]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/pl.yml
Rephrase 'replying' text to clarify what will actually happen
[rails.git] / config / locales / pl.yml
index c0e46cd07bd353d7e3426be99af39855d17b43c6..5ebb990951468451a85cf3cb061eaf7e5e2a00fa 100644 (file)
@@ -100,6 +100,7 @@ pl:
       diary_comment: Komentarz do dziennika
       diary_entry: Wpis do dziennika
       friend: Znajomy
+      issue: problem
       language: Język
       message: Wiadomość
       node: Węzeł
@@ -116,6 +117,7 @@ pl:
       relation: Relacja
       relation_member: Człon relacji
       relation_tag: Tag relacji
+      report: raport
       session: Sesja
       trace: Ślad
       tracepoint: Punkt śladu
@@ -165,10 +167,12 @@ pl:
         one: około godziny temu
         few: około %{count} godziny temu
         many: około %{count} godzin temu
+        other: około %{count} godziny temu
       about_x_months:
         one: około miesiąc temu
         few: około %{count} miesiące temu
         many: około %{count} miesięcy temu
+        other: około %{count} miesiąca temu
       about_x_years:
         one: około rok temu
         few: około %{count} lata temu
@@ -178,15 +182,18 @@ pl:
         one: prawie rok temu
         few: prawie %{count} lata temu
         many: prawie %{count} lat temu
+        other: prawie %{count} roku temu
       half_a_minute: 30 sekund temu
       less_than_x_seconds:
         one: mniej niż sekundę temu
         few: mniej niż %{count} sekundy temu
         many: mniej niż %{count} sekund temu
+        other: mniej niż %{count} sekundy temu
       less_than_x_minutes:
         one: mniej niż minutę temu
         few: mniej niż %{count} minuty temu
         many: mniej niż %{count} minut temu
+        other: mniej niż %{count} minuty temu
       over_x_years:
         one: ponad rok temu
         few: ponad %{count} lata temu
@@ -196,10 +203,12 @@ pl:
         one: sekundę temu
         few: '%{count} sekundy temu'
         many: '%{count} sekund temu'
+        other: '%{count} sekundy temu'
       x_minutes:
         one: minutę temu
         few: '%{count} minuty temu'
         many: '%{count} minut temu'
+        other: '%{count} minuty temu'
       x_days:
         one: wczoraj
         other: '%{count} dni temu'
@@ -207,10 +216,12 @@ pl:
         one: miesiąc temu
         few: '%{count} miesiące temu'
         many: '%{count} miesięcy temu'
+        other: '%{count} miesiąca temu'
       x_years:
         one: rok temu
         few: '%{count} lata temu'
         many: '%{count} lat temu'
+        other: '%{count} roku temu'
   printable_name:
     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
     with_name_html: '%{name}(%{id})'
@@ -445,6 +456,7 @@ pl:
       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
       new: Nowy wpis dziennika
       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
+      my_diary: Mój dziennik
       no_entries: Brak wpisów dziennika
       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
       older_entries: Starsze wpisy
@@ -504,6 +516,18 @@ pl:
       comment: Komentarz
       newer_comments: Nowsze komentarze
       older_comments: Starsze komentarze
+  friendships:
+    make_friend:
+      heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
+      button: Dodaj do listy znajomych
+      success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
+      failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
+      already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
+    remove_friend:
+      heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
+      button: Usuń ze znajomych
+      success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
+      not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
   geocoder:
     search:
       title:
@@ -519,13 +543,13 @@ pl:
       prefix_format: '%{name}'
       prefix:
         aerialway:
-          cable_car: Kolejka linowa
+          cable_car: Kolej linowa
           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
           drag_lift: Wyciąg orczykowy
           gondola: Kolej gondolowa
           platter: Wyciąg talerzykowy
           pylon: Pylon
-          station: Stacja wyciągu krzesełkowego
+          station: Stacja kolei linowej
           t-bar: Wyciąg orczykowy
         aeroway:
           aerodrome: Lotnisko
@@ -533,7 +557,7 @@ pl:
           apron: Płyta postojowa
           gate: Bramka
           hangar: Hangar
-          helipad: Helipad
+          helipad: Lądowisko dla helikopterów
           holding_position: Punkt oczekiwania
           parking_position: Miejsce parkingowe
           runway: Pas startowy
@@ -579,7 +603,7 @@ pl:
           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
           fountain: Fontanna
           fuel: Stacja paliw
-          gambling: Hazard
+          gambling: Salon pachinko/bingo
           grave_yard: Cmentarz przykościelny
           grit_bin: Pojemnik na piasek
           hospital: Szpital
@@ -662,10 +686,10 @@ pl:
           defibrillator: Defibrylator
           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
           phone: Telefon alarmowy
-          water_tank: Awaryjny Zbiornik Wody
-          "yes": Awaryjny
+          water_tank: Awaryjny zbiornik wody
+          "yes": Ratownictwo
         highway:
-          abandoned: Porzucona droga
+          abandoned: Zaniedbana droga
           bridleway: Droga dla koni
           bus_guideway: Droga dla autobusów
           bus_stop: Przystanek autobusowy
@@ -747,14 +771,14 @@ pl:
           brownfield: Grunty poprzemysłowe
           cemetery: Cmentarz
           commercial: Obszar handlowo-usługowy
-          conservation: Ochrona środowiska
+          conservation: Rezerwat
           construction: Teren budowy
           farm: Farma
           farmland: Grunty rolne
           farmyard: Podwórze gospodarskie
           forest: Las
           garages: Garaże
-          grass: Trawa
+          grass: Trawnik
           greenfield: Tereny niezagospodarowane
           industrial: Teren przemysłowy
           landfill: Składowisko odpadów
@@ -768,7 +792,7 @@ pl:
           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
           residential: Zabudowa mieszkalna
-          retail: Handel detaliczny
+          retail: Teren handlu detalicznego
           road: Obszar drogowy
           village_green: Nawsie
           vineyard: Winnica
@@ -835,14 +859,14 @@ pl:
           water_tower: Wieża ciśnień
           water_well: Studnia
           water_works: Wodociągi
-          windmill: Młyn wiatrowy
+          windmill: Wiatrak
           works: Fabryka
           "yes": Konstrukcja
         military:
           airfield: Lotnisko wojskowe
           barracks: Koszary
           bunker: Bunkier
-          "yes": Wojskowy
+          "yes": Obiekt wojskowy
         mountain_pass:
           "yes": Przełęcz
         natural:
@@ -872,7 +896,7 @@ pl:
           ridge: Grzbiet
           rock: Skała
           saddle: Przełęcz
-          sand: Piasek
+          sand: Piaski
           scree: Piarg
           scrub: Zarośla
           spring: Źródło wodne
@@ -897,7 +921,7 @@ pl:
           insurance: Biuro ubezpieczeń
           it: Biuro firmy informatycznej
           lawyer: Prawnik
-          ngo: Biuro organizacji pozarządowych
+          ngo: Biuro organizacji pozarządowej
           telecommunication: Urząd telekomunikacji
           travel_agent: Biuro podróży
           "yes": Biuro
@@ -906,7 +930,7 @@ pl:
           city: Miasto
           city_block: Kwartał
           country: Kraj
-          county: Powiat
+          county: Hrabstwo
           farm: Farma
           hamlet: Osada
           house: Dom
@@ -933,7 +957,7 @@ pl:
           abandoned: Dawna linia kolejowa
           construction: Budowana linia kolejowa
           disused: Nieczynna linia kolejowa
-          funicular: Kolejka linowa
+          funicular: Kolej linowo-terenowa
           halt: Przystanek kolejowy
           junction: Węzeł kolejowy
           level_crossing: Przejazd kolejowy
@@ -964,9 +988,9 @@ pl:
           books: Księgarnia
           boutique: Butik
           butcher: Sklep mięsny
-          car: Sklep samochodowy
+          car: Sprzedaż samochodów
           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
-          car_repair: Naprawa samochodów
+          car_repair: Warsztat samochodowy
           carpet: Sklep z dywanami
           charity: Sklep charytatywny
           chemist: Drogeria
@@ -992,12 +1016,12 @@ pl:
           furniture: Sklep meblowy
           gallery: Galeria
           garden_centre: Centrum ogrodnicze
-          general: Sklep ogólny
+          general: Sklep wielobranżowy
           gift: Sklep z pamiątkami
           greengrocer: Warzywniak
           grocery: Sklep spożywczy
           hairdresser: Fryzjer
-          hardware: Sklep ze sprzętem
+          hardware: Sklep z narzędziami
           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
@@ -1012,7 +1036,7 @@ pl:
           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
           motorcycle: Sklep z motocyklami
           music: Sklep muzyczny
-          newsagent: Kiosk
+          newsagent: Sklep z prasą
           optician: Optyk
           organic: Sklep z produktami organicznymi
           outdoor: Sklep turystyczny
@@ -1021,8 +1045,8 @@ pl:
           pet: Sklep zoologiczny
           pharmacy: Apteka
           photo: Sklep fotograficzny
-          seafood: Owoce morza
-          second_hand: Lumpeks
+          seafood: Sklep z owocami morza
+          second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
           shoes: Sklep obuwniczy
           sports: Sklep sportowy
           stationery: Sklep papierniczy
@@ -1069,11 +1093,11 @@ pl:
           canal: Kanał
           dam: Tama
           derelict_canal: Opuszczony kanał
-          ditch: Rów
+          ditch: Rów przydrożny
           dock: Basen portowy
-          drain: Rów odpływowy
-          lock: Zastawka
-          lock_gate: Śluza
+          drain: Rów odwadniający
+          lock: Śluza
+          lock_gate: Wrota śluzy
           mooring: Kotwicowisko
           rapids: Katarakty
           river: Rzeka
@@ -1081,7 +1105,7 @@ pl:
           wadi: Starorzecze
           waterfall: Wodospad
           weir: Jaz
-          "yes": Szlak wodny
+          "yes": Ciek
       admin_levels:
         level2: Granica kraju
         level4: Granica
@@ -1274,7 +1298,7 @@ pl:
       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
         na nią na %{replyurl}
-    friend_notification:
+    friendship_notification:
       hi: Witaj %{to_user},
       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
@@ -1295,8 +1319,11 @@ pl:
         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
       success:
         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
-        loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
-          punktów łącznie.
+        loaded_successfully:
+          one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
+          few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
+          many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
+          other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
     signup_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
       greeting: Cześć!
@@ -1513,12 +1540,12 @@ pl:
           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
-        intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
-          na warunkach licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
+        intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
+          <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
         credit_title_html: Jak podać źródło
         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
-        credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
+        credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
           Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
@@ -1526,7 +1553,11 @@ pl:
           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
-        credit_3_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
+        credit_3_1_html: 'Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
+          są dziełem OpenStreetMap Foundation na podstawie danych OpenStreetMap na
+          licencji Open Database Licence. Jeśli używasz tych kafelków, użyj następującej
+          atrybucji: „Mapa podstawowa i dane z OpenStreetMap i OpenStreetMap Foundation”.'
+        credit_4_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
           się w rogu mapy.
         attribution_example:
           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
@@ -1601,9 +1632,9 @@ pl:
           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
           formularz on-line</a>.
         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
-        trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
-          znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące
-          ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
+        trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
+          są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
+          pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
           roboczej ds. licencji</a>.
     index:
       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
@@ -1981,6 +2012,7 @@ pl:
         one: 1 punkt
         few: '%{count} punkty'
         many: '%{count} punktów'
+        other: '%{count} punkta'
       more: więcej
       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
       view_map: Wyświetl mapę
@@ -2436,17 +2468,6 @@ pl:
     go_public:
       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
         do edycji.
-    make_friend:
-      heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
-      button: Dodaj do listy znajomych
-      success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
-      failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
-      already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
-    remove_friend:
-      heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
-      button: Usuń ze znajomych
-      success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
-      not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
     index:
       title: Użytkownicy
       heading: Użytkownicy
@@ -2572,6 +2593,7 @@ pl:
           one: 1 godzina
           few: '%{count} godziny'
           many: '%{count} godzin'
+          other: '%{count} godziny'
         days:
           one: 1 dzień
           other: '%{count} dni'
@@ -2579,14 +2601,17 @@ pl:
           one: 1 tydzień
           few: '%{count} tygodnie'
           many: '%{count} tygodni'
+          other: '%{count} tygodnia'
         months:
           one: 1 miesiąc
           few: '%{count} miesiące'
           many: '%{count} miesięcy'
+          other: '%{count} miesiąca'
         years:
           one: 1 rok
           few: '%{count} lata'
           many: '%{count} lat'
+          other: '%{count} roku'
     blocks_on:
       title: Blokady na użytkownika %{name}
       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
@@ -2623,7 +2648,7 @@ pl:
       next: Następna »
       previous: « Poprzednia
   notes:
-    mine:
+    index:
       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
       heading: Uwagi użytkownika %{user}
       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
@@ -2693,6 +2718,7 @@ pl:
       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
         Allana</a>
+      opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
         France</a>'
@@ -2794,7 +2820,7 @@ pl:
         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
-        fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
+        fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
         via_point_without_exit: (przez punkt)
         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}