Comida ecolóxica
-          outdoor: Aire llibre
-          pet: Paxarería
+          outdoor: Deportes d'aire llibre
+          paint: Tienda de pinturea
+          pawnbroker: Casa d'empeños
+          pet: Tienda d'animales
           pharmacy: Farmacia
           photo: Fotografía
-          salon: Cuidaos corporales
+          seafood: Mariscos
           second_hand: Tienda d'oxetos usaos
           shoes: Zapatería
-          shopping_centre: Centru comercial
-          sports: Deportes
+          sports: Tienda de deportes
           stationery: Papelería
           supermarket: Supermercáu
           tailor: Sastrería
+          ticket: Venta d'entraes
+          tobacco: Estancu
           toys: Xuguetería
           travel_agency: Axencia de viaxes
+          tyres: Neumáticos
+          vacant: Tienda zarrada
+          variety_store: Tienda de too a 100
           video: Videu club
-          wine: Venta de bébores
+          wine: Vinatería
           "yes": Tienda
         tourism:
-          alpine_hut: Refuxu de montaña
+          alpine_hut: Refuxu de monte
+          apartment: Apartamentu
           artwork: Obra d'arte
           attraction: Interés turísticu
           bed_and_breakfast: Cama y almuerzu (B&B)
@@ -814,43 +921,40 @@ ast:
           camp_site: Camping
           caravan_site: Camping pa caravanes
           chalet: Xalé
-          guest_house: Agospiamientu
+          gallery: Galería
+          guest_house: Pensión
           hostel: Albergue
           hotel: Hotel
           information: Información
-          lean_to: Abrigu
           motel: Motel
           museum: Muséu
-          picnic_site: Área recreativa
+          picnic_site: Área de picnic
           theme_park: Parque temáticu
-          valley: Valle
           viewpoint: Mirador
           zoo: Zoo
         tunnel:
+          building_passage: Pasu per edificiu
           culvert: Cañu
           "yes": Túnel
         waterway:
-          artificial: Vía acuática artificial
+          artificial: Vía d'agua artificial
           boatyard: Astilleru
           canal: Canal
-          connector: Regueru
           dam: Presa
-          derelict_canal: Canal abandonáu
+          derelict_canal: Canal abandonada
           ditch: Riega
           dock: Dársena
           drain: Desagüe
           lock: Esclusa
           lock_gate: Compuerta
-          mineral_spring: Agua mineral
           mooring: Amarradera
           rapids: Rabión
           river: Ríu
-          riverbank: Ribera'l ríu
           stream: Regatu
           wadi: Riera
-          waterfall: Saltu d'agua
-          water_point: Toma d'agua
+          waterfall: Tabayón
           weir: Banzáu
+          "yes": Cursu d'agua
       admin_levels:
         level2: Frontera de país
         level4: Frontera d'estáu
@@ -861,9 +965,9 @@ ast:
         level10: Frontera de barriu
     description:
       title:
-        osm_nominatim: Llugar de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+        osm_nominatim: Llugar según <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
           Nominatim</a>
-        geonames: Llugar de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+        geonames: Llugar según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
       types:
         cities: Ciudaes
         towns: Villes
@@ -871,47 +975,34 @@ ast:
     results:
       no_results: Nun s'alcontraron resultaos
       more_results: Más resultaos
-    distance:
-      zero: menos de 1km
-      one: como 1km
-      other: unos %{count}km
-    direction:
-      south_west: suroeste
-      south: sur
-      south_east: sureste
-      east: este
-      north_east: nordeste
-      north: norte
-      north_west: noroeste
-      west: oeste
   layouts:
     logo:
       alt_text: Logo d'OpenStreetMap
     home: Dir al llugar d'entamu
     logout: Salir
     log_in: Aniciar sesión
-    log_in_tooltip: Entrar nuna cuenta esistente
-    sign_up: Dase d'alta
+    log_in_tooltip: Entrar con una cuenta esistiente
+    sign_up: Rexistrase
     start_mapping: Principiar col mapéu
-    sign_up_tooltip: Crear una cuenta pa editar
+    sign_up_tooltip: Crea una cuenta pa editar
     edit: Editar
     history: Historial
     export: Esportar
     data: Datos
     export_data: Esportar datos
     gps_traces: Traces GPS
-    gps_traces_tooltip: Xestionar traces de GPS
+    gps_traces_tooltip: Alministrar traces de GPS
     user_diaries: Diarios d'usuariu
     user_diaries_tooltip: Ver los diarios d'usuariu
     edit_with: Editar con %{editor}
-    tag_line: El wikimapamundi llibre
-    intro_header: ¡Bienveníos a OpenStreetMap!
+    tag_line: El Wiki Mapamundi llibre
+    intro_header: ¡Afáyate n'OpenStreetMap!
     intro_text: OpenStreetMap ye un mapa del mundu, creáu por persones como tu y d'usu
       llibre baxo una llicencia abierta.
     intro_2_create_account: Crear una cuenta d'usuariu
-    partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{ic} y %{bytemark},
-      otros %{partners}.
-    partners_ucl: el Centru de RV de la UCL
+    partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, y
+      otros %{partners}.
+    partners_ucl: UCL
     partners_ic: Imperial College de Londres
     partners_bytemark: Bytemark Hosting
     partners_partners: asociaos
@@ -949,47 +1040,48 @@ ast:
     legal_babble:
       title_html: Drechos d'autor y llicencia
       intro_1_html: |-
-        OpenStreetMap son <i>datos abiertos</i>, baxo llicencia <a
-        href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
-        Commons Open Database License</a> (ODbL).
-      intro_2_html: Pues copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos
-        de mou llibre, mentanto des reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores.
-        Si camudes o creas conteníu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir
-        el resultáu baxo la mesma llicencia. El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">códigu
-        llegal completu</a> t'esplica los tos drechos y obligaciones.
+        OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> son <i>datos abiertos</i>, baxo llicencia <a
+        href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
+        Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
+        href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
+      intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos
+        de mou llibre, mentanto deas reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores.
+        Si camudes o crees conteníu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir
+        el resultáu baxo la mesma llicencia. El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">códigu
+        llegal</a> completu t'esplica los tos drechos y obligaciones.
       intro_3_html: La cartografía de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación,
-        tan llicenciaos baxo la llicencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
-        Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
+        tán llicenciaos baxo la llicencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
+        Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
       credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap
-      credit_1_html: Requerimos qu'uses el créditu &ldquo;&copy; Collaboradores d'OpenStreetMap&rdquo;.
+      credit_1_html: Riquimos qu'uses el créditu &ldquo;&copy; Collaboradores d'OpenStreetMap&rdquo;.
       credit_2_html: |-
-        Tamién debes dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC-BY-SA. Pues facelo enllazando a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta páxina de drechos d'autor</a>.
-        Alternativamente, y como requisitu si distribúis OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres impreses), te suxerimos dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo «OpenStreetMap» a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org.
+        Tamién tienes de dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC BY-SA. Puedes facelo enllazando a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta páxina de drechos d'autor</a>.
+        Alternativamente, y como requisitu si distribues OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres imprentaes), suxerímoste dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo 'OpenStreetMap' a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org.
       credit_3_html: |-
         Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa.
-        Por exemplu:
+        Por casu:
       attribution_example:
         alt: Exemplu de cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap nuna páxina web
         title: Exemplu de reconocimientu
       more_title_html: Pa saber más
       more_1_html: |-
-        Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo acreditanos, en <a
-        href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Entrugues y rempuestes llegales</a> (n'inglés).
+        Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo danos créditu, na <a
+        href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de Llicencia de la OSMF</a>.
       more_2_html: |-
         Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.
-        Llei la nuesa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'usu de la API</a> (n'inglés),
-        <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política d'usu d'imaxes</a> (n'inglés)
-        y <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política d'usu de Nominatim</a> (n'inglés tamién).
+        Llei la nuesa <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política d'usu de la API</a> (n'inglés),
+        <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política d'usu del mosaicu</a> (n'inglés)
+        y <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política d'usu de Nominatim</a> (n'inglés tamién).
       contributors_title_html: Los nuesos collaboradores
       contributors_intro_html: 'Los nuesos collaboradores son miles de persones. Incluimos
         tamién datos con llicencia abierta d''axencies cartográfiques nacionales y
         d''otres fontes, ente elles:'
       contributors_at_html: |-
         <strong>Austria</strong>: Contien datos de
-        <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baxo
-        <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
-        <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y
-        Land Tirol (baxo <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con enmiendes</a>).
+        <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baxo
+        <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
+        <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y
+        Land Tirol (baxo <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con enmiendes</a>).
       contributors_ca_html: |-
         <strong>Canadá</strong>: Contien datos de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
@@ -997,16 +1089,21 @@ ast:
         Statistics Canada).
       contributors_fi_html: |-
         <strong>Finlandia</strong>: Contien datos de la base de datos topográfica de la National Land Survey de Finlandia
-        y otros conxuntos de datos, baxo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">Llicencia NLSFI</a>.
+        y otros conxuntos de datos, baxo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Llicencia NLSFI</a>.
       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contien datos sacaos de Direction
         Générale des Impôts.'
       contributors_nl_html: |-
-        <strong>Holanda</strong>: Contien datos &copy; AND, 2007
-        (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
+        <strong>Paises Baxos</strong>: Contien datos &copy; AND, 2007
+        (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contien datos sacaos
         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
+      contributors_si_html: |-
+        <strong>Eslovenia</strong>: Contien datos de la
+        <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridá Topográfica y Cartográfica</a> y del
+        <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeriu d'Agricultura, Silvicultura y Alimentación</a>
+        (información pública d'Eslovenia).
       contributors_za_html: |-
-        <strong>Sudáfrica</strong>: Contién datos sacaos de
+        <strong>Sudáfrica</strong>: Contien datos sacaos de
         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
       contributors_gb_html: '<strong>Reinu Xuníu</strong>: Contien datos de Ordnance
@@ -1014,7 +1111,7 @@ ast:
       contributors_footer_1_html: |-
         Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a
         ameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la <a
-        href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Páxina
+        href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Páxina
         de los collaboradores</a> na Wiki d'OpenStreetMap.
       contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa
         que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía
@@ -1026,24 +1123,29 @@ ast:
         d'autor.
       infringement_2_html: Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con drechos
         d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l nuesu
-        <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimientu
+        <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimientu
         de retirada de datos</a> o pidilo direutamente nel nuesu <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulariu
         en llinia</a>.
+      trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques rexistraes
+      trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipu de la lente y «State of the Map»
+        son marques rexistraes de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes entrugues
+        tocante al usu de les marques, consulta la nuesa <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
+        de marques rexistraes</a>.
   welcome_page:
-    title: ¡Bienveníu!
+    title: ¡Afáyate!
     introduction_html: |-
-      Bienveníu a OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora
-      qu'anició sesión, yá ta preparáu editar mapes. Esta ye una guía rápida
-      de les coses más importantes que necesita saber.
+      Afáyate n'OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora
+      qu'aniciasti sesión, yá puedes editar mapes. Esta ye una guía rápida
+      de les coses más importantes que necesites saber.
     whats_on_the_map:
       title: Qué hai nel Mapa
       on_html: |-
-        OpenStreetMap ye un llugar pa facer mapes de coses que seyan al mesmu tiempu <em>reales y actuales</em> -
-        incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Pue poner nel mapa
-        cualquier carauterística del mundu real que-y interese.
+        OpenStreetMap ye un llugar pa cartografiar coses que seyan al mesmu tiempu <em>reales y actuales</em> -
+        incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Puedes poner nel mapa
+        cualquier carauterística del mundu real que t'interese.
       off_html: |-
-        Lo que <em>nun</em> incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tien
-        un permisu especial, nun copie de mapes en llinia o en papel.
+        Lo que <em>nun</em> incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tienes
+        un permisu especial, nun copies de mapes en llinia o en papel.
     basic_terms:
       title: Términos básicos pa facer mapes
       paragraph_1_html: OpenStreetMap tien cierta xíriga de so. Estes son delles pallabres
@@ -1057,6 +1159,14 @@ ast:
       tag_html: |-
         Una <strong>etiqueta</strong> ye una parte de los datos d'un noyu o vía, como'l
         d'un restaurante o la velocidá máxima d'una carretera.
+    rules:
+      title: ¡Regles!
+      paragraph_1_html: OpenStreetMap tien poques regles formales, pero esperamos
+        que tolos participantes collaboren y se comuniquen cola comunidá. Si tas considerando
+        cualquier actividá distinta de la edición manual, llei y sigui les instrucciones
+        sobro <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
+        y <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
+        automatizaes</a>.
     questions:
       title: ¿Tien alguna entruga?
       paragraph_1_html: |-
@@ -1089,8 +1199,8 @@ ast:
     other_concerns:
       title: Otres preocupaciones
       explanation_html: |-
-        Si tien dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulte la
-        <a href='/copyright'>páxina de drechos d'autor</a> pa más información llegal, o comuníquese col <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupu de trabayu de la OSMF</a> afayadizu.
+        Si tienes dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulta la
+        <a href='/copyright'>páxina de drechos d'autor</a> pa más información llegal, o comunícate col <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupu de trabayu de la OSMF</a> afayadizu.
   help_page:
     title: Algamar ayuda
     introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu,
@@ -1100,19 +1210,39 @@ ast:
       url: /welcome
       title: Bienveníos a OSM
       description: Principie con esta guía rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap.
+    beginners_guide:
+      url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Beginners%27_guide
+      title: Guía del principiante
+      description: Guía pa principiantes, mantenida pola comunidá.
     help:
       url: https://help.openstreetmap.org/
       title: help.openstreetmap.org
       description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes
         d'OSM.
+    mailing_lists:
+      title: Llistes de corréu
+      description: Fai una entruga o alderica sobro asuntos interesantes nun ampliu
+        abanicu de llistes de corréu temátiques o rexonales.
+    forums:
+      title: Foros
+      description: Entrugues y alderiques pa los que prefieren una interfaz pol estilu
+        d'un tablón d'anuncios.
+    irc:
+      title: IRC
+      description: Charra interactiva en munchos idiomes diferentes y sobro munchos
+        asuntos.
+    switch2osm:
+      title: Migrar a OSM
+      description: Ayuda pa les empreses y organizaciones que cambien a mapes y otros
+        servicios, basaos n'OpenStreetMap.
     wiki:
-      url: http://wiki.openstreetmap.org/
+      url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Main_Page
       title: wiki.openstreetmap.org
       description: Mirar na wiki la documentación d'OSM más a fondu.
   about_page:
     next: Siguiente
     copyright_html: <span>&copy;</span> Collaboradores<br>d'OpenStreetMap
-    used_by: '%{name} proporciona datos de mapes a cientos de sitios web, aplicaciones
+    used_by: '%{name} proporciona datos de mapes a milenta sitios web, aplicaciones
       pa móviles, y preseos de hardware'
     lede_text: OpenStreetMap ta construíu por una comunidá de cartógrafos que contribuyen
       y caltienen datos de carreteres, senderos, cafeteríes, estaciones de ferrocarril,
@@ -1123,21 +1253,37 @@ ast:
       qu'OSM ye precisu y ta anováu.
     community_driven_title: Dirixíu pola comunidá
     community_driven_html: |-
-      La comunidá d'OpenStreetMap ye diversa, apasionada, i crez cada día. Ente los nuesos collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS, inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más.
-      Pa saber más tocante a la comunidá, vea los <a href='%{diary_path}'>diarios d'usuarios</a>, los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidá</a>, y la páxina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
+      La comunidá d'OpenStreetMap ye variada, apasionada, y medra caldía.
+      Ente los collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS,
+      inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que
+      faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más.
+      Pa saber más tocante a la comunidá, ver el
+      <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog d'OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios d'usuarios</a>, los <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidá</a>, y la páxina web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
     open_data_title: Datos abiertos
-    open_data_html: 'OpenStreetMap son <i>datos abiertos</i>: tien llibertá d''usalos
-      pa cualquier propósitu, siempre que-y dea créditu a OpenStreetMap y los sos
-      collaboradores. Si altera o usa como base los datos de ciertes maneres, sólo
-      pue distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. Vea la <a href=''%{copyright_path}''>páxina
-      de copyright y llicencia</a> pa más detalles.'
+    open_data_html: |-
+      OpenStreetMap son <i>datos abiertos</i>: tienes la llibertá d'usalos pa cualquier
+      propósitu, siempre que-y deas créditu a OpenStreetMap y los sos collaboradores.
+      Si alteres o uses como base los datos de determinaes maneres, sólo puedes distribuir
+      el resultáu baxo la mesma llicencia. Ver la <a href='%{copyright_path}'>páxina de copyright y llicencia</a>
+      pa más detalles.
+    legal_title: Llegal
+    legal_html: "Esti sitiu y munchos otros servicios rellacionaos xestiónalos formalmente
+      la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
+      \nnel nome de la comunidá. L'usu de tolos servicios alministraos pola OSMF tán
+      suxetos a les nueses <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">polítiques
+      d'usu aceptable</a> y la nuesa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">política
+      de privacidá</a>\n<br>\n<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>Comunícate
+      cola OSMF</a> \nsi tienes entrugues relativos a les llicencies, drechos d'autor
+      u otru tema llegal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logo de la lente y «Estáu del mapa»
+      son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marques
+      rexistraes de la OSMF</a>."
     partners_title: Asociaos
   notifier:
     diary_comment_notification:
-      subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó na to entrada del diariu'
+      subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó n''una entrada del diariu'
       hi: Bones %{to_user},
-      header: '%{from_user} comentó na to entrada reciente del diariu d''OpenStreetMap
-        col asuntu %{subject}:'
+      header: '%{from_user} comentó na entrada del diariu d''OpenStreetMap col asuntu
+        %{subject}:'
       footer: Tamién pues lleer el comentariu en %{readurl}, y comentalu en %{commenturl}
         o contestar en %{replyurl}
     message_notification:
@@ -1145,6 +1291,7 @@ ast:
       header: '%{from_user} unvióte un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:'
       footer_html: Tamién pue lleer el mensaxe en %{readurl} y pue responder en %{replyurl}
     friend_notification:
+      hi: Bones %{to_user},
       subject: '[OpenStreetMap] %{user} amestóte como amigu'
       had_added_you: '%{user} amestóte como amigu n''OpenStreetMap.'
       see_their_profile: Pues ver el so perfil en %{userurl}.
@@ -1223,6 +1370,23 @@ ast:
         commented_note: '%{commenter} reactivó una nota del mapa na que vusté comentó.
           La nota ta cerca de %{place}.'
       details: Pue alcontrar más detalles sobro la nota en %{url}.
+    changeset_comment_notification:
+      hi: Bones %{to_user},
+      greeting: Bones,
+      commented:
+        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó unu de los tos conxuntos
+          de cambios'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó sobro un conxuntu de
+          cambios que t''interesa'
+        your_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu n''unu de los tos conxuntos
+          de cambios creáu el %{time}'
+        commented_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu nun conxuntu de cambios
+          del mapa que tas siguiendo creáu por %{changeset_author} el %{time}'
+        partial_changeset_with_comment: col comentariu '%{changeset_comment}'
+        partial_changeset_without_comment: ensin comentarios
+      details: Puen alcontrase más detalles del conxuntu de cambios en %{url}
+      unsubscribe: Pa date de baxa de les actualizaciones d'esti conxuntu de cambeos,
+        visita %{url} y fai clic en «dase de baxa».
   message:
     inbox:
       title: Buzón
@@ -1283,6 +1447,7 @@ ast:
       date: Data
       reply_button: Contestar
       unread_button: Marcar como non lleíu
+      delete_button: Desaniciar
       back: Anterior
       to: Pa
       wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies lleer nun s'unvió
@@ -1313,13 +1478,13 @@ ast:
       user_page_link: páxina d'usuariu
       anon_edits_link_text: Descubri por qué ye'l casu.
       flash_player_required: Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch, l'editor
-        Flash d'OpenStreetMap. Puedes <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
-        el reproductor Flash d'Adobe.com</a>. Tamién hai disponibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">otres
+        Flash d'OpenStreetMap. Puedes <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
+        el reproductor Flash d'Adobe.com</a>. Tamién hai disponibles <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">otres
         opciones</a> pa editar OpenStreetMap.
       potlatch_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardalos en Potlatch,
         tienes de deseleicionar la vía o puntu actual si tas editando en vivo, o calcar
         nel botón guardar si apaez esi botón).
-      potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu; visita http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
+      potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu; visita https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
         pa más información
       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardar en Potlatch
         2, tienes de calcar en guardar).
@@ -1331,22 +1496,29 @@ ast:
       close: Zarrar
     search:
       search: Guetar
-      where_am_i: ¿Ú toi?
+      get_directions: Obtener indicaciones
+      get_directions_title: Alcuentra indicaciones ente dos puntos
+      from: Dende
+      to: A
+      where_am_i: ¿Ú esto?
       where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta
       submit_text: Dir
+      reverse_directions_text: Invertir direiciones
     key:
       table:
         entry:
-          motorway: Autopista
+          motorway: Autoestrada
+          main_road: Carretera principal
           trunk: Carretera nacional
           primary: Carretera primaria
           secondary: Carretera secundaria
           unclassified: Carretera ensin clasificar
-          unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
           track: Pista
-          byway: Camín
           bridleway: Caleya
           cycleway: Carril bici
+          cycleway_national: Carril bici nacional
+          cycleway_regional: Carril bici rexonal
+          cycleway_local: Carril bici llocal
           footway: Camín peatonal
           rail: Ferrocarril
           subway: Metro
@@ -1368,7 +1540,6 @@ ast:
           golf: Campu de golf
           park: Parque
           resident: Área residencial
-          tourist: Atracción turística
           common:
           - Espaciu comunal
           - prau
@@ -1398,14 +1569,16 @@ ast:
           tunnel: Borde de rayes = túnel
           bridge: Borde prietu = ponte
           private: Accesu priváu
-          permissive: Accesu permisivu
           destination: Accesu pa destín
           construction: Carreteres en construcción
+          bicycle_shop: Tienda de bicicletes
+          bicycle_parking: Aparcamientu de bicicletes
+          toilets: Servicios
     richtext_area:
       edit: Editar
       preview: Vista previa
     markdown_help:
-      title_html: Analizáu con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
+      title_html: Analizáu con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
       headings: Cabeceres
       heading: Cabecera
       subheading: Cabecera secundaria
@@ -1460,7 +1633,7 @@ ast:
     trace_header:
       upload_trace: Xubir una traza
       see_all_traces: Ver toles traces
-      see_your_traces: Ver toles tos traces
+      see_my_traces: Ver les mios traces
       traces_waiting: '{PLURAL|one=Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere
         esperar a qu''esta termine enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar
         la cola pa otros usuarios.|Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere
@@ -1509,12 +1682,12 @@ ast:
       map: mapa
     list:
       public_traces: Traces GPS públiques
-      your_traces: Les tos traces GPS
+      my_traces: Les mios traces GPS
       public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
       description: Ver les xubes más nueves de traces GPS
       tagged_with: ' etiquetaes con %{tags}'
       empty_html: Entá nun hai nada equí. <a href='%{upload_link}'>Carga una nueva
-        traza</a> o deprendi más tocante a cómo trazar col GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
+        traza</a> o depriende más tocante a cómo trazar col GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
         de la wiki</a>.
     delete:
       scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar
@@ -1540,6 +1713,8 @@ ast:
     require_moderator:
       not_a_moderator: Has de ser moderador pa facer esa aición.
     setup_user_auth:
+      blocked_zero_hour: Tienes un mensaxe urxente nel sitiu web d'OpenStreetMap.
+        Tienes de lleer el mensaxe antes de que puedas guardar les ediciones.
       blocked: Se bloquió el to accesu a la API. Por favor, coneuta pela interfaz
         web pa saber más.
       need_to_see_terms: El to accesu a la API ta torgáu de mou temporal. Por favor,
@@ -1547,7 +1722,7 @@ ast:
         aceutalos, pero debes conocelos.
   oauth:
     oauthorize:
-      title: Autorizar l'accesu a la so cuenta
+      title: Autorizar l'accesu a la to cuenta
       request_access: L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to cuenta,
         %{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes
         darréu. Puedes esbillar tantes o tan poques como te preste.
@@ -1559,6 +1734,7 @@ ast:
       allow_read_gpx: lleer les tos traces GPS privaes.
       allow_write_gpx: xubir traces GPS.
       allow_write_notes: camudar notes.
+      grant_access: Permitir accesu
     oauthorize_success:
       title: Solicitú d'autorización permitida
       allowed: Permitió que l'aplicación %{app_name} tenga accesu a la so cuenta.
@@ -1569,6 +1745,8 @@ ast:
       invalid: El pase d'autorización nun ye válidu.
     revoke:
       flash: Refugasti'l token pa %{application}
+    permissions:
+      missing: Nun permitisti l'accesu de l'aplicación a esta instalación
   oauth_clients:
     new:
       title: Rexistrar una aplicación nueva
@@ -1643,7 +1821,7 @@ ast:
       register now: Rexistrate agora
       with username: '¿Yá tienes cuenta n''OpenStreetMap? Anicia sesión col to nome
         d''usuariu y contraseña:'
-      with openid: 'D''otra miente, usa la to OpenID pa coneutar:'
+      with external: 'Alternativamente, usa un terceru p''aniciar sesión:'
       new to osm: ¿Yes nuevu con OpenStreetMap?
       to make changes: Pa camudar los datos d'OpenStreetMap, has de tener una cuenta.
       create account minute: Crea una cuenta. Lleva namái un minutu.
@@ -1655,26 +1833,35 @@ ast:
         sospechoses.<br />Ponte en contautu col <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
         si quies discutilo.
       auth failure: Sentímoslo, nun se pudo coneutar al sistema con esos datos.
-      openid missing provider: Sentímoslo, nun pudimos ponenos en contautu col to
-        sirvidor d'OpenID
-      openid invalid: Sentímoslo, la to OpenID paez que ta mal formada
       openid_logo_alt: Coneutar con una OpenID
-      openid_providers:
+      auth_providers:
         openid:
-          title: Coneutar con OpenID
-          alt: Coneutar con una URL OpenID
+          title: Aniciar sesión con OpenID
+          alt: Aniciar sesión con una URL d'OpenID
         google:
-          title: Coneutar con Google
-          alt: Coneutar con una OpenID de Google
+          title: Aniciar sesión con Google
+          alt: Aniciar sesión con una OpenID de Google
+        facebook:
+          title: Anicia sesión con Facebook
+          alt: Anicia sesión con una cuenta de Facebook
+        windowslive:
+          title: Anicia sesión con Windows Live
+          alt: Anicia sesión con una cuenta de Windows Live
+        github:
+          title: Aniciar sesión con GitHub
+          alt: Aniciar sesión con una cuenta de GitHub
+        wikipedia:
+          title: Aniciar sesión con Wikipedia
+          alt: Aniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
         yahoo:
-          title: Coneutar con Yahoo
-          alt: Coneutar con una OpenID de Yahoo
+          title: Aniciar sesión con Yahoo
+          alt: Aniciar sesión con una OpenID de Yahoo
         wordpress:
-          title: Coneutar con Wordpress
-          alt: Coneutar con una OpenID de Wordpress
+          title: Aniciar sesión con Wordpress
+          alt: Aniciar sesión con una OpenID de Wordpress
         aol:
-          title: Coneutar con AOL
-          alt: Coneutar con una OpenID d'AOL
+          title: Aniciar sesión con AOL
+          alt: Aniciar sesión con una OpenID de AOL
     logout:
       title: Salir
       heading: Colar d'OpenStreetMap
@@ -1701,41 +1888,31 @@ ast:
       title: Date d'alta
       no_auto_account_create: Por desgracia anguaño nun podemos crear una cuenta por
         ti automáticamente.
-      contact_webmaster: Ponte en contautu col <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
-        p'arreglar la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo
-        más aína que podamos.
+      contact_webmaster: Comunícate col <a href="%{webmaster}">webmaster</a> p'arreglar
+        la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo más aína
+        que podamos.
       about:
         header: Llibre y editable
         html: |-
           <p>De mou distintu a otros mapes, OpenStreetMap ta creáu completamente por persones
           como tu, y cualquiera tien llibertá pa igualu, anovalu, descargalu y usalu.</p>
           <p>Date d'alta pa empezar a collaborar. Unviaremoste un corréu pa confirmar la cuenta.</p>
-      license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
+      license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
         de collaboración</a>.
       email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
       confirm email address: 'Confirmar direición de corréu:'
-      not displayed publicly: Nun s'amuesa en público (ver la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
-        title="política de protección de datos na wiki, qu'incluye una seición sobro
-        direiciones de corréu">política de protección de datos</a>)
+      not displayed publicly: La to direición nun s'amuesa en público, ver la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
+        title="política de protección de datos de la OSMF, qu'incluye una seición
+        sobro direiciones de corréu">política de protección de datos</a> pa más información
       display name: 'Nome a amosar:'
       display name description: El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo
         más sero nes preferencies.
-      openid: '%{logo} OpenID:'
+      external auth: 'Autenticación con un terceru:'
       password: 'Contraseña:'
       confirm password: 'Confirma la contraseña:'
-      use openid: Como alternativa, usa %{logo} OpenID pa coneutar
-      openid no password: Con OpenID nun fai falta una contraseña, pero delles ferramientes
-        estra o sirvidores inda puen necesitala.
-      openid association: |-
-        <p>La to OpenID inda nun ta asociada con una cuenta d'OpenStreetMap.</p>
-        <ul>
-          <li>Si yes nuevu n'OpenStreetMap, por favor crea una cuenta nueva col formulariu de más abaxo.</li>
-          <li>
-            Si yá tienes una cuenta, pues entrar nella col to nome
-            d'usuariu y contraseña, y asociar llueu la cuenta cola OpenID
-            nes preferencies d'usuariu.
-          </li>
-        </ul>
+      use external auth: Alternativamente, usa un terceru p'aniciar sesión
+      auth no password: Cola autenticación con un terceru nun fai falta una contraseña,
+        pero delles ferramientes estra o sirvidores inda puen necesitala.
       continue: Date d'alta
       terms accepted: ¡Gracies por aceutar les condiciones de collaboración!
       terms declined: Sentimos que decidieras nun aceutar les Condiciones de Collaborador.
@@ -1765,6 +1942,7 @@ ast:
       heading: L'usuariu %{user} nun esiste
       body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura
         o si calcasti nun enllaz enquivocáu.
+      deleted: desaniciao
     view:
       my diary: El mio diariu
       new diary entry: nueva entrada del diariu
@@ -1801,7 +1979,7 @@ ast:
       if set location: Configura'l to allugamientu na páxina de %{settings_link} pa
         ver los usuarios cercanos.
       settings_link_text: preferencies
-      your friends: Los tos amigos
+      my friends: Los mios amigos
       no friends: Entá nun amestasti dengún amigu.
       km away: a %{count}km de distancia
       m away: a %{count}m de distancia
@@ -1816,16 +1994,16 @@ ast:
         revoke:
           administrator: Quitar accesu d'alministrador
           moderator: Quitar accesu de moderador
-      block_history: bloqueos recibíos
-      moderator_history: bloqueos puestos
+      block_history: Bloqueos activos
+      moderator_history: Bloqueos puestos
       comments: Comentarios
-      create_block: bloquiar esti usuariu
-      activate_user: activar esti usuariu
-      deactivate_user: desactivar esti usuariu
-      confirm_user: confirmar esti usuariu
-      hide_user: anubrir esti usuariu
-      unhide_user: amosar esti usuariu
-      delete_user: desaniciar esti usuariu
+      create_block: Bloquiar esti usuariu
+      activate_user: Activar esti usuariu
+      deactivate_user: Desactivar esti usuariu
+      confirm_user: Confirmar esti usuariu
+      hide_user: Anubrir esti usuariu
+      unhide_user: Amosar esti usuariu
+      delete_user: Desaniciar esti usuariu
       confirm: Confirmar
       friends_changesets: conxuntos de cambios de los amigos
       friends_diaries: entraes de diariu de los amigos
@@ -1841,25 +2019,25 @@ ast:
       current email address: 'Direición de corréu electrónicu actual:'
       new email address: 'Nueva direición de corréu electrónicu:'
       email never displayed publicly: (nunca s'amuesa en público)
+      external auth: 'Autenticación esterna:'
       openid:
-        openid: 'OpenID:'
-        link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+        link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
         link text: ¿qué ye esto?
       public editing:
         heading: 'Ediciones públiques:'
         enabled: Activaes. Nun yes anónimu y puedes editar los datos.
-        enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
+        enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
         enabled link text: ¿qué ye esto?
         disabled: Desactivaes y nun puedes editar los datos; toles ediciones anteriores
           son anónimes.
         disabled link text: ¿por qué nun puedo editar?
       public editing note:
         heading: Edición pública
-        text: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun te pue unviar
+        text: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun puede unviate
           mensaxes o ver la to llocalización. P'amosar lo qu'editasti y permitir que
-          la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, calca nel botón qu'apaez
-          abaxo. <b>Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar
-          los datos del mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">por
+          la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, pulsia nel botón
+          qu'apaez abaxo. <b>Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos
+          pueden editar los datos del mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">por
           estes razones</a>).<ul><li>Les direiciones de corréu electrónicu nun se
           fairán públiques.</li><li>Nun ye posible volver atrás d'esta aición, y agora
           tolos usuarios nuevos son públicos de mou predetermináu.</li></ul>
@@ -1880,6 +2058,8 @@ ast:
         gravatar: Usar Gravatar
         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
         link text: ¿qué ye esto?
+        disabled: Desactivóse Gravatar.
+        enabled: Activóse la vista del to Gravatar.
       new image: Amestar una imaxe
       keep image: Mantener la imaxe actual
       delete image: Desaniciar la imaxe actual
@@ -1905,6 +2085,7 @@ ast:
       press confirm button: Calca nel botón de confirmación d'abaxo p'activar la to
         cuenta.
       button: Confirmar
+      success: Cuenta confirmada, ¡gracies por rexistrate!
       already active: Esta cuenta yá se confirmó.
       unknown token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste.
       reconfirm_html: Si necesites que volvamos a unviate'l corréu de confirmación,
@@ -1913,16 +2094,17 @@ ast:
       success: Venimos d'unviar un nuevu corréu de confirmación a %{email} y darréu
         de confirmar la to cuenta tarás preparáu pa mapear. <br /><br />Si uses un
         sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvia solicitúes de confirmación, asegúrate
-        d'amestar webmaster@openstreetmap.org na llista blanca de remitentes seguros,
-        porque nós nun podemos responder solicitúes de confirmación.
+        d'amestar %{sender} na llista blanca de remitentes seguros, porque nós nun
+        podemos responder solicitúes de confirmación.
       failure: Nun s'alcontró l'usuariu %{name}.
     confirm_email:
       heading: Confirmar el cambiu de direición de corréu electrónicu
       press confirm button: Calca nel botón de confirmación qu'apaez abaxo pa confirmar
         la to direición de corréu nueva.
       button: Confirmar
-      success: Direición de corréu electrónicu confirmada. ¡Gracies por rexistrate!
+      success: ¡Confirmóse'l to cambiu de direición de corréu electrónicu!
       failure: Yá se confirmó una direición de corréu electrónicu con esti token.
+      unknown_token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste.
     set_home:
       flash success: Llocalización d'aniciu guardada correutamente
     go_public:
@@ -1965,6 +2147,21 @@ ast:
           Un alministrador revisará pronto esta decisión, o pues
           comunicate col %{webmaster} si quies discutir esto.
         </p>
+    auth_failure:
+      connection_failed: Falló la conexón col fornidor d'autenticación
+      invalid_credentials: Credenciales d'autenticación inválides
+      no_authorization_code: Nun hai códigu d'autorización
+      unknown_signature_algorithm: Algoritmu de firma desconocíu
+      invalid_scope: Ámbitu inválidu
+    auth_association:
+      heading: La to ID inda nun ta asociada con una cuenta d'OpenStreetMap.
+      option_1: |-
+        Si yes nuevu n'OpenStreetMap, crea una cuenta nueva
+        usando'l formulariu de más abaxo.
+      option_2: |-
+        Si yá tienes una cuenta, puedes aniciar sesión nella
+        usando'l to nome d'usuariu y contraseña y llueu asociar
+        la cuenta cola ID nes preferencies d'usuariu.
   user_role:
     filter:
       not_an_administrator: Namái los alministradores pueden xestionar los roles,
@@ -1972,6 +2169,8 @@ ast:
       not_a_role: La cadena «%{role}» nun ye un rol válidu.
       already_has_role: L'usuariu yá tien el rol %{role}.
       doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol %{role}.
+      not_revoke_admin_current_user: Nun pudo quitase'l rol d'alministrador al usuariu
+        actual.
     grant:
       title: Confirmar dar rol
       heading: Confirmar dar rol
@@ -2064,6 +2263,8 @@ ast:
     helper:
       time_future: Fina en %{time}.
       until_login: Activu fasta que'l usuariu anicie sesión.
+      time_future_and_until_login: Acaba en %{time} y después de que l'usuariu anicie
+        sesión.
       time_past: Finó hai %{time}.
     blocks_on:
       title: Bloqueos fechos a %{name}
@@ -2078,6 +2279,8 @@ ast:
       heading: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}'
       time_future: Fina en %{time}
       time_past: Finó hai %{time}
+      created: Creáu
+      ago: hai %{time}
       status: Estáu
       show: Amosar
       edit: Editar
@@ -2128,6 +2331,7 @@ ast:
       link: Enllaz o HTML
       long_link: Enllaz
       short_link: Enllaz curtiu
+      geo_uri: Geo URI
       embed: HTML
       custom_dimensions: Configurar dimensiones personalizaes
       format: 'Formatu:'
@@ -2139,10 +2343,13 @@ ast:
       center_marker: Centrar el mapa na marca
       paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web
       view_larger_map: Ver mapa mayor
+      only_standard_layer: Sólo la capa estándar puede esportase como imaxen
+    embed:
+      report_problem: Informar d'un problema
     key:
       title: Clave del mapa
       tooltip: Clave del mapa
-      tooltip_disabled: Lleenda del Mapa disponible sólo pa la capa estándar
+      tooltip_disabled: La lleenda del mapa nun ta disponible nesta capa
     map:
       zoom:
         in: Ampliar
@@ -2154,12 +2361,12 @@ ast:
         standard: Estándar
         cycle_map: Mapa ciclista
         transport_map: Mapa de tresportes
-        mapquest: MapQuest Open
         hot: Humanitariu
       layers:
         header: Capes del mapa
         notes: Notes de mapa
         data: Datos del mapa
+        gps: Traces GPS públiques
         overlays: Activar les superposiciones pa diagnosticar el mapa
         title: Capes
       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>collaboradores d'OpenStreetMap</a>
@@ -2171,12 +2378,23 @@ ast:
       createnote_disabled_tooltip: Ampliar p'amestar una nota al mapa
       map_notes_zoom_in_tooltip: Averar pa ver les notes del mapa
       map_data_zoom_in_tooltip: Averar pa ver los datos del mapa
+      queryfeature_tooltip: Consultar entidaes
+      queryfeature_disabled_tooltip: Averar pa consultar entidaes
+    changesets:
+      show:
+        comment: Comentariu
+        subscribe: Suscribite
+        unsubscribe: Date de baxa
+        hide_comment: anubrir
+        unhide_comment: amosar
     notes:
       new:
-        intro: ¿Alcontró un error o falta daqué? Informe a otros mapeadores pa que
-          podamos igualo. Mueva'l marcador a la posición correuta y escriba una nota
-          pa esplicar el problema. (Por favor, nun escriba información personal o
-          información de mapes con drechos d'autor o de llistes de teléfonos).
+        intro: ¿Alcontrasti un error o falta daqué? Informa a otros mapeadores pa
+          que podamos igualo. Mueve'l marcador a la posición correuta y escribi una
+          nota pa esplicar el problema.
+        advice: La nota ye pública y puede usase p'anovar el mapa, de mou que nun
+          escribas información personal, o información de mapes con drechos d'autor
+          o llistes de teléfonos).
         add: Amestar nota
       show:
         anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios d'usuarios anónimos que tendríen
@@ -2187,6 +2405,103 @@ ast:
         comment_and_resolve: Comentar y resolver
         comment: Comentar
     edit_help: Mueve'l mapa y amplía al llugar que quies editar, llueu calca equí.
+    directions:
+      ascend: Ascender
+      engines:
+        graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
+        graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
+        graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
+        mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
+        mapquest_car: Coche (MapQuest)
+        mapquest_foot: A pie (MapQuest)
+        osrm_car: En coche (OSRM)
+      descend: Descender
+      directions: Indicaciones
+      distance: Distancia
+      errors:
+        no_route: Nun pudo alcontrase una ruta ente estos dos llugares.
+        no_place: Sentímoslo. Nun  pudo alcontrase esi llugar.
+      instructions:
+        continue_without_exit: Siguir en %{name}
+        slight_right_without_exit: Llixeramente a la drecha haza %{name}
+        offramp_right: Toma l'enllaz a la derecha
+        offramp_right_with_exit: Toma la salida %{exit} a la derecha
+        offramp_right_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la derecha per %{name}
+        offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
+          %{directions}
+        offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
+          per %{name}, hacia %{directions}
+        offramp_right_with_name: Cueye la rampla a la drecha haza %{name}
+        offramp_right_with_directions: Toma l'enllaz a la derecha hacia %{directions}
+        offramp_right_with_name_directions: Toma l'enllaz a la derecha pa %{name},
+          hacia %{directions}
+        onramp_right_without_exit: Xira a la drecha na rampla haza %{name}
+        onramp_right_with_directions: Xira a la derecha pal enllaz hacia %{directions}
+        onramp_right_with_name_directions: Xira a la derecha nel enllaz pa %{name},
+          hacia %{directions}
+        onramp_right_without_directions: Xira a la derecha pal enllaz
+        endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera xira a la drecha haza
+          %{name}
+        merge_right_without_exit: Xúnite a la drecha haza %{name}
+        fork_right_without_exit: Nel biforcu xira a la drecha haza %{name}
+        turn_right_without_exit: Xira a la drecha haza %{name}
+        sharp_right_without_exit: Zarrao a la drecha haza %{name}
+        uturn_without_exit: Cambiu de sentíu en %{name}
+        sharp_left_without_exit: Zarrao a la izquierda haza %{name}
+        turn_left_without_exit: Xira a la izquierda haza %{name}
+        offramp_left: Toma l'enllaz a la izquierda
+        offramp_left_with_exit: Toma la salida %{exit} a la izquierda
+        offramp_left_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la izquierda per %{name}
+        offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
+          %{directions}
+        offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
+          per %{name}, hacia %{directions}
+        offramp_left_with_name: Cueye la rampla a la izquierda haza %{name}
+        offramp_left_with_directions: Toma l'enllaz a la izquierda hacia %{directions}
+        offramp_left_with_name_directions: Toma l'enllaz a la izquierda pa %{name},
+          hacia %{directions}
+        onramp_left_without_exit: Xira a la izquierda na rampla haza %{name}
+        onramp_left_with_directions: Xira a la izquierda pal enllaz hacia %{directions}
+        onramp_left_with_name_directions: Xira a la izquierda nel enllaz pa %{name},
+          hacia %{directions}
+        onramp_left_without_directions: Xira a la izquierda nel enllaz
+        endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera xira a la izquierda
+          haza %{name}
+        merge_left_without_exit: Xúnite a la izquierda haza %{name}
+        fork_left_without_exit: Nel biforcu xira a la izquierda haza %{name}
+        slight_left_without_exit: Llixeramente a la izquierda haza %{name}
+        via_point_without_exit: (pel puntu)
+        follow_without_exit: Siguir %{name}
+        roundabout_without_exit: Na rotonda toma la salida haza %{name}
+        leave_roundabout_without_exit: Sal de la rotonda - %{name}
+        stay_roundabout_without_exit: Sigui na rotonda - %{name}
+        start_without_exit: Principiar en %{name}
+        destination_without_exit: Aportasti al destín
+        against_oneway_without_exit: Dir escontra direición per %{name}
+        end_oneway_without_exit: Final de sentíu únicu en %{name}
+        roundabout_with_exit: Na rotonda coyer la salida %{exit} haza %{name}
+        turn_left_with_exit: Na rotonda xira a la izquierda haza %{name}
+        slight_left_with_exit: Na rotonda xira llixeramente a la izquierda haza %{name}
+        turn_right_with_exit: Na rotonda xira a la derecha haza %{name}
+        slight_right_with_exit: Na rotonda xira llixeramente a la derecha haza %{name}
+        continue_with_exit: Na rotonda siguir de frente haza %{name}
+        unnamed: ensin nome
+        courtesy: Direiciones cortesía de %{link}
+      time: Tiempu
+    query:
+      node: Nuedu
+      way: Vía
+      relation: Rellación
+      nothing_found: Nun s'alcontraron entidaes
+      error: 'Error al comunicase con %{server}: %{error}'
+      timeout: Tiempu escosáu al comunicase con %{server}
+    context:
+      directions_from: Direiciones dende equí
+      directions_to: Direiciones ata equí
+      add_note: Añadir una nota equí
+      show_address: Amosar la direición
+      query_features: Consultar entidaes
+      centre_map: Centrar el mapa equí
   redaction:
     edit:
       description: Descripción