friendly: '%e %B %Y ê %H:%M'
activerecord:
models:
- acl: Lista di Cuntrollu d'Accessu
+ acl: Lista di cuntrollu d’accessu
changeset: Gruppu di canciamenti
- changeset_tag: Etichetta dû Gruppu di canciamenti
+ changeset_tag: Etichetta dû gruppu di canciamenti
country: Paìsi
- diary_comment: Cummentu ntô Diariu
- diary_entry: Vuci dû Diariu
+ diary_comment: Cummentu ntô diariu
+ diary_entry: Vuci dû diariu
friend: Amicu
language: Lingua
message: Missaggiu
node: Gruppu
- node_tag: Etichetta dû Gruppu
+ node_tag: Etichetta dû gruppu
notifier: Nutìfica
- old_node: Gruppu Vecchiu
- old_node_tag: Etichetta Vecchia dû Gruppu
- old_relation: Rilazzioni Vecchia
- old_relation_member: Membru Vecchiu dâ Rilazzioni
- old_relation_tag: Etichetta Vecchia dâ Rilazzioni
- old_way: Caminu Vecchiu
- old_way_node: Gruppu Vecchiu dû Caminu
- old_way_tag: Etichetta Vecchia dû caminu
+ old_node: Gruppu vecchiu
+ old_node_tag: Etichetta vecchia dû gruppu
+ old_relation: Rilazzioni vecchia
+ old_relation_member: Membru vecchiu dâ rilazzioni
+ old_relation_tag: Etichetta vecchia dâ rilazzioni
+ old_way: Caminu vecchiu
+ old_way_node: Gruppu vecchiu dû caminu
+ old_way_tag: Etichetta vecchia dû caminu
relation: Rilazzioni
- relation_member: Membru dâ Rilazzioni
- relation_tag: Etichetta dâ Rilazzioni
+ relation_member: Membru dâ rilazzioni
+ relation_tag: Etichetta dâ rilazzioni
session: Sissioni
trace: Tracciatu
- tracepoint: Puntu dû Tracciatu
- tracetag: Etichetta dû Tracciatu
+ tracepoint: Puntu dû tracciatu
+ tracetag: Etichetta dû tracciatu
user: Utenti
- user_preference: Prifirenza di l'Utenti
- user_token: Chiavi di l'Utenti
+ user_preference: Prifirenza di l’utenti
+ user_token: Lassa-passari ill’utenti
way: Caminu
- way_node: Gruppu dû Caminu
- way_tag: Etichetta dû Caminu
+ way_node: Gruppu dû caminu
+ way_tag: Etichetta dû caminu
attributes:
diary_comment:
body: Corpu
body: Corpu
recipient: Distinatariu
user:
- email: Posta Elittrònica
+ email: Posta elittrònica
active: Attivu
- display_name: Nomu Ammustratu
+ display_name: Nomu mmustratu
description: Discrizzioni
languages: Lingui
- pass_crypt: Palora d'òrdini
+ pass_crypt: Palora d’òrdini
editor:
- default: Pridifinutu (com'ad ora %{name})
+ default: Pridifinutu (com’ad ora %{name})
potlatch:
name: Potlatch 1
description: Potlatch 1 (editor ntô browser)
name: Potlatch 2
description: Potlatch 2 (editor ntô browser)
remote:
- name: Telecumannu
- description: Telecumannu (JOSM or Merkaartor)
+ name: Telicumannu
+ description: Telicumannu (JOSM or Merkaartor)
browse:
created: Criatu
closed: Chiudutu
in_changeset: Gruppu di canciamenti
anonymous: anònimu
no_comment: (nuḍḍu cummentu)
- part_of: Fa' parti di
+ part_of: Fa’ parti di
download_xml: Scàrrica ntô furmatu XML
view_history: Talìa a crunuluggìa
view_details: Talìa i dittagghî
relation: Rilazzioni (%{count})
relation_paginated: Rilazzioni (%{x}-%{y} di %{count})
comment: Cummenti (%{count})
- hidden_commented_by: Cummentu ammucciatu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ hidden_commented_by: Cummentu mmucciatu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
fa</abbr>
commented_by: Cummentu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
changesetxml: XML dû gruppu di canciamenti
feed:
title: Gruppu di canciamenti %{id}
title_comment: Gruppu di canciamenti %{id} - %{comment}
- join_discussion: Trasi pi' participari ntâ discussioni
+ join_discussion: Pi’ participari ntâ discussioni trasi
discussion: Discussioni
node:
title: 'Gruppu: %{name}'
relation: a rilazzioni
changeset: u gruppu di canciamenti
timeout:
- sorry: Purtroppu, cci vosi troppu tempu pi' pigghiari i dati %{type} cu' id
+ sorry: Purtroppu, cci vosi troppu tempu pi’ pigghiari i dati %{type} cu’ id
%{id}.
type:
node: dû gruppu
changeset: dû gruppu di canciamenti
redacted:
redaction: Occultamentu %{id}
- message_html: A virsioni %{version} di %{type} nun si po' ammustrari picchì
- fu' occultata. Pi' favuri talìa %{redaction_link} pî dittagghî.
+ message_html: A virsioni %{version} di %{type} nun si po’ mmustrari picchì fu’
+ occultata. Pi’ favuri talìa %{redaction_link} pî dittagghî.
type:
node: stu gruppu
way: stu caminu
relation: sta rilazzioni
start_rjs:
- feature_warning: Si vannu a' carricari %{num_features} elimenti, e sta cosa
- ti purrìa rallintari u browser o puru bluccàrilu. Si' sicuru chi' voi ammustrari
+ feature_warning: Si vannu a’ carricari %{num_features} elimenti, e sta cosa
+ ti purrìa rallintari u browser o puru bluccàrilu. Si’ sicuru chi’ voi mmustrari
sti dati?
load_data: Càrrica i dati
loading: Carricamentu...
tag_details:
tags: Etichetti
wiki_link:
- key: A pàggina dâ wiki chi' discrivi l'etichetta %{key}
- tag: A pàggina dâ wiki chi' discrivi l'etichetta %{key}=%{value}
- wikidata_link: U suggettu %{page} supra a' Wikidata
- wikipedia_link: L'artìculu %{page} supra a' Wikipedia
+ key: A pàggina dâ wiki chi’ discrivi l’etichetta %{key}
+ tag: A pàggina dâ wiki chi’ discrivi l’etichetta %{key}=%{value}
+ wikidata_link: U suggettu %{page} supra a’ Wikidata
+ wikipedia_link: L’artìculu %{page} supra a’ Wikipedia
telephone_link: Chiama u %{phone_number}
note:
title: 'Nota: %{id}'
description: Discrizzioni
open_title: 'Nota nun risulvuta #%{note_name}'
closed_title: 'Nota risulvuta #%{note_name}'
- hidden_title: 'Nota ammucciata #%{note_name}'
+ hidden_title: 'Nota mmucciata #%{note_name}'
open_by: Criata di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
- open_by_anonymous: Criata di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
+ open_by_anonymous: Criata di n’anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
commented_by: Cummentu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
- commented_by_anonymous: Cummentu di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ commented_by_anonymous: Cummentu di n’anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
fa</abbr>
closed_by: Risulvuta di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
- closed_by_anonymous: Risulvuta di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ closed_by_anonymous: Risulvuta di n’anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
fa</abbr>
reopened_by: Riapruta di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
- reopened_by_anonymous: Riapruta di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ reopened_by_anonymous: Riapruta di n’anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
fa</abbr>
- hidden_by: Ammucciata di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
+ hidden_by: Mmucciata di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
query:
- title: Ricerca di l'elimenti
- introduction: Clicca supra â cartina pi' circari l'elimenti vicini.
+ title: Risciduta di l’elimenti
+ introduction: Clicca supra â cartina pi’ circari l’elimenti vicini.
nearby: Elimenti vicini
- enclosing: Elimenti chi' cuntènunu
+ enclosing: Elimenti chi’ cuntènunu
changeset:
changeset_paging_nav:
showing_page: Pàggina %{page}
title: Gruppi di canciamenti
title_user: Gruppi di canciamenti di %{user}
title_friend: Gruppi di canciamenti dî to amici
- title_nearby: Gruppi di canciamenti di l'utenti vicini
+ title_nearby: Gruppi di canciamenti di l’utenti vicini
empty: Nuḍḍu gruppu di canciamenti truvatu.
- empty_area: Nuḍḍu gruppu di canciamenti nta st'aria.
- empty_user: Nuḍḍu gruppu di canciamenti fattu di st'utenti.
+ empty_area: Nuḍḍu gruppu di canciamenti nta st’aria.
+ empty_user: Nuḍḍu gruppu di canciamenti fattu di st’utenti.
no_more: Nuḍḍu autru gruppu di canciamenti truvatu.
- no_more_area: Nuḍḍu autru gruppu di canciamenti nta st'aria.
- no_more_user: Nuḍḍu autru gruppu di canciamenti fattu di st'utenti.
+ no_more_area: Nuḍḍu autru gruppu di canciamenti nta st’aria.
+ no_more_user: Nuḍḍu autru gruppu di canciamenti fattu di st’utenti.
load_more: Carricànni autri
timeout:
- sorry: Purtroppu, cci vosi troppu tempu pi' pigghiari a lista dî gruppi di canciamenti
- ch'addumannasti.
+ sorry: Purtroppu, cci vosi troppu tempu pi’ pigghiari a lista dî gruppi di canciamenti
+ ch’addumannasti.
rss:
title_all: Discussioni supra ô gruppu di canciamenti di OpenStreetMap
title_particular: 'Discussioni supra ô gruppu di canciamenti di OpenStreetMap
new:
title: Vuci nova dû diariu
list:
- title: Diarî di l'utenti
- title_friends: Diarî di l'amici
- title_nearby: Diarî di l'utenti vicini
+ title: Diarî di l’utenti
+ title_friends: Diarî di l’amici
+ title_nearby: Diarî di l’utenti vicini
user_title: Diariu di %{user}
in_language_title: Vuci di diariu in %{language}
new: Vuci nova dû diariu
- new_title: Scrivi na vuci nova ntô to diariu di l'utenti
+ new_title: Scrivi na vuci nova ntô to diariu di l’utenti
no_entries: Nuḍḍa vuci ntô diariu
- recent_entries: Vuci dû diariu ricenti
- older_entries: Vuci cchiu' vecchî
- newer_entries: Vuci cchiu' novi
+ recent_entries: Vuci di diariu ricenti
+ older_entries: Vuci cchiu’ vecchî
+ newer_entries: Vuci cchiu’ novi
edit:
title: Cancia sta vuci dû diariu
subject: 'Oggettu:'
title: Diariu di %{user} | %{title}
user_title: Diariu di %{user}
leave_a_comment: Lassa nu cummentu
- login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pi'' lassari cummenti'
- login: Trasi
+ login_to_leave_a_comment: Pi’ lassari cummenti %{login_link}
+ login: trasi
save_button: Sarva
no_such_entry:
title: Nuḍḍa vuci dû diariu currispunni
- heading: 'Nuḍḍa vuci havi l''id: %{id}'
- body: Purtroppu nun cc'è nuḍḍa vuci dû diariu o puru cummentu chi havi l'id
- %{id}. Pi' favuri cuntrolla chi' scrivisti bonu, o puru po' jèssiri chi' u
- culligamentu chi' cliccasti è sbagghiatu.
+ heading: 'Nuḍḍa vuci havi l’id: %{id}'
+ body: Purtroppu nun cc’è nuḍḍa vuci dû diariu o puru cummentu chi’ havi l’id
+ %{id}. Pi’ favuri cuntrolla chi’ scrivisti bonu; o puru po’ jèssiri chi’ u
+ culligamentu chi’ cliccasti è sbagghiatu.
diary_entry:
posted_by: Pubblicatu di %{link_user} u %{created} in %{language_link}
comment_link: Cummenta sta vuci
- reply_link: Rispunni a' sta vuci
+ reply_link: Rispunni a’ sta vuci
comment_count:
zero: Nuḍḍu cummentu
one: '%{count} cummentu'
other: '%{count} cummenti'
edit_link: Cancia sta vuci
- hide_link: Ammuccia sta vuci
+ hide_link: Mmuccia sta vuci
confirm: Cunfirma
diary_comment:
comment_from: Cummentu di %{link_user} u %{comment_created_at}
- hide_link: Ammuccia stu cummentu
+ hide_link: Mmuccia stu cummentu
confirm: Cunfirma
location:
location: 'Locu:'
description: Vuci ricenti dû diariu di OpenStreetMap in %{language_name}
all:
title: Vuci dû diariu di OpenStreetMap
- description: Vuci ricenti dû diariu di l'utenti di OpenStreetMap
+ description: Vuci ricenti dû diariu di l’utenti di OpenStreetMap
comments:
has_commented_on: '%{display_name} cummintàu i siguenti vuci dû diariu'
post: Pùbblica
when: Quannnu
comment: Cummentu
ago: '%{ago} fa'
- newer_comments: Cummenti cchiu' novi
- older_comments: Cummenti cchiu' vecchî
+ newer_comments: Cummenti cchiu’ novi
+ older_comments: Cummenti cchiu’ vecchî
export:
title: Espurtazzioni
start:
area_to_export: Aria di espurtari
- manually_select: Scegghî manualmenti n'aria diffirenti
+ manually_select: Scegghî manualmenti n’aria diffirenti
format_to_export: Furmatu di espurtari
osm_xml_data: Dati XML di OpenStreetMap
map_image: Mmàgini dâ cartina (ammustra u stratu standard)
- embeddable_html: HTML ncorpuràbbili
+ embeddable_html: HTML ncurpuràbbili
licence: Licenza
- export_details: I dati di OpenStreetMap su' sutta a licenza <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
+ export_details: I dati di OpenStreetMap sunnu sutta a licenza <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
too_large:
- advice: 'Si'' l''espurtazzioni ccassupra nun rinesci, pi'' favuri prova cu''
- una dî fonti ccassutta:'
- body: St'aria è troppu granni p'espurtàrila comu Dati XML di OpenStreetMap.
- Pi' favuri zumma o scegghî n'aria cchiu' picciriḍḍa, o puru adòpira una
- dî fonti ccassutta pû scarricamentu massizzu di dati.
+ advice: 'Si’ l’espurtazzioni ccassupra nun rinesci, poi pruvari cu’ una dî
+ fonti ccassutta:'
+ body: St’aria è troppu granni p’espurtàrila comu Dati XML di OpenStreetMap.
+ Pi’ favuri zumma, o scegghî n’aria cchiu’ picciriḍḍa, o puru pû scarricamentu
+ massizzu di dati adòpira una dî fonti ccassutta.
planet:
title: Pianeta OSM
- description: Copî aggiurnati regularmenti dâ basi di dati cumpleta di OpenStreetMap
+ description: Copî aggiurnati rigularmenti dâ basi di dati cumpleta di OpenStreetMap
overpass:
title: API Overpass
- description: Scàrrica stu riquatru dûn mirror dâ basi di dati di OpenStretMap
+ description: Scàrrica stu riquatru dûn mirror dâ basi di dati di OpenStreetMap
geofabrik:
title: Scarricamenti dâ Geofabrik
description: Estratti di cuntinenti, paìsi, e na silizzioni di città aggiurnati
- regularmenti
+ rigularmenti
metro:
title: Metro Extracts
- description: Estratti dî principali città dû munnu e l'àrii circustanti
+ description: Estratti dî principali città dû munnu e ill’àrii circustanti
other:
title: Autri fonti
description: Autri fonti elincati ntâ wiki di OpenStreetMap
latitude: 'Lat:'
longitude: 'Lon:'
output: Pruduttu
- paste_html: Ncoḍḍa l'HTML pi'ncurpurari ntôn situ web
+ paste_html: Ncoḍḍa l’HTML pi’ncurpurari ntôn situ web
export_button: Esporta
geocoder:
search:
apron: Piazzali
gate: Porta di mbarcu
helipad: Eliportu
- runway: Pista d'attirraggiu
+ runway: Pista d’attirraggiu
taxiway: Pista di rullaggiu
terminal: Terminal
amenity:
- animal_shelter: Rifuggiu di l'armali
- arts_centre: Centru d'arti
+ animal_shelter: Rifuggiu di l’armali
+ arts_centre: Centru d’arti
atm: Bancomat
bank: Banca
bar: Bar
boat_rental: Affitta-barchi
brothel: Burdellu
bureau_de_change: Scanciaturi di muniti
- bus_station: Stazzioni di l'autobus
+ bus_station: Stazzioni ill’autobus
cafe: Cafè
car_rental: Affitta-màchini
car_sharing: Car Sharing
college: Accademia
community_centre: Centru cìvicu
courthouse: Tribbunali
- crematorium: Crematoriu
+ crematorium: Crimatoriu
dentist: Dintista
doctors: Dutturi
dormitory: Durmitoriu
- drinking_water: Acqua pi' mbìviri
+ drinking_water: Acqua pi’ mbìviri
driving_school: Scola guida
embassy: Mmasciata
- emergency_phone: Telèfunu d'emirgenza
+ emergency_phone: Telèfunu d’emirgenza
fast_food: Fast Food
ferry_terminal: Attraccu dû traghettu
fire_hydrant: Idranti
nursing_home: Casa di riposu
office: Ufficiu
parking: Pusteggiu
- parking_entrance: Trasuta dû parcheggiu
+ parking_entrance: Trasuta dû pusteggiu
pharmacy: Farmacìa
place_of_worship: Locu di cultu
police: Guardia
toilets: Cessi
townhall: Municipiu
university: Università
- vending_machine: Machinetta chi' vinni
+ vending_machine: Machinetta chi’ vinni
veterinary: Veterinariu
village_hall: Municipiu
waste_basket: Biduni dâ munnizza
"yes": Edificiu
craft:
brewery: Birrificiu
- carpenter: Mastru d'ascia
+ carpenter: Mastru d’ascia
electrician: Elittricista
gardener: Jardinaru
painter: Pitturi
tailor: Custureri
"yes": Putìa dû mastru
emergency:
- ambulance_station: Stazzioni di l'ambulanzi
+ ambulance_station: Stazzioni ill’ambulanzi
defibrillator: Defibbrillaturi
- landing_site: Pista d'attirraggiu d'emirgenza
- phone: Telèfunu d'emirgenza
+ landing_site: Pista d’attirraggiu d’emirgenza
+ phone: Telèfunu d’emirgenza
highway:
abandoned: Strata abbannunata
bridleway: Caminu pî cavaḍḍi
- bus_guideway: Cursia ill'autobus a' guida vinculata
- bus_stop: Firmata di l'autobus
+ bus_guideway: Cursia ill’autobus a’ guida vinculata
+ bus_stop: Firmata ill’autobus
construction: Strata in custruzzioni
cycleway: Pista ciclàbbili
elevator: Ascinsuri
- emergency_access_point: Puntu di cugghiuta d'emirgenza
+ emergency_access_point: Puntu di cugghiuta d’emirgenza
footway: Caminu pidunali
ford: Sguazzu
+ living_street: Living Street
milestone: Petra miliari
motorway: Autustrata
- motorway_junction: Svìnculu di l'autustrata
+ motorway_junction: Svìnculu ill’autustrata
motorway_link: Autustrata
path: Caminu
pedestrian: Stata pidunali
proposed: Strata pruggittata
raceway: Pista
residential: Strata risidinziali
- rest_area: Aria di parcheggiu
+ rest_area: Aria di pusteggiu
road: Strata
secondary: Strata secunnaria
secondary_link: Strata secunnaria
track: Trazzera
traffic_signals: Simàfuru
trail: Caminu
- trunk: Superstrata
- trunk_link: Superstrata
+ trunk: Supirstrata
+ trunk_link: Supirstrata
unclassified: Strata senza classificazzioni
unsurfaced: Strata stirrata
"yes": Strata
city_gate: Porta dâ città
citywalls: Mura dâ città
fort: Forti
+ heritage: Situ di ntiressi stòricu-culturali
house: Casa stòrica
icon: Cona
manor: Casa patrunali
+ memorial: Munumentu â mimoria
mine: Minera
monument: Munumentu
roman_road: Strata rumana
- ruins: Ruini
+ ruins: Ruìni
stone: Petra stòrica
tomb: Sepultura
tower: Turri
- wayside_cross: Cruci
+ wayside_cross: Crucifissu
wayside_shrine: Cona
+ wreck: Barca nfunnata
junction:
"yes": Cruci di via
landuse:
+ allotments: Jardinu familiari
+ basin: Gebbia
+ brownfield: Zona luttizzata
cemetery: Cimiteru
commercial: Zona cummirciali
+ conservation: Zona prutetta
construction: Zona in custruzzioni
farm: Massarìa
farmland: Terra cultivata
garages: Garage
grass: Erba
greenfield: Zona luttizzata
- industrial: Zona industriali
+ industrial: Zona innustriali
landfill: Munnizzaru
meadow: Pratu
military: Zona militari
railway: Ferruvìa
recreation_ground: Chianu di ricrìu
reservoir: Lagu artificiali
+ reservoir_watershed: Gebbia
residential: Zona risidinziali
retail: Putìa
- road: Ària dâ strata
+ road: Aria dâ strata
village_green: Parcu urbanu
vineyard: Vigna
"yes": Usu dâ terra
leisure:
beach_resort: Lidu
+ bird_hide: Ossirvatoriu pi’ l’aceḍḍi
club: Cìrculu
common: Cumuni
dog_park: Parcu dî cani
+ fishing: Riserva di pisca
+ fitness_centre: Palestra
+ fitness_station: Attrezzi pâ ginnastica
garden: Jardinu
golf_course: Campu di golf
+ horse_riding: Maniggiu
+ ice_rink: Pista ghiacciata
marina: Portu turìsticu
miniature_golf: Minigolf
nature_reserve: Riserva naturali
park: Villa
pitch: Campu di jocu
playground: Jochi pî picciriḍḍi
+ recreation_ground: Chianu di ricrìu
+ resort: Villaggiu turìsticu
sauna: Sauna
+ slipway: Rampa d’alaggiu
sports_centre: Centru spurtivu
stadium: Stadiu
swimming_pool: Piscina
cliff: Sdirrupu
crater: Crateri
dune: Duna
+ fell: Viggitazzioni d’auta muntagna
fjord: Fiordu
forest: Furesta
geyser: Geyser
glacier: Ghiacciaju
+ grassland: Pratu
heath: Brughiera
hill: Cuḍḍina
island: Ìsula
mud: Fangu
peak: Muntagna
point: Puntu
+ reef: Scogghiu summersu
ridge: Serra
rock: Massu
saddle: Seḍḍa
wood: Boscu
office:
accountant: Raggiuneri
+ administrative: Ufficiu pùbblicu lucali
architect: Architettu
+ company: Società
employment_agency: Agginzìa pû travagghiu
+ estate_agent: Agginzìa Immobbiliari
government: Ufficiu pùbblicu
insurance: Assicurazzioni
lawyer: Avvucatu
+ ngo: Organizzazzioni Nun Guvernativa
+ telecommunication: Società di telicumunicazzioni
travel_agent: Agginzìa dî viaggi
"yes": Ufficiu
place:
+ allotments: Territoriu agrìculu o ricriativu
block: Isulatu
airport: Ariuportu
city: Città
subdivision: Suttadivisioni
suburb: Quarteri
town: Cittateḍḍa
+ unincorporated_area: Aria nun ncurpurata
village: Paìsi
"yes": Locu
railway:
disused_station: Stazzioni dû trenu abbannunata
funicular: Funiculari
halt: Firmata dû trenu
- level_crossing: Passaggiu a' liveḍḍu
+ historic_station: Stazzioni dû trenu storica
+ junction: Biviu ferruviariu
+ level_crossing: Passaggiu a’ liveḍḍu
light_rail: Metrupulitana liggira
- monorail: Monorutaja
- narrow_gauge: Ferruvia a' scartamentu ridduciutu
+ miniature: Binariu in miniatura
+ monorail: Monurutaja
+ narrow_gauge: Ferruvia a’ scartamentu ridduciutu
+ platform: Binariu dâ stazzioni
+ preserved: Ferruvìa storica
+ proposed: Ferruvìa in pruggettu
spur: Binariu di sirvizziu
station: Stazzioni dâ ferruvìa
stop: Firmata dû trenu
- subway: Stazzioni dâ metrupulitana
+ subway: Metrupulitana
subway_entrance: Trasuta dâ metrupulitana
switch: Scanciu ferruviariu
tram: Tram
tram_stop: Firmata dû tram
shop:
+ alcohol: Putìa di bivanni alcolici
antiques: Antiquariu
- art: Nigòzziu d'arti
+ art: Nigòzziu d’arti
bakery: Furnu
beauty: Nigòzziu di biḍḍizza
beverages: Putìa dî buttigghî
car: Cuncissiunaria dî màchini
car_parts: Ricambî dî màchini
car_repair: Officina dî màchini
- carpet: Nigòzziu di tappiti
+ carpet: Nigozziu di tappiti
+ charity: Nigozziu di binificienza
chemist: Sanitaria
clothes: Nigozziu dî vistiti
computer: Nigozziu dî computer
discount: Discount
doityourself: Fai-da-te
dry_cleaning: Lavasiccu
- electronics: Nigozziu d'elittrònica
+ electronics: Nigozziu d’elittrònica
estate_agent: Agginzìa mmubbiliari
farm: Putìa dû viḍḍanu
fashion: Boutique
fish: Piscarìa
florist: Ciuraru
- food: Putìa di manciari
+ food: Putìa dû manciari
funeral_directors: Casciamurtaru
furniture: Putìa dî mòbbili
+ gallery: Gallaria d’arti
+ garden_centre: Putìa dû jardinaggiu
+ general: Putìa
gift: Àrticuli di riggalu
greengrocer: Putìa dâ frutta
grocery: Putìa
optician: Òtticu
organic: Manciari biulòggicu
outdoor: Àrticuli di campìu
- pet: Nigozziu ill'armali
+ pet: Nigozziu ill’armali
pharmacy: Farmacìa
photo: Àrticuli di futugrafìa
salon: Saluni di biḍḍizza
+ second_hand: Artìculi i secunna manu
shoes: Scarparu
shopping_centre: Centru Cummirciali
sports: Artìculi spurtivi
toys: Nigozziu dî jucàttuli
travel_agency: Agginzìa di viaggi
video: Vidiuteca
+ wine: Putìa dû vinu
"yes": Nigozziu
tourism:
alpine_hut: Rifuggiu
apartment: Appartamentu
+ artwork: Òpira d’arti
attraction: Attrazzioni turìstica
bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
cabin: Barracca
camp_site: Campìu
+ caravan_site: Campìu pî roulotte
+ chalet: Bungalow
+ gallery: Gallaria d’arti
+ guest_house: Guest House
hostel: Ostellu
hotel: Albergu
information: Nfurmazzioni turìstichi
culvert: Tumbinatura
"yes": Gallarìa
waterway:
- artificial: Cursu d'acqua artificiali
+ artificial: Cursu d’acqua artificiali
+ boatyard: Canteri navali
canal: Canali
dam: Diga
derelict_canal: Saja abbannunata
wadi: Uadi
waterfall: Cascata
weir: Brigghia fluviali
- "yes": Cursu d'acqua
+ "yes": Cursu d’acqua
admin_levels:
level2: Cunfini di nazzioni
- level4: Cunfini di statu
- level5: Cunfini di riggioni
- level6: Cunfini di cuntèa
- level8: Cunfini di città
- level9: Cunfini di paìsi
+ level4: Cunfini di riggioni
+ level5: Cunfini di riggioni èstira
+ level6: Cunfini di pruvincia
+ level8: Cunfini di cumuni
+ level9: Cunfini di villàggiu
level10: Cunfini di quarteri
description:
title:
log_in: Trasi
log_in_tooltip: Trasi cûn cuntu esistenti
sign_up: Scrìviti
- start_mapping: Accumencia a' mappari
- sign_up_tooltip: Crea un cuntu pi' fari canciamenti
+ start_mapping: Accumencia a’ mappari
+ sign_up_tooltip: Crea un cuntu pi’ fari canciamenti
edit: Cancia
history: Crunuluggìa
export: Esporta
export_data: Esporta i dati
gps_traces: Tracciati GPS
gps_traces_tooltip: Gistisci i tracciati GPS
- user_diaries: Diarî di l'utenti
- user_diaries_tooltip: Talìa i diarî di l'utenti
- edit_with: Cancia cu' %{editor}
+ user_diaries: Diarî ill’utenti
+ user_diaries_tooltip: Talìa i diarî ill’utenti
+ edit_with: Cancia cu’ %{editor}
tag_line: A Cartina-wiki dû Munnu Lìbbira
intro_header: Binvinuti nta OpenStreetMap!
- intro_text: OpenStreetMap è na cartina dû munnu, criata di genti comu a' tia e
- lìbbira a' adupirari secunnu na licenza aperta.
- intro_2_create_account: Crea un cuntu di utenti
- partners_html: L'hosting veni sustinutu di %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e autri
+ intro_text: OpenStreetMap è na cartina dû munnu, criata di genti comu a’ tia e
+ lìbbira a’ adupirari secunnu na licenza aperta.
+ intro_2_create_account: Crìa un cuntu di utenti
+ partners_html: L’hosting veni sustinutu di %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e autri
%{partners}.
partners_ucl: the UCL VR Centre
partners_ic: Imperial College London
partners_bytemark: Bytemark Hosting
- partners_partners: cullabburaturi
+ partners_partners: cullabburatura
osm_offline: A basi di dati di OpenStreetMap comu ad ora nun è in lìnia picchì
si stannu facennu travagghî di manutinizioni funnamintali.
osm_read_only: A basi di dati di OpenStreetMap comu ad ora è ntâ mudalità di sula
littura picchì si stannu facennu travagghî di manutinizioni funnamintali.
- donate: Susteni a' OpenStreetMap %{link} ô funnu pi' l'aggiurnamentu di l'hardware.
+ donate: Susteni a’ OpenStreetMap %{link} ô funnu pi’ l’aggiurnamentu ill’hardware.
help: Guida
about: Nfurmazzioni
- copyright: Dritti d'auturi
+ copyright: Dritti d’auturi
community: Cumunità
community_blogs: Blog dâ cumunità
community_blogs_title: Blog di membri dâ cumunità di OpenStreetMap
foundation: Funnazzioni
foundation_title: A Funnazzioni OpenStreetMap
make_a_donation:
- title: Susteni a' OpenStreetMap cu na dunazzioni di dinaru
+ title: Susteni a’ OpenStreetMap cu na dunazzioni di dinaru
text: Fai na dunazzioni
- learn_more: Sapìrinni cchiu' ssai
+ learn_more: Sapìrinni cchiu’ ssai
more: Autri cosi
license_page:
foreign:
- title: A' prupòsitu di sta traduzzioni
- text: In casu di cunflittu tra sta pàggina traduciuta e %{english_original_link},
- fa' fidi a pàggina in ngrisi
- english_link: l'origginali in ngrisi
+ title: A’ prupòsitu di sta traduzzioni
+ text: In casu di cunflittu tra di sta pàggina traduciuta e %{english_original_link},
+ fa’ fidi a pàggina in ngrisi
+ english_link: l’origginali in lingua ngrisi
native:
- title: A' prupòsitu di sta pàggina
- text: Stai taliannu a virsioni in ngrisi dâ pàggina dû drittu d'auturi. Poi
- turnari â %{native_link} di sta pàggina o puru poi finiri di nfurmàriti supra
- ô drittu d'auturi e %{mapping_link}.
+ title: A’ prupòsitu di sta pàggina
+ text: Stai taliannu a virsioni in lingua ngrisi dâ pàggina dû drittu d’auturi.
+ Poi turnari â %{native_link} di sta pàggina o puru poi finiri di nfurmàriti
+ supra ô drittu d’auturi e %{mapping_link}.
native_link: virsioni in sicilianu
- mapping_link: accumencia a' mappari
+ mapping_link: accuminciari a’ mappari
legal_babble:
- title_html: Dritti d'auturi e Licenza
+ title_html: Dritti d’auturi e Licenza
intro_1_html: |-
- OpenStreetMap è fattu di <i>dati aperti</i>, cuncessi sutta â licenza <a
+ OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> è fattu di <i>dati aperti</i>, cunciduti sutta â licenza <a
href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
- Commons Open Database License</a> (ODbL).
+ Commons Open Database License</a> (ODbL) dâ <a
+ href="http://osmfoundation.org/">Funnazzioni OpenStreetMap</a> (OSMF).
intro_2_html: |-
- Si' lìbbiru di cupiari, diffùnniri, trasmèttiri e adattari i nostri dati, fintantu chi' l'attribuisci a' OpenStreetMap e ê so cuntribbutura. Si' canci i dati o l'adòpiri comu puntu di partenza, poi distribbuiri u travagghiu risultanti sulamenti sutta a stissa licenza. U <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">còdici ligali
+ Si’ lìbbiru di cupiari, diffùnniri, trasmèttiri e adattari i nostri dati, fintantu chi’ l’attribuisci a’ OpenStreetMap e ê so cuntribbutura. Si’ canci i dati o l’adòpiri comu puntu di partenza, poi distribbuiri u travagghiu risultanti sulamenti sutta â stissa licenza. U <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">còdici ligali
code</a> cumpletu spiega quali sunnu i to dritti e i to rispunsabbilità.
intro_3_html: |-
- A cartugrafìa ntê mattunelli dâ nostra carta, e a nostra ducumintazzioni, sunnu sutta a licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
+ A cartugrafìa ntê mattunelli dâ nostra cartina, e a nostra ducumintazzioni, sunnu sutta â licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
- credit_title_html: Comu s'attribbuìsci a' OpenStreetMap
- credit_1_html: Richiedemu chi' si usa l'attribbuzzioni «© i cuntribbutura
+ credit_title_html: Comu s’attribbuìsci a’ OpenStreetMap
+ credit_1_html: Richiedemu chi’ si usa l’attribbuzzioni «© i cuntribbutura
di OpenStreetMap».
- credit_2_html: "S'havi a' rènniri chiaru ch'i dati sunnu misi a' dispusizzioni
- sutta dâ Open\nDatabase License, e si' s'adòpirunu i mattunelli dâ nostra
- carta, ch'a cartugrafìa è sutta dâ licenza CC BY-SA. Sta cosa si po' fari
- mittennu nu culligamentu a' \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">sta
- pàggina dû drittu d'auturi</a>.\nComu altirnativa, e obbligaturiamenti quannu
- si diffunni OSM sutta forma di dati, si ponnu mintuari i licenzi pi' nomu
- e cûn culligamentu direttu chi' porta unn'iḍḍi. Nta ḍḍi menzi unni i culligamenti
+ credit_2_html: "S’havi a’ rènniri chiaru ch’i dati sunnu misi a’ dispusizzioni
+ sutta dâ Open\nDatabase License, e si’ s’adòpirunu i mattunelli dâ nostra
+ cartina, ch’a cartugrafìa è sutta dâ licenza CC BY-SA. Sta cosa si po’ fari
+ mittennu nu culligamentu a’ \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">sta
+ pàggina dû drittu d’auturi</a>.\nComu altirnativa, e obbligaturiamenti quannu
+ si diffunni OSM sutta forma di dati, si ponnu mintuari i licenzi pi’ nomu
+ e cûn culligamentu direttu chi’ porta unn’iḍḍi. Nta ḍḍi menzi unni i culligamenti
nun sunnu pussìbbili (ad esempiu ntâ carta stampata), suggiremu di mannari
- i littura direttamenti unni openstreetmap.org (macari espannennu \n'OpenStreetMap'
- a' stu nnirizzu cumpletu), unni opendatacommons.org, e, quann'è oppurtunu,
+ i littura direttamenti unni openstreetmap.org (macari espannennu \n‘OpenStreetMap’
+ a’ stu nnirizzu cumpletu), unni opendatacommons.org, e, quann’è oppurtunu,
unni\n creativecommons.org."
credit_3_html: |-
- Nta na cartina elittronica navigàbbili, l'attribbuzzioni avissi a' spuntari nta l'àngulu dâ cartina.
+ Nta na cartina elittronica navigàbbili, l’attribbuzzioni avissi a’ spuntari nta l’àngulu dâ cartina.
Ad esempiu:
attribution_example:
- alt: Esempiu di comu s'attribbuìsci a' OpenStreetMap nta na pàggina web
+ alt: Esempiu di comu s’attribbuìsci a’ OpenStreetMap nta na pàggina web
title: Esempiu di attribbuzzioni
- more_title_html: Pi' sapìrinni cchiu' ssai
+ more_title_html: Pi’ sapìrinni cchiu’ ssai
more_1_html: |-
- Trova autri nfurmazzioni a' prupositu di comu s'adòpirunu i nostri dati, e comu nni si duna attribbuzioni, ntê <a
- href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Dumanni friquenti Ligali</a>.
- more_2_html: "Macari si' OpenStreetMap è fattu di dati aperti, nun putemu furniri
- n'API cartugrafica gratuita ê sviluppatura di terza parti.\nTalìa a nostra
- <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Pulìtica pi'
- l'utilizzu di l'API</a>, \na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pulìtica
- pi' l'utilizzu dî mattunelli</a>\n e a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pulìtica
- pi' l'utilizzu di Nominatim</a>."
+ Trova autri nfurmazzioni a’ prupòsitu di comu s’adòpirunu i nostri dati, e comu nni si duna attribbuzioni, ntâ <a
+ href="http://osmfoundation.org/Licence">pàggina dâ licenza di l’OSMF</a> e ntê <a
+ href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">dumanni friquenti ligali</a> gistuti dâ cumunità.
+ more_2_html: "Macari si’ OpenStreetMap è fattu di dati aperti, nun putemu furniri
+ n’API cartugràfica gratùita ê sviluppatura di terza parti.\nTalìa a nostra
+ <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Pulìtica pi’
+ l’utilizzu ill’API</a>, \na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pulìtica
+ pi’ l’utilizzu dî mattunelli</a>\n e a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pulìtica
+ pi’ l’utilizzu di Nominatim</a>."
contributors_title_html: I nostri cuntribbutura
contributors_intro_html: 'I nostri cuntribbutura sunnu migghiara di genti. Pigghiamu
- macari dati cu'' licenza aperta furnuti di l''agginzìi cartugràfichi nazziunali
- e di autri fonti, tra i quali:'
+ macari dati cu’ licenza aperta furnuti di l’agginzìi cartugràfichi nazziunali
+ e di autri fonti, tra dî quali:'
+ contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Cunteni dati dâ\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt
+ Wien</a> (sutta a’ \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
+ BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
+ Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (sutta a’ <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
+ BY AT cu’ canciamenti</a>)."
+ contributors_ca_html: "<strong>Canadà</strong>: Cunteni dati di \nGeoBase®,
+ GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (©
+ Department of Natural\nResources Canada), e StatCan (Geography Division,\nStatistics
+ Canada)."
+ contributors_fi_html: "<strong>Finlannia</strong>: Cunteni dati dâ Basi di Dati
+ Topugràfica dû National Land Survey dâ Finlannia \ne di autri insiemi di dati,
+ sutta â \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">Licenza
+ NLSFI</a>."
+ contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: Cunteni dati furnuti dâ \nDirection
+ Générale des Impôts."
+ contributors_nl_html: |-
+ <strong>Paìsi Vasci</strong>: Cunteni dati © AND, 2007
+ (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
+ contributors_nz_html: "<strong>Nova Zilanna</strong>: Cunteni dati furnuti dâ
+ \nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
+ contributors_si_html: "<strong>Sluvenia</strong>: Counteni dati dâ \n<a href=\"http://www.gu.gov.si/en/\">Surveying
+ and Mapping Authority</a> e dû\n<a href=\"http://www.mkgp.gov.si/en/\">Ministeru
+ di l’Agricultura, dî Furesti e di l’Alimintazzioni</a>\n(nfurmazzioni pùbblichi
+ dâ Sluvenia)."
+ contributors_za_html: "<strong>Àfrica dû Sud</strong>: Cunteni dati dû \n<a
+ href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>,
+ State copyright reserved."
+ contributors_gb_html: |-
+ <strong>Regnu Unitu</strong>: Cunteni dati di l’Ordnance
+ Survey © Crown copyright and database right
+ 2010-12.
contributors_footer_1_html: |-
- Pi' canùsciri autri dittagghî supra a' chisti e autri fonti chi' furu adupirati pi' migghiurari OpenStreetMap, poi taliari <a
+ Pi’ canùsciri autri dittagghî supra a’ chisti e autri fonti chi’ furu adupirati pi’ migghiurari OpenStreetMap, poi taliari <a
href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">a pàggina dî cuntribbutura</a> supra â wiki di OpenStreetMap.
contributors_footer_2_html: A nclusioni dî dati nta OpenStreetMap nun ìmplica
- ch'u furnituri origginali dî dati susteni OpenStreetMap, furnisci na quarchi'
- garanzìa, o accetta na quarchi' rispunsabbilità.
- infringement_title_html: Viulazzioni dû drittu d'auturi
+ ch’u so furnituri origginali susteni OpenStreetMap, furnisci na quarchi’ garanzìa,
+ o accetta na quarchi’ rispunsabbilità.
+ infringement_title_html: Viulazzioni dû drittu d’auturi
infringement_1_html: Ê cuntribbutura di OSM si ricorda di nun agghiùnciri mai
- dati chi' vènunu di fonti prutetti dû drittu d'auturi (ad esempiu Google Maps
- o puru i carti stampati) senza aviri n'auturizzazzioni esplìcita dû titulari
+ dati chi’ vènunu di fonti prutetti dû drittu d’auturi (ad esempiu Google Maps
+ o puru i carti stampati) senza aviri n’auturizzazzioni esplìcita dû titulari
dû drittu d'auturi.
- infringement_2_html: "Si' pensi chi fu' gghiunciutu a' manera indèbita matiriali
- prutettu dû drittu d'auturi ntâ basi di dati di OpenStreetMap o puru ntâ stu
- situ, pi' favuri fai rifirimentu â nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">prucidura
- di cancillazzioni</a> o puru signalinnillu direttamenti pi' menzu dû nostru
+ infringement_2_html: "Si’ pensi chi fu’ gghiunciutu a’ manera indèbita matiriali
+ prutettu dû drittu d’auturi ntâ basi di dati di OpenStreetMap o puru ntâ stu
+ situ, pi’ favuri fai rifirimentu â nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">prucidura
+ di cancillazzioni</a> o puru signalinnillu direttamenti pi’ menzu dû nostru
\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">mòdulu di signalazzioni in linia</a>."
+ trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi riggistrati
+ trademarks_1_html: OpenStreetMap e u logu dâ lenti di ngrannimentu sunnu marchi
+ riggistrati dâ Funnazzioni OpenStreetMap. Si’ hai quarchi’ dumanna supra a’
+ l’utilizzu chi’ poi fari di sti marchi, a poi mannari ô <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Gruppu
+ di travagghiu dî licenzi</a>.
welcome_page:
title: Binvinuti!
introduction_html: Binvinuti nta OpenStreetMap, a cartina du munnu lìbbira e mudificàbbili.
- Ora chi' siti scritti, siti pronti a' accuminciari a' mappari. Cca' cc'è na
- guida chi' spiega i cosi cchiu' mpurtanti ch'haviti a' sapiri.
+ Ora chi’ siti scritti, siti pronti p’accuminciari a’ mappari. Cca cc’è na guida
+ chi’ spiega i cosi cchiu’ mpurtanti ch’haviti a’ sapiri.
whats_on_the_map:
- title: Chiḍḍu chi' cc'è supra â cartina
+ title: Chiḍḍu chi’ cc'è supra â cartina
on_html: |-
- OpenStreetMap è nu postu pi' mappari cosi chi' su' <em>veri e attuali</em> -
- cumprenni miliuna d'edificî, strati e autri dittagghî dî posti. Poi mappari chiḍḍu chi' è jè dû munnu riali chi' ti ntiressa.
+ OpenStreetMap è nu postu pi’ mappari cosi chi’ su’ <em>veri e attuali</em> -
+ cunteni miliuna d’edificî, strati e autri dittagghî dî posti. Poi mappari chiḍḍu chi’ è jè dû munnu riali chi’ ti ntiressa.
off_html: |-
- Chiḍḍu chi nveci <em>nun cc'è</em> su' dati d'opinioni comu i valutazzioni, l'elimenti chi' nun esistunu cchiu' o
- chi' su' iputètici, e i dati chi' venunu di fonti prutetti dû drittu d'auturi. A' menu chi' nun hai n'auturizzazzioni spiciali,
- nun cupiari di mappi online o di carta.
+ Chiḍḍu chi’ nveci <em>nun cc’è</em> sunnu i dati d’opinioni comu ad esempiu i giudizzî, l’elimenti chi’ nun esìstunu cchiu’ o
+ chi’ sunnu iputètici, e i dati chi’ vènunu di fonti prutetti dû drittu d’auturi. A’ menu chi’ nun hai n’auturizzazzioni spiciali,
+ nun cupiari mai di mappi online o di carta.
basic_terms:
title: Tèrmini funnamintali dâ mappatura
- paragraph_1_html: OpenStreetMap havi u so linguaggiu. Cca' cci su' na para di
- palori chi' ti ponnu giuvari.
- editor_html: N'<strong>editor</strong> è un prugramma o un situ web chi' poi
- adupirari pi' fari canciamenti â cartina.
- node_html: Un <strong>gruppu</strong> è un puntu sìngulu supra â cartina, comu
- nu risturanti o n'àrvulu.
- way_html: Un <strong>caminu</strong> è na lìnia o n'ària, comu na strata, un
- ciumi, un lagu o n'edificiu.
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap havi nu so linguaggiu particulari. Cca’ cci
+ su’ na para di palori chi’ ti ponnu giuvari.
+ editor_html: N’<strong>editor</strong> è nu prugramma o nu situ web chi’ poi
+ adupirari pi’ fari canciamenti ntâ cartina.
+ node_html: Un <strong>gruppu</strong> è nu puntu sìngulu supra â cartina, comu
+ ad esempiu nu risturanti o n’àrvulu.
+ way_html: Nu <strong>caminu</strong> è na linia o puru n’aria, comu ponnu èssiri
+ na strata, un ciumi, un lagu o puru n’edificiu.
tag_html: |-
- N'<strong>etichetta</strong> è na sìngula nfurmazzioni a' prupòsitu dûn gruppu o dûn caminu, comu
- u nomu dûn risturanti o u lìmiti di vilucità di na strata.
+ N’<strong>etichetta</strong> è na sìngula nfurmazzioni a’ prupòsitu dûn gruppu o dûn caminu, comu
+ ad esempiu u nomu dûn risturanti o u lìmiti di vilucità di na strata.
questions:
title: Hai dumanni?
paragraph_1_html: |-
- OpenStreetMap havi tanti risorsi pi' nzignàriti cosi a' prupòsitu dû pruggettu, pi' fari dumanni e dari risposti,
- e discùtiri e ducumintari in cullabburazzioni l'argumenti chi' riguàrdunu a mappatura.
- <a href='%{help_url}'>Otteni ajutu ccà</a>.
- start_mapping: Accumencia a' mappari
+ OpenStreetMap havi tanti risorsi pi’ nzignàrisi comu funziona u pruggettu, pi’ fari dumanni e dari risposti,
+ e pi’ discùtiri d’argumenti chi’ riguàrdunu a mappatura e ducumintàrili in cullabburazzioni.
+ <a href='%{help_url}'>Poi truvari ajutu cca</a>.
+ start_mapping: Accumencia a’ mappari
add_a_note:
- title: Nun hai tempu pi' fari canciamenti? Agghiunci na nota!
+ title: Nun hai tempu pi’ fari canciamenti? Allura agghiunci na nota!
paragraph_1_html: |-
- Si' voi sulamenti cunsata quarchi' cosa picciriḍḍa e nun hai u tempu pi' scrìviriti e nzignàriti a' mappari, è
- fàcili lassari na nota.
+ Si’ voi sulamenti cunsata quarchi’ cosa picciriḍḍa, e nun hai u tempu pi’ scrìviriti e nzignàriti a’ mappari, è
+ cchiu’ fàcili lassari na nota.
paragraph_2_html: |-
- Basta chi' vai <a href='%{map_url}'>supra â cartina</a> e clicchi a cona dâ nota:
- <span class='icon note'></span>. A' sta manera s'agghiunci un signali supra â cartina, chi' poi spustari strascinànnulu. Agghiunci u to missàggiu, clicca sarva, e l'autri mappatura darannu n'occhiata.
+ Basta chi’ vai <a href='%{map_url}'>supra â cartina</a> e clicchi a cona dâ nota:
+ <span class='icon note'></span>. A’ sta manera s’agghiunci un signali supra â cartina, e u poi spustari strascinànnulu. Agghiunci u to missàggiu, clicca sarva, e a stu puntu l’autri mappatura darannu n’occhiata.
fixthemap:
title: Signalari prubblemi / Cunsari a cartina
how_to_help:
title: Comu ajutari
join_the_community:
title: Tràsiri ntâ cumunità
- explanation_html: Si' t'accurgisti chi' cc'è quarchi' prubblema chî dati dâ
- nostra carta, ad esempiu manca na strata o puru u to nnirizzu è sbagghiatu,
+ explanation_html: Si’ t’accurgisti chi’ cc’è quarchi’ prubblema ntê dati dâ
+ nostra cartina, ad esempiu manca na strata o puru u to nnirizzu è sbagghiatu,
a megghiu cosa di fari è di scrìviriti ntâ cumunità di OpenStreetMap e agghiùnciri
o cunsari i dati tu stissu.
add_a_note:
instructions_html: |-
- Basta chi' clicchi <a class='icon note'></a> o puru a stissa cona ntâ carta.
- Facennu accussì si piazza un signali supra â carta, chi' si po' spustari strascinannulu.
- Agghiunci u to missaggiu, poi clicca «sarva», e l'autri mappatura taliirannu a situazzioni.
+ Basta chi’ clicchi <a class='icon note'></a> o puru a stissa cona ntâ carta.
+ Facennu accussì si piazza un signali supra â carta, chi’ si po’ spustari strascinannulu.
+ S’agghiunci nu propiu missaggiu, ppoi si clicca «sarva», e l’autri mappatura taliirannu a situazzioni.
other_concerns:
title: Autri dubbî
- explanation_html: "Si' hai dubbî a' prupòsitu di comu vènunu adupirati i nostri
- dai o a' prupòsitu dî cuntinuti, pi' favuri cunsulta a nostra \n<a href='/copyright'>pàggina
- dû drittu d'auturi</a> p'aviri autri nfurmazzioni ligali, o puru cuntatta
+ explanation_html: "Si’ hai dubbî a’ prupòsitu di comu vènunu adupirati i nostri
+ dati, o a’ prupòsitu dî cuntinuti, pi’ favuri cunsulta a nostra \n<a href='/copyright'>pàggina
+ dû drittu d’auturi</a> p’aviri autri nfurmazzioni ligali, o puru cuntatta
u \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppu di
travagghiu OSMF</a> apprupriatu."
help_page:
- title: Aviri ajutu
+ title: Truvari ajutu
introduction: |-
- OpenStreetMap havi tanti risorsi pi' nzignàriti cosi a' prupòsitu dû pruggettu, pi' fari dumanni e dari risposti,
- e discùtiri e ducumintari in cullabburazzioni l'argumenti chi' riguàrdunu a mappatura.
+ OpenStreetMap havi tanti risorsi pi’ nzignàrisi comu funziona u pruggettu, pi’ fari dumanni e dari risposti,
+ e pi’ discùtiri d’argumenti chi’ riguàrdunu a mappatura e ducumintàrili in cullabburazzioni.
welcome:
url: /welcome
title: Binvinuti nta OSM
- description: Accumencia cu' sta guida ràpida chi' nzigna i basi di OpenStreetMap.
+ description: Accumencia cu’ sta guida ràpida chi’ nzigna i funnamenti di OpenStreetMap.
+ beginners_guide:
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
+ title: Guida dî principianti
+ description: Guida pî principianti mantinuta dâ cumunità.
help:
url: https://help.openstreetmap.org/
title: help.openstreetmap.org
- description: Fai na dumanna o cerca rispusti ntô situ di dumanni e rispusti
+ description: Fai na dumanna o cerca na risposta ntô situ di dumanni e risposti
di OSM.
+ mailing_lists:
+ title: Mailing list
+ description: Fai dumanni o discuti di questioni ntirissanti ntâ na gamma ampia
+ di mailing list spicializzati pi’ tema o pi’ riggioni.
+ forums:
+ title: Forum
+ description: Dumanni e discussioni pi’ chiḍḍi chi’ prifirìsciunu na ntirfaccia
+ fatta a’ bacheca.
+ irc:
+ title: IRC
+ description: Chat ntirattiva nta tanti lingui e supra a’ tanti argumenti diffirenti.
+ switch2osm:
+ title: switch2osm
+ description: Ajutu pi’ mprisi e assuciazzioni chi’ vannu a’ passari ê cartini
+ e a’ l’autri sirvizzi basati supra a’ OpenStreetMap.
wiki:
url: http://wiki.openstreetmap.org/
title: wiki.openstreetmap.org
- description: Sfogghia â wiki pi' truvari ducumintazzioni apprufunnuta di OSM.
+ description: Sfogghia â wiki pi’ truvari a ducumintazzioni apprufunnuta di OSM.
about_page:
next: Appressu
copyright_html: <span>©</span>I cuntribbutura<br>di OpenStreetMap
- used_by: '%{name} furnisci i dati giugràfici a'' cintinara di siti web, applicazzioni
+ used_by: '%{name} furnisci i dati giugràfici a’ cintinara di siti web, applicazzioni
mòbbili e apparicchî hardware'
lede_text: |-
- OpenStreetMap veni custruutu di na cumunità di mappatura chi' cuntribbuìsciunu e mantènunu dati
- chi' riguàrdunu strati, trazzeri, bar, stazzioni dî treni, e tanti autri cosi, nta tuttu u munnu.
+ OpenStreetMap veni custruutu di na cumunità di mappatura chi’ cuntribbuìsciunu e mantènunu dati
+ chi’ riguàrdunu strati, trazzeri, bar, stazzioni dî treni, e tanti autri cosi, nta tuttu u munnu.
local_knowledge_title: Canuscenza lucali
local_knowledge_html: |-
- OpenStreetMap metti l'accentu supra â canuscenza lucali. I cuntribbutura adòpirunu mmagini aerii, dispusitivi GPS, e cartini a' bascia tecnuluggìa pi' virificari chi' OSM
- è accuratu e aggiurnatu.
+ OpenStreetMap metti l’accentu supra â canuscenza lucali. I cuntribbutura adòpirunu mmagini aerii, dispusitivi GPS, accussì comu cartini a’ bascia tecnuluggìa, pi’ virificari chi’ OpenStreetMap
+ è accuratu e resta aggiurnatu.
community_driven_title: Guidatu dâ cumunità
community_driven_html: |-
A cumunità di OpenStreetMap è varia, appassiunata, e crisci ognin jornu.
- Tra dî nostri cuntribbutura cci sunnu mappatura entusiasti, prufissiunisti dî GIS, ngigneri chi' mannunu avanti i serventi di OSM, vuluntarî chi' màppunu i zoni afflitti dî disastri, e autri ancora.
- Pi' sapiri cchiu' ssai a' prupòsitu dâ cumunità, talìa <a href='%{diary_path}'>i diari di l'utenti</a>,
+ Tra dî nostri cuntribbutura cci sunnu mappatura entusiasti, prufissiunisti dî GIS, ngigneri chi’ mànnunu avanti i serventi di OSM, vuluntarî chi’ màppunu i zoni afflitti dî disastri, e autri genti ancora.
+ Pi’ sapiri cchiu’ ssai a’ prupòsitu dâ cumunità, talìa <a href='%{diary_path}'>i diari ill’utenti</a>,
<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>i blog dâ cumunità</a>, e u situ dâ <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Funnazzioni OSM</a>.
open_data_title: Dati aperti
- open_data_html: 'OpenStreetMap è fattu di <i>dati aperti</i>: si'' lìbbiru d''adupiràrili
- pi'' quali mutivu voi voi, finattantu chi'' dugni l''attribbuzioni a'' OpenStreetMap
- e i so cuntribbutura. Si'' canci i dati o l''adòpiri comu puntu di partenza,
- u travagghiu chi'' nni risulta u poi distribbuìri sulu sutta â stissa licenza.
- Talìa a <a href=''%{copyright_path}''>pàggina dû drittu d''auturi e dâ licenza</a>
+ open_data_html: 'OpenStreetMap è fattu di <i>dati aperti</i>: si’ lìbbiru d’adupiràrili
+ pi’ quali mutivu voi voi, finattantu chi’ duni l’attribbuzioni a’ OpenStreetMap
+ e i so cuntribbutura. Si’ canci i dati o l’adòpiri comu puntu di partenza, u
+ travagghiu chi’ nni risulta u poi distribbuìri sulu sutta â stissa licenza.
+ Talìa a <a href=''%{copyright_path}''>pàggina dû drittu d’auturi e dâ licenza</a>
pî dittagghî.'
+ legal_title: Noti ligali
+ legal_html: "Stu situ e tanti autri sirvizzî assuciati sunnu gistuti dâ \n<a
+ href='http://osmfoundation.org/'>Funnazzioni OpenStreetMap</a> (OSMF) \npi’
+ cuntu dâ cumunità.\n<br> \nVi prigamu di <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>cuntattari
+ l’OSMF</a> \ns’aviti dumanni o autri prubblemi a’ prupòsitu di licenza, drittu
+ d’auturi o autri quistioni ligali."
partners_title: Cullabburatura
notifier:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} cummintau na vuci dû to diariu'
hi: Salutamu %{to_user},
header: '%{from_user} cummintau na vuci recenti dû to diariu di OpenStreetMap
- chi'' havi oggettu %{subject}:'
+ chi’ havi oggettu %{subject}:'
footer: Poi puru lèggiri u cummentu nta %{readurl} e poi cummintari di %{commenturl}
o puru rispùnniri di %{replyurl}
message_notification:
hi: Salutamu %{to_user},
- header: '%{from_user} ti mannàu nu missaggiu pi'' menzu di OpenStreetMap cu''
- l''oggettu %{subject}:'
+ header: '%{from_user} ti mannàu pi’ menzu di OpenStreetMap nu missaggiu cu’
+ l’oggettu %{subject}:'
footer_html: Poi lèggiri u missaggiu macari nta %{readurl} e cci poi rispùnniri
di %{replyurl}
friend_notification:
- subject: '[OpenStreetMap] %{user} t''agghiuncìu comu amicu'
- had_added_you: '%{user} t''agghiuncìu comu amicu nta OpenStreetMap.'
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} t’agghiuncìu comu amicu'
+ had_added_you: '%{user} t’agghiuncìu comu amicu nta OpenStreetMap.'
see_their_profile: Poi taliari u so prufilu nta %{userurl}.
befriend_them: U poi macari agghiùnciri comu amicu nta %{befriendurl}.
gpx_notification:
greeting: Salutamu,
- your_gpx_file: Parirìa ch'u to file GPX
- with_description: cu' discrizzioni
- and_the_tags: 'e st''etichetti cca:'
+ your_gpx_file: Parirìa ch’u to file GPX
+ with_description: cu’ discrizzioni
+ and_the_tags: 'e st’etichetti cca:'
and_no_tags: e senza nuḍḍa etichetta.
failure:
subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX nun rinisciuta'
- failed_to_import: 'nun riniscìu a'' èssiri mpurtatu. Cca cc''è l''erruri:'
- more_info_1: Autri nfurmazzioni a' prupòsitu di l'erruri di mpurtazzioni GPX
- e comu fari pi' evitàrili
+ failed_to_import: 'nun riniscìu a’ èssiri mpurtatu. Cca cc’è l’erruri:'
+ more_info_1: Autri nfurmazzioni a’ prupòsitu ill’erruri di mpurtazzioni GPX
+ e di comu fari pi’ evitàrili
more_info_2: 'si ponnu truvari nta:'
success:
subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX rinisciuta'
- loaded_successfully: fu' carricatu bonu cu' %{trace_points} dî %{possible_points}
+ loaded_successfully: fu’ carricatu bonu cu’ %{trace_points} dî %{possible_points}
punti pussìbbili.
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Binvinutu nta OpenStreetMap'
- greeting: A' tia!
- created: Quarchidunu (speramu chi' fusti tu) criàu ora ora un cuntu nta %{site_url}.
- confirm: 'Avanti chi'' facemu chiḍḍu chi'' è jè, nni giuva a cunfirma chi sta
- richiesta vinni di tia, pi'' ciò s''i cosi stannu accussì pi'' favuri clicca
- u culligamentu ccassutta pi'' cunfirmari u to cuntu:'
- welcome: Na vota chi' hai cunfirmatu u to cuntu, ti furnemu autri nfurmazzioni
- pi' spiegàriti comu s'accumencia.
+ greeting: A’ tia!
+ created: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) criàu ora ora un cuntu nta %{site_url}.
+ confirm: 'Avanti chi’ facemu chiḍḍu chi’ è jè, nni giuva a cunfirma chi’ sta
+ richiesta vinni di tia; pi’ ciò, s’i cosi stannu accussì, pi’ favuri clicca
+ u culligamentu ccassutta pi’ cunfirmari u to cuntu:'
+ welcome: U forti chi’ hai cunfirmatu u to cuntu, ti furnemu autri nfurmazzioni
+ pi’ spiegàriti comu s’accumencia.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Cunfirma u to nnirizzu di posta elittrònica'
email_confirm_plain:
greeting: Salutamu,
- hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi' fusti tu) vurrìa canciari u so nnirizzu
+ hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) vurrìa canciari u so nnirizzu
di posta elittrònica nta %{server_url} mittennu comu nnirizzu novu %{new_address}.
- click_the_link: Si' fusti tu, pi' favuri clicca u culligamentu ccassutta pi'
- cunfirmari u canciamentu.
+ click_the_link: Si’ fusti tu, pi’ favuri clicca u culligamentu ccassutta pi’
+ cunfirmari stu canciamentu.
email_confirm_html:
greeting: Salutamu,
- hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi' fusti tu) vurrìa canciari u so nnirizzu
+ hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) vurrìa canciari u so nnirizzu
di posta elittrònica nta %{server_url} mittennu comu nnirizzu novu %{new_address}.
- click_the_link: Si' fusti tu, pi' favuri clicca u culligamentu ccassutta pi'
- cunfirmari u canciamentu.
+ click_the_link: Si’ fusti tu, pi’ favuri clicca u culligamentu ccassutta pi’
+ cunfirmari stu canciamentu.
lost_password:
- subject: '[OpenStreetMap] Richiesta d''azziramentu dâ palora d''òrdini'
+ subject: '[OpenStreetMap] Richiesta d’azziramentu dâ palora d’òrdini'
lost_password_plain:
greeting: Salutamu,
- hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi' fusti tu) dumannàu d'azzirari a so
- palora d'òrdini pi' menzu dû nnirizzu di posta elittrònica di stu cuntu di
- openstreetmap.org.
- click_the_link: Si' fusti tu, pi' favuri clicca u culligamentu cassutta p'azzirari
- a to palora d'òrdini.
+ hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) dumannàu d’azzirari a palora
+ d’òrdini dû cuntu di openstreetmap.org assuciatu a’ stu nnirizzu di posta
+ elittrònica.
+ click_the_link: Si’ fusti tu, pi’ favuri clicca u culligamentu cassutta p’azzirari
+ a to palora d’òrdini.
lost_password_html:
greeting: Salutamu,
- hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi' fusti tu) dumannàu d'azzirari a so
- palora d'òrdini pi' menzu dû nnirizzu di posta elittrònica di stu cuntu di
- openstreetmap.org.
- click_the_link: Si' fusti tu, pi' favuri clicca u culligamentu cassutta p'azzirari
- a to palora d'òrdini.
+ hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) dumannàu d’azzirari a palora
+ d’òrdini dû cuntu di openstreetmap.org assuciatu a’ stu nnirizzu di posta
+ elittrònica.
+ click_the_link: Si’ fusti tu, pi’ favuri clicca u culligamentu cassutta p’azzirari
+ a to palora d’òrdini.
note_comment_notification:
- anonymous: N'utenti anònimu
+ anonymous: N’utenti anònimu
greeting: Salutamu,
commented:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} lassau un cummentu nta una dî to
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} lassau nu cummentu nta una dî to
noti'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} lassau un cummentu nta una dî
- noti chi'' ti ntirèssunu'
- your_note: '%{commenter} lassàu nu cummentu supra a'' una dî to noti dâ cartina
- chi'' si trova vicinu a'' %{place}.'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} lassau nu cummentu nta una dî
+ noti chi’ ti ntirèssunu'
+ your_note: '%{commenter} lassàu nu cummentu supra a’ una dî to noti dâ cartina
+ chi’ si trova vicinu a’ %{place}.'
commented_note: '%{commenter} lassàu nu cummentu supra a na nota dâ cartina
- unni tu hai cummintatu macari. A nota si trova vicinu a'' %{place}.'
+ unni tu hai cummintatu macari. A nota si trova vicinu a’ %{place}.'
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} risulvìu una dî to noti'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} risulvìu una dî noti chi'' ti
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} risulvìu una dî noti chi’ ti
ntirèssunu'
- your_note: '%{commenter} risulvìu una dî to noti chi'' si trova vicinu a''
- %{place}.'
+ your_note: '%{commenter} risulvìu una dî to noti chi’ si trova vicinu a’ %{place}.'
commented_note: '%{commenter} risulvìu na nota dâ cartina unni tu hai cummintatu.
- A nota si trova vicinu a'' %{place}.'
+ A nota si trova vicinu a’ %{place}.'
reopened:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivau n''autra vota una dî to
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivàu n’autra vota una dî to
noti'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivàu n''autra vota una dî
- noti chi'' ti ntirèssunu'
- your_note: '%{commenter} attivàu n''autra vota una dî to noti dâ cartina chi''
- si trova vicinu a'' %{place}.'
- commented_note: '%{commenter} attivàu n''autra vota na nota dâ cartina unni
- tu hai cummintatu. A nota si trova vicinu a'' %{place}.'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivàu n’autra vota una dî noti
+ chi’ ti ntirèssunu'
+ your_note: '%{commenter} attivàu n’autra vota una dî to noti dâ cartina chi’
+ si trova vicinu a’ %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} attivàu n’autra vota na nota dâ cartina unni
+ tu hai cummintatu. A nota si trova vicinu a’ %{place}.'
details: Poi truvari autri dittagghî di sta nota nta %{url}.
changeset_comment_notification:
greeting: Salutamu,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} cummintàu unu dî to gruppa di canciamenti'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} cummintàu unu dî gruppa di canciamenti
- chi'' ti ntirèssunu'
- your_changeset: '%{commenter} lassàu un cummentu nta unu dî to gruppa di canciamenti
+ chi’ ti ntirèssunu'
+ your_changeset: '%{commenter} lassàu nu cummentu nta unu dî to gruppa di canciamenti
criatu u %{time}'
commented_changeset: '%{commenter} lassàu nu cummentu ntôn gruppu di canciamenti
- dâ cartina chî tu stai taliannu, criatu di %{changeset_author} u %{time}'
- partial_changeset_with_comment: cû cummentu '%{changeset_comment}'
+ dâ cartina chi’ tu stai taliannu, criatu di %{changeset_author} u %{time}'
+ partial_changeset_with_comment: cû cummentu «%{changeset_comment}»
partial_changeset_without_comment: senza cummentu
- details: Si ponnu truvari autri dittagghî a' prupòsitu di stu gruppu di canciamenti
+ details: Si ponnu truvari autri dittagghî a’ prupòsitu di stu gruppu di canciamenti
nta %{url}.
message:
inbox:
from: Di
subject: Oggettu
date: Data
- no_messages_yet: Ancora nun hai nuḍḍu missaggiu. Picchì nun fai canuscenza cu'
+ no_messages_yet: Ancora nun hai nuḍḍu missaggiu. Picchì nun fai canuscenza cu’
quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}?
- people_mapping_nearby: mappatura vicinu a' tia
+ people_mapping_nearby: mappatura vicinu a’ tia
message_summary:
unread_button: Signa comu di lèggiri
- read_button: Signa comu gia' liggiutu
+ read_button: Signa comu gia’ liggiutu
reply_button: Rispunni
delete_button: Cancella
new:
title: Manna un missaggiu
- send_message_to: Manna un missaggiu novu a' %{name}
+ send_message_to: Manna un missaggiu novu a’ %{name}
subject: Oggettu
body: Corpu
send_button: Manna
back_to_inbox: Ritorna â posta rrivata
message_sent: Missaggiu mannatu
- limit_exceeded: Hai mannatu un saccu di missaggi nta stu tempu. Pi' favuri spetta
- na picca avanti di pruvari a' mannàrinni autri.
+ limit_exceeded: Hai mannatu un saccu di missaggi nta stu tempu. Pi’ favuri spetta
+ na picca avanti di pruvari a’ mannàrinni autri.
no_such_message:
title: Nuḍḍu missaggiu accussì
heading: Nuḍḍu missaggiu accussì
- body: Purtroppu nun cc'è nuḍḍu missaggiu cu' ḍḍ'id.
+ body: Purtroppu nun cc’è nuḍḍu missaggiu cu’ ḍḍ’id.
outbox:
title: Posta mannata
my_inbox: A me %{inbox_link}
messages:
one: Hai %{count} missaggiu mannatu
other: Hai %{count} missaggî mannati
- to: A
+ to: A’
subject: Oggettu
date: Data
no_sent_messages: Ancora nun hai mannatu nuḍḍu missaggiu. Picchì nun fai canuscenza
- cu' quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}?
- people_mapping_nearby: mappatura vicinu a' tia
+ cu’ quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: mappatura vicinu a’ tia
reply:
- wrong_user: Si' trasutu comu `%{user}' però u missaggiu ô quali vulivi rispùnniri
- nun fu' mannatu a' ḍḍ'utenti. Pi' favuri trasi comu l'utenti giustu pi' putiri
+ wrong_user: Si’ trasutu comu «%{user}» però u missaggiu ô quali vulivi rispùnniri
+ nun fu’ mannatu a’ ḍḍ’utenti. Pi’ favuri trasi comu l’utenti giustu pi’ putiri
rispùnniri.
read:
title: Leggi u missaggiu
unread_button: Signa comu di lèggiri
back: Torna arreti
to: A
- wrong_user: Si' trasutu comu `%{user}' però u missaggiu chi' vulivi lèggiri
- nun fu' mannatu a' ḍḍ'utenti. Pi' favuri trasi comu l'utenti giustu pû putiri
+ wrong_user: Si’ trasutu comu «%{user}» però u missaggiu chi’ vulivi lèggiri
+ nun fu’ mannatu a’ ḍḍ’utenti. Pi’ favuri trasi comu l’utenti giustu pû putiri
lèggiri.
sent_message_summary:
delete_button: Cancella
deleted: Missaggiu cancillatu
site:
index:
- js_1: O stai adupirannu nu browser chi' nun supporta u JavaScript, o puru hai
+ js_1: O stai adupirannu nu browser chi’ nun supporta u JavaScript, o puru hai
u JavaScript disattivatu.
- js_2: OpenStreetMap adòpira u JavaScript pâ so mappa scurritura.
+ js_2: OpenStreetMap adòpira u JavaScript pâ so cartina scurritura.
permalink: Culligamentu permanenti
shortlink: Culligamentu scurzatu
createnote: Agghiunci na nota
license:
copyright: Copyright OpenStreetMap e i so cuntribbutura, sutta a na licenza
aperta
- remote_failed: 'U canciamentu nun riniscìu: assicùriti chi'' JOSM o Merkaartor
- sunnu aperti e hannu l''opzioni telicumannu attivata'
+ remote_failed: 'U canciamentu nun riniscìu: assicùriti chi’ JOSM o Merkaartor
+ sunnu aperti e hannu l’opzioni telicumannu attivata'
edit:
- not_public: Nun hai mpustatu i to canciamenti pi' èssiri pùbblici.
- not_public_description: Non poi canciari cchiu' a cartina nfinu a' quannu nô
+ not_public: Nun hai mpustatu i to canciamenti pi’ èssiri pùbblici.
+ not_public_description: Non poi canciari cchiu’ a cartina nfina a’ quannu nô
fai. Poi mpustari i to canciamenti comu pùbblici dâ to %{user_page}.
- user_page_link: pàggina ill'utenti
+ user_page_link: pàggina ill’utenti
anon_edits_link_text: Ti spiegamu picchì.
- flash_player_required: Ti giuva u Flash player p'adupirari Potlatch, u prugramma
- pi' canciari OpenStreetMap fattu cû Flash. Poi <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scarricari
+ flash_player_required: Ti giuva u Flash player p’adupirari Potlatch, u prugramma
+ pi’ canciari OpenStreetMap fattu cû Flash. Poi <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scarricari
u Flash Player di Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Cci
- sunnu macari autri alternativi</a> pi' fari canciamenti nta OpenStreetMap.
- potlatch_unsaved_changes: Hai canciamenti senza sarvati. (Pi' sarvari nta Potlatch,
- avissi a' disilizziunari u caminu o u puntu currenti, si' stai facennu canciamenti
- ntâ mudalità diretta, o carcari u buttuni «sarva» si' ll'hai.)
- potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun havi statu cunfiguratu - pi' favuri
- talìa http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 p'aviri
+ sunnu macari autri alternativi</a> pi’ fari canciamenti nta OpenStreetMap.
+ potlatch_unsaved_changes: Hai canciamenti senza sarvati. (Pi’ sarvari nta Potlatch,
+ avissi a’ disilizziunari u caminu o u puntu currenti, si’ stai facennu canciamenti
+ ntâ mudalità diretta, o si’ ll’hai carcari u buttuni «sarva».)
+ potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun havi statu cunfiguratu - pi’ favuri
+ talìa http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 p’aviri
nfurmazzioni
- potlatch2_unsaved_changes: Hai canciamenti senza sarvati. (Pi' sarvari nta Potlach
- 2, hâ carcari "sarva".)
+ potlatch2_unsaved_changes: Hai canciamenti senza sarvati. (Pi’ sarvari nta Potlach
+ 2, hâ’ carcari «sarva».)
id_not_configured: iD nun havi statu cunfiguratu
- no_iframe_support: U to browser nun supporta l'iframe ill'HTML, chi' su nicissarî
- pi' sta funziunalità.
+ no_iframe_support: U to browser nun supporta l’iframe ill’HTML, chi’ sunnu nicissarî
+ pi’ sta funziunalità.
sidebar:
search_results: Risultati dâ risciduta
close: Chiudi
search:
search: Risciduta
get_directions: Fatti dari innicazzioni
- get_directions_title: Trova innicazzioni pi' jiri dûn puntu a' n'autru
+ get_directions_title: Trova innicazzioni pi’ jiri dûn puntu a n’autru
from: Di
- to: A
+ to: A’
where_am_i: Unni sugnu?
- where_am_i_title: Discrivi a pusizzioni attuali pi' menzu dûn muturi di ricerca
+ where_am_i_title: Discrivi a pusizzioni attuali pi’ menzu dûn muturi di risciduta
submit_text: Vai
key:
table:
entry:
motorway: Autustrata
- trunk: Superstrata
+ trunk: Supirstrata
primary: Strata primaria
secondary: Strata secunnaria
unclassified: Strata senza classificazzioni
- Funivìa
- seggiuvìa
runway:
- - Pista d'attirraggiu
+ - Pista d’attirraggiu
- pista di rullaggiu
apron:
- Ària di parcheggiu ariupurtuali
- Cumuni
- Pratu
retail: Zona di nigozzî
- industrial: Zona industriali
+ industrial: Zona innustriali
commercial: Zona cummirciali
heathland: Brughiera
lake:
- Lagu
- lagu artificiali
farm: Massarìa
+ brownfield: Zona di bunìfica
cemetery: Cimiteru
+ allotments: Territorî agrìculi o ricriativi
pitch: Campu di jocu
centre: Centru spurtivu
reserve: Riserva naturali
bridge: Cuntornu nirittu = ponti
private: Accessu privatu
permissive: Accesso permissivu
- destination: Sirvizziu di passaggiu
+ destination: Sirvitù di passaggiu
construction: Strati in custruzzioni
richtext_area:
edit: Cancia
preview: Antiprima
markdown_help:
- title_html: Analizzatu cu' <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
+ title_html: Testu cu’ <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
headings: Ntistazzioni
heading: Ntistazzioni
subheading: Suttantistazzioni
url: URL
trace:
visibility:
- private: Privata (cunnivisa sulu comu anònimu, òrdini dî punti nun mantinutu)
- public: Pùbblica (mmustrata ntâ lista dî tracciati e comu anònimu, òrdini dî
+ private: Privata (cunnivisu sulu comu anònimu, òrdini dî punti nun mantinutu)
+ public: Pùbblica (mmustratu ntâ lista dî tracciati e comu anònimu, òrdini dî
punti nun mantinutu)
- trackable: Tracciàbbili (cunnivisa sulu comu anònimu, punti ordinati e cu' marchi
+ trackable: Tracciàbbili (cunnivisu sulu comu anònimu, punti ordinati e cu’ marchi
tempurali)
- identifiable: Idintificàbbili (mmustrata ntâ lista dî tracciati e comu idintificàbbili,
- punti ordinati e cu' marchi tempurali)
+ identifiable: Idintificàbbili (mmustratu ntâ lista dî tracciati e comu idintificàbbili,
+ punti ordinati e cu’ marchi tempurali)
create:
- upload_trace: Càrrica un tracciatu GPS
- trace_uploaded: U to file GPX fu' carricatu e ora sta spittannu d'èssiri misu
- ntâ basi di dati. Sta cosa di sòlitu veni fatta entru na menz'ura, e na vota
- ch'u sirvizzu veni spicciatu ti veni mannatu nu missaggiu di posta elittrònica.
+ upload_trace: Càrrica nu tracciatu GPS
+ trace_uploaded: U to file GPX fu’ carricatu e ora sta spittannu d’èssiri misu
+ ntâ basi di dati. Sta cosa di sòlitu veni fatta entru na menz’ura, e na vota
+ ch’u sirvizzu veni spicciatu ti veni mannatu nu missaggiu di posta elittrònica.
edit:
title: Canciamentu dû tracciatu %{name}
heading: Canciamentu dû tracciatu %{name}
tags_help: spartuti câ vìrgula
save_button: Sarva i canciamenti
visibility: 'Visibbilità:'
- visibility_help: chi' voli diri?
+ visibility_help: chi’ voli diri?
trace_form:
upload_gpx: 'Càrrica u file GPX:'
description: 'Discrizzioni:'
tags: 'Etichetti:'
tags_help: spartuti câ vìrgula
visibility: 'Visibbilità:'
- visibility_help: chi' voli diri?
+ visibility_help: chi’ voli diri?
upload_button: Càrrica
help: Ajutu
trace_header:
- upload_trace: Carricamentu dûn tracciatu
+ upload_trace: Càrrica nu tracciatu
see_all_traces: Talìa tutti i tracciati
see_your_traces: Talìa i to tracciati
traces_waiting:
- one: Già hai %{count} tracciatu ntô carricamentu. Pi' favuri cunsìddira si'
- poi spittari chi' finisci avanti di carricàrinni autri, accussì nun blocchi
- a fila pi' l'autri utenti.
- other: Già hai %{count} tracciati ntô carricamentu. Pi' favuri cunsìddira
- si' poi spittari chi' finisciunu avanti di carricàrinni autri, accussì nun
- blocchi a fila pi' l'autri utenti.
+ one: Già hai %{count} tracciatu chi’ si sta’ carricannu. Pi’ favuri cunsìddira
+ si’ poi spittari chi’ finisci chiḍḍu avanti di carricàrinni autri, accussì
+ nun blocchi a fila pi’ l’autri utenti.
+ other: Già hai %{count} tracciati chi’ si stannu carricannu. Pi’ favuri cunsìddira
+ si’ poi spittari chi’ finisciunu chiḍḍi avanti di carricàrinni autri, accussì
+ nun blocchi a fila pi’ l’autri utenti.
trace_optionals:
tags: Etichetti
view:
owner: 'Prupietariu:'
description: 'Discrizzioni:'
tags: 'Etichetti:'
- none: Nuḍḍu
+ none: Nuḍḍa
edit_track: Cancia stu tracciatu
delete_track: Cancella stu tracciatu
trace_not_found: Tracciatu nun truvatu!
visibility: 'Visibbilità:'
trace_paging_nav:
showing_page: Pàggina %{page}
- older: Tracciati cchiu' vecchî
- newer: Tracciati cchiu' novi
+ older: Tracciati cchiu’ vecchî
+ newer: Tracciati cchiu’ novi
trace:
pending: IN CUDA
count_points: '%{count} punti'
ago: '%{time_in_words_ago} fa'
- more: autri
+ more: dittagghî
trace_details: Talìa i dittagghî dû tracciatu
- view_map: Talìa a carta
+ view_map: Talìa supra â carta
edit: cancia
- edit_map: Cancia a carta
+ edit_map: Cancia a carta unni stu tracciatu
public: PÙBBLICA
identifiable: IDINTIFICÀBBILI
private: PRIVATA
your_traces: I to tracciati GPS
public_traces_from: Tracciati GPS pùbblici di %{user}
description: Talìa i tracciati GPS carricati di picca tempu
- tagged_with: ' etichittati cu'' %{tags}'
- empty_html: Cca ancora nenti cc'è. <a href='%{upload_link}'>Càrrica un tracciatu
- novu</a> o puru nformiti cchiu' ssai a' prupòsitu dî tracciati GPS nta sta
+ tagged_with: ' etichittati cu’ %{tags}'
+ empty_html: Ancora nun nn’havi nuḍḍu. <a href='%{upload_link}'>Càrrica nu tracciatu
+ novu</a>, o puru nfòrmiti cchiu’ ssai a’ prupòsitu dî tracciati GPS nta sta
<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàggina dâ
wiki</a>.
delete:
make_public:
made_public: Tracciatu fattu pùbblicu
offline_warning:
- message: U sistema di carricamentu dî file GPX pi' com'ora è fora sirvizziu
+ message: U sistema di carricamentu dî file GPX pi’ com’ora è fora sirvizziu
offline:
heading: Memurizzazzioni dî GPX fora sirvizziu
- message: U sistema di memurizzazzioni e carricamentu dî file GPX pi' com'ora
+ message: U sistema di mimurizzazzioni e carricamentu dî file GPX pi’ com’ora
è fora sirvizziu.
georss:
title: Tracciati GPS di OpenStreetMap
description:
description_with_count:
- one: File GPX cu' %{count} punti di %{user}
- other: File GPX cu' %{count} punti di %{user}
+ one: File GPX cu’ %{count} punti di %{user}
+ other: File GPX cu’ %{count} punti di %{user}
description_without_count: File GPX di %{user}
application:
require_cookies:
- cookies_needed: Pari chi' hai i cookie disattivati; pi' favuri attìvili ntô
- to browser prima chi' cuntinui.
+ cookies_needed: Pari chi’ hai i cookie disattivati; pi’ favuri attìvili ntô
+ to browser prima chi’ cuntinui.
require_moderator:
- not_a_moderator: Hâ jèssiri un mudiraturi pi' fari st'opirazzioni.
+ not_a_moderator: Hâ’ jèssiri nu mudiraturi pi’ fari st’opirazzioni.
setup_user_auth:
- blocked: Fu' bluccatu u to accessu a' l'API. Pi' favuri trasi via web pi' sapìrinni
- cchiu' ssai.
- need_to_see_terms: Fu' suspinnutu tempuraniamenti u to accessu a' l'API. Pi'
- favuri trasi dû situ pi' taliari i cunnizzioni di cuntribbuzioni. Nun ll'hâ'
- accittari pi' forza, però ll'hâ' taliari.
+ blocked: Fu’ bluccatu u to accessu a’ l’API. Pi’ favuri trasi via web pi’ sapìrinni
+ cchiu’ ssai.
+ need_to_see_terms: Fu’ suspinnutu timpuraniamenti u to accessu a’ l’API. Pi’
+ favuri trasi dû situ pi’ taliari i cunnizzioni di cuntribbuzioni. Nun ll’hâ’
+ accittari pi’ forza, però ll’hâ’ taliari.
oauth:
oauthorize:
- title: Auturizzari l'accessu ô to cuntu
- request_access: L'applicazzioni %{app_name} dumanna accessu ô to cuntu, %{user}.
- Pi' favuri cuntrolla si' ti piaci chi' l'applicazzioni havi accessu a' sti
- funziunalità. Poi scègghîri chiḍḍi chi' voi a' to piaciri.
- allow_to: 'Duna a'' l''applicazzioni clienti u pirmissu di:'
+ title: Auturizzari l’accessu ô to cuntu
+ request_access: L’applicazzioni %{app_name} dumanna accessu ô to cuntu, %{user}.
+ Pi’ favuri cuntrolla si’ ti piaci chi’ l’applicazzioni havi accessu a’ sti
+ funziunalità. Poi scègghîri chiḍḍi chi’ voi, a’ to piaciri.
+ allow_to: 'Duna a’ l’applicazzioni clienti u pirmissu di:'
allow_read_prefs: lèggiri i mpustazzioni dû to utenti.
allow_write_prefs: canciari i mpustazzioni dû to utenti.
allow_write_diary: criari vuci dû diariu e cummenti, e fari amici.
- allow_write_api: canciari a carta.
+ allow_write_api: canciari a cartina.
allow_read_gpx: lèggiri i to tracciati GPS privati.
allow_write_gpx: carricari i tracciati GPS.
allow_write_notes: canciari i noti.
oauthorize_success:
title: Richiesta di auturizzazzioni cunciduta
- allowed: Cuncidisti l'accessu ô to cuntu a' l'applicazzioni %{app_name}.
+ allowed: Cuncidisti l’accessu ô to cuntu a’ l’applicazzioni %{app_name}.
verification: U còdici di virifica è %{code}.
oauthorize_failure:
title: Richiesta di auturizzazzioni nigata
- denied: Nigasti l'accessu ô to cuntu a' l'applicazzioni %{app_name}.
+ denied: Nigasti l’accessu ô to cuntu a’ l’applicazzioni %{app_name}.
invalid: U token di auturizzazzioni nun è bonu.
revoke:
- flash: Rivucasti u token pi' %{application}
+ flash: Rivucasti u lassa-passari pi’ %{application}
oauth_clients:
new:
- title: Riggistrazzioni di n'applicazzioni nova
+ title: Riggistrazzioni di n’applicazzioni nova
submit: Riggìstra
edit:
title: Cancia a to applicazzioni
submit: Cancia
show:
- title: Dittagghî di OAuth pi' %{app_name}
+ title: Dittagghî di OAuth pi’ %{app_name}
key: 'Consumer Key:'
secret: 'Consumer Secret:'
url: 'URL pû Request Token:'
- access_url: 'URL pi'' l''Access Token:'
+ access_url: 'URL pi’ l’Access Token:'
authorize_url: 'URL di auturizzazzioni:'
support_notice: Suppurtamu i firmi HMAC-SHA1 (cunsigghiati) e RSA-SHA1.
edit: Cancia i dittagghî
delete: Cancella stu clienti
- confirm: Si' sicuru?
- requests: 'Dumanna a'' l''utenti sti pirmissi:'
- allow_read_prefs: lèggiri i so mpustazzioni ill'utenti.
- allow_write_prefs: canciari i so' mpustazzioni ill'utenti.
+ confirm: Si’ sicuru?
+ requests: 'Dumanna a’ l’utenti sti pirmissi:'
+ allow_read_prefs: lèggiri i so mpustazzioni ill’utenti.
+ allow_write_prefs: canciari i so mpustazzioni ill’utenti.
allow_write_diary: criari vuci dû diariu e cummenti, e fari amici.
allow_write_api: canciari a carta.
allow_read_gpx: lèggiri i so tracciati GPS privati.
index:
title: I me dittagghî OAuth
my_tokens: I me applicazzioni auturizzati
- list_tokens: 'A'' l''applicazzioni furu assignati sti lassa-passari a'' nomu
- toi:'
- application: Nomu ill'applicazzioni
+ list_tokens: 'A’ l’applicazzioni furu assignati sti lassa-passari a’ nomu toi:'
+ application: Nomu ill’applicazzioni
issued_at: Cuncidutu in data
revoke: Rèvuca!
my_apps: I me applicazzioni clienti
- no_apps: Hai n'applicazzzioni chi' vulissi riggistrari unni nui adupirannu u
- standard %{oauth}? A to applicazzioni web s'havi a' riggistrari prima chi'
- po' fari richiesti OAuth unni stu sirvizziu.
- registered_apps: 'Hai riggistrati st''applicazzioni clienti:'
+ no_apps: Hai n’applicazzzioni chi’ vulissi riggistrari unni nui adupirannu u
+ standard %{oauth}? A to applicazzioni web s’havi a’ riggistrari prima chi’
+ po’ fari richiesti OAuth unni stu sirvizziu.
+ registered_apps: 'Hai riggistrati st’applicazzioni clienti:'
register_new: Riggistra a to applicazzioni
form:
name: Nomu
required: Obbligatoriu
- url: URL principali ill'applicazzioni
+ url: URL principali ill’applicazzioni
callback_url: URL di callback
- support_url: URL ill'assistenza
- requests: 'Dumanna a'' l''utenti sti pirmissi:'
- allow_read_prefs: lèggiri i so mpustazzioni ill'utenti.
- allow_write_prefs: canciari i so' mpustazzioni ill'utenti.
+ support_url: URL ill’assistenza
+ requests: 'Dumanna a’ l’utenti sti pirmissi:'
+ allow_read_prefs: lèggiri i so mpustazzioni ill’utenti.
+ allow_write_prefs: canciari i so mpustazzioni ill’utenti.
allow_write_diary: criari vuci dû diariu e cummenti, e fari amici.
allow_write_api: canciari a carta.
allow_read_gpx: lèggiri i so tracciati GPS privati.
update:
flash: I nfurmazzioni dû clienti furu aggiurnati boni
destroy:
- flash: Fu' distruggiuta a riggistrazzioni ill'applicazzioni clienti
+ flash: Fu’ distruggiuta a riggistrazzioni ill’applicazzioni clienti
user:
login:
title: Trasi
heading: Trasi
email or username: 'Nnirizzu di posta elittrònica o nomu utenti:'
- password: 'Palora d''òrdini:'
+ password: 'Palora d’òrdini:'
openid: '%{logo} OpenID:'
remember: Ricòrditi i mia
- lost password link: Pirdisti a to palora d'òrdini?
+ lost password link: Pirdisti a to palora d’òrdini?
login_button: Trasi
register now: Scrìviti ora
- with username: 'Già hai un cuntu di OpenStreetMap? Pi'' favuri trasi cû to nomu
- utenti e palora d''òrdini:'
- new to osm: Si' novu nta OpenStreetMap?
- to make changes: Pi' fari canciamenti ê dati di OpenStreetMap, prima hâ aviri
+ with username: 'Già hai un cuntu di OpenStreetMap? Pi’ favuri trasi cû to nomu
+ utenti e palora d’òrdini:'
+ with external: 'O puru, trasi pi’ menzu di na terza parti:'
+ new to osm: Si’ novu nta OpenStreetMap?
+ to make changes: Pi’ fari canciamenti ntê dati di OpenStreetMap, prima hâ’ aviri
un cuntu.
create account minute: Crìa un cuntu. Cci voli sulu un minutu.
no account: Nun hai un cuntu?
- account not active: Purtroppu u to cuntu ancora nun è attivatu.<br />P'attivàrulu,
- pi' favuri usa u culligamentu chi' ti rrivàu ntô missaggiu di posta elittrònica
- di cunfirma, o puru <a href="%{reconfirm}">dumanna chi' ti mànnunu n'autru
+ account not active: Purtroppu u to cuntu ancora nun è attivatu.<br />P’attivàrulu,
+ pi’ favuri adòpira u culligamentu chi’ ti rrivàu ntô missaggiu di posta elittrònica
+ di cunfirma, o puru <a href="%{reconfirm}">dumanna chi’ ti mànnunu n’autru
missaggiu di cunfirma</a>.
- account is suspended: Purtroppu u to cuntu fu' suspinnutu pi' causa di attività
- suspetti.<br/>Pi' favuri cuntatta <a href="%{webmaster}">u webmaster</a> si'
+ account is suspended: Purtroppu u to cuntu fu’ suspinnutu pi’ causa di attività
+ suspetti.<br/>Pi’ favuri cuntatta <a href="%{webmaster}">u webmaster</a> si’
nni voi discùtiri.
- auth failure: Purtroppu nun fu' pussìbili tràsiri cu' sti dittagghî.
- openid_logo_alt: Trasi cu n'OpenID
+ auth failure: Purtroppu nun fu’ pussìbili tràsiri cu’ sti dittagghî.
+ openid_logo_alt: Trasi cu n’OpenID
+ auth_providers:
+ openid:
+ title: Trasi cu n’OpenID
+ alt: Trasi cu n’URL OpenID
+ google:
+ title: Trasi cu’ Google
+ alt: Trasi cu n’OpenID di Google
+ facebook:
+ title: Trasi cu’ Facebook
+ alt: Trasi cûn cuntu di Facebook
+ windowslive:
+ title: Trasi cu’ Windows Live
+ alt: Trasi cûn cuntu di Windows Live
+ yahoo:
+ title: Trasi cu’ Yahoo
+ alt: Trasi cu n’OpenID di Yahoo
+ wordpress:
+ title: Trasi cu’ Wordpress
+ alt: Trasi cu n’OpenID di Wordpress
+ aol:
+ title: Trasi cu’ AOL
+ alt: Trasi cu n’OpenID di AOL
logout:
title: Nesci
heading: Nesci di OpenStreetMap
logout_button: Nesci
lost_password:
- title: Palora d'òrdini pirduta
- heading: Ti scurdasti a palora d'òrdini?
+ title: Palora d’òrdini pirduta
+ heading: Ti scurdasti a palora d’òrdini?
email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:'
- new password button: Azzera a palora d'òrdini
- help_text: Scrivi u nnirizzu di posta elittrònica ch'adupirasti quannu ti scrivisti,
- e cci manniremu nu culligamentu chi' poi adupirari p'azzirari a to palora
- d'òrdini.
- notice email on way: Nni dispiaci ch'a pirdisti :-( però ti sta rrivannu nu
- missaggiu di posta elittrònica accussì prestu a purrai azzirari.
+ new password button: Azzera a palora d’òrdini
+ help_text: Scrivi u nnirizzu di posta elittrònica ch’adupirasti quannu ti scrivisti,
+ e cci manniremu nu culligamentu chi’ purrai adupirari p’azzirari a to palora
+ d’òrdini.
+ notice email on way: Nni dispiaci ch’a pirdisti :-( però ti sta rrivannu nu
+ missaggiu di posta elittrònica pi’ menzu dû quali prestu a purrai azzirari.
notice email cannot find: Putroppu nun si trova stu nnirizzu di posta elittrònica.
reset_password:
- title: Azzera a palora d'òrdini
- heading: Azziramentu dâ palora d'òrdini di %{user}
- password: 'Palora d''òrdini:'
- confirm password: 'Cunfirma a palora d''òrdini:'
- reset: Azzera a palora d'òrdini
- flash changed: A to palora d'òrdini fu' canciata.
- flash token bad: Stu token nun si trova, picchì nun cuntrolli l'URL?
+ title: Azzera a palora d’òrdini
+ heading: Azziramentu dâ palora d’òrdini di %{user}
+ password: 'Palora d’òrdini:'
+ confirm password: 'Cunfirma a palora d’òrdini:'
+ reset: Azzera a palora d’òrdini
+ flash changed: A to palora d’òrdini fu’ canciata.
+ flash token bad: Stu còdici nun si trova, picchì nun cuntrolli l’URL?
new:
title: Scrìviti
no_auto_account_create: Purtroppu comu ad ora nun semu n gradu di criàriti un
cuntu di manera autumàtica.
- contact_webmaster: Pi' favuri cuntatta ô <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
- pi' fàriti criari un cuntu; pruviremu a' pigghiari a' cunsiddirazzioni a to
- richiesta nta cchiu' picca tempu pussìbbili.
+ contact_webmaster: Pi’ favuri cuntatta ô <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
+ pi’ fàriti criari un cuntu; pruviremu a’ pigghiari a’ cunsiddirazzioni a to
+ richiesta nta cchiu’ picca tempu pussìbbili.
about:
header: Lìbbira e canciàbbili
html: |-
- <p>A' diffirenza di autri carti, OpenStreetMap è criata cumplitamenti di genti comu a' tia,
- ed è gratùita pi' tutti a' cunsari, aggiurnari, scarricari e adupirari.</p>
- <p>Scrìviti p'accuminciari a' dari u to cuntribbutu. Ti manniremu nu missaggiu di posta elittrònica pi' cunfirmari u to cuntu.</p>
- license_agreement: Quannu cunfirmi u to cuntu hâ accittari i <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">cunnizziuni
+ <p>A’ diffirenza di autri cartini, OpenStreetMap è criata cumplitamenti di genti comu a’ tia,
+ e tutti sunnu lìbbiri di cunsàrila, aggiurnàrila, scarricàrila e adupiràrila.</p>
+ <p>Scrìviti p’accuminciari a’ dari u to cuntribbutu. Ti manniremu nu missaggiu di posta elittrònica pi’ cunfirmari u to cuntu.</p>
+ license_agreement: Quannu cunfirmi u to cuntu hâ’ accittari i <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">cunnizziuni
di cuntribbuzzioni</a>.
email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:'
confirm email address: 'Cunfirma u nnirizzu di posta elittrònica:'
display name: 'Nomu mmustratu:'
display name description: U nomu dû to utenti comu veni mmustratu pubblicamenti.
Ppoi u poi canciari ntê prifirenzi.
- password: 'Palora d''òrdini:'
- confirm password: 'Cunfirma a palora d''òrdini:'
+ external auth: 'Autenticazzioni di terzi parti:'
+ password: 'Palora d’òrdini:'
+ confirm password: 'Cunfirma a palora d’òrdini:'
+ use external auth: O puru, trasi pi’ menzu di na terza parti
+ auth no password: Cu’ l’autenticazzioni di terzi parti nun cci voli na palora
+ d'òrdini, però certi strumenti o serventi nni ponnu richièdiri una u stissu.
+ auth association: |-
+ <p>A to ID ancora nun è assuciata a’ nuḍḍu cuntu di OpenStreetMap.</p>
+ <ul>
+ <li>Si’ si’ novu nta OpenStreetMap, pi’ favuri crìa un cuntu novu adupirannu u mòdulu ccassutta.</li>
+ <li>
+ Si’ già hai un cuntu, cci poi tràsiri
+ adupirannu u to nomu utenti e a to palora d’ordini, pi’ ppoi assuciàrilu
+ câ to OpenID ntê to mpustazzioni ill’utenti.
+ </li>
+ </ul>
continue: Scrìviti
- terms accepted: Ti ringrazziamu d'aviri accittatu i cunnizzioni di cuntribbuzzioni
+ terms accepted: Ti ringrazziamu d’aviri accittatu i cunnizzioni di cuntribbuzzioni
novi!
- terms declined: Nni dispiaci chi' dicidisti di nun accitari i cunnizzioni di
- cuntribbuzzioni novi. Pi' maggiuri nfurmazzioni, pi' favuri talìa <a href="%{url}">sta
+ terms declined: Nni dispiaci chi’ dicidisti di nun accitari i cunnizzioni di
+ cuntribbuzzioni novi. Pi’ maggiuri nfurmazzioni, pi’ favuri talìa <a href="%{url}">sta
pàggina dâ wiki</a>.
terms:
title: Cunnizzioni di cuntribbuzzioni
heading: Cunnizzioni di cuntribbuzzioni
- read and accept: Pi' favuri lèggiti stu cuntrattu e carca u buttuni «accettu»
- pi' cunfirmari chi' accetti i cunnizzioni di stu cuntrattu pî to cuntribbuti
+ read and accept: Pi’ favuri lèggiti stu cuntrattu e carca u buttuni «accettu»
+ pi’ cunfirmari chi’ accetti i cunnizzioni di stu cuntrattu pî to cuntribbuti
esistenti e futuri.
- consider_pd: Sparti dû cuntrattu ccassupra, cunsìddiru ch'i me cuntribbuti sunnu
+ consider_pd: Sparti dû cuntrattu ccassupra, cunsìddiru ch’i me cuntribbuti sunnu
ntô Pùbblicu Duminiu
- consider_pd_why: chi' voli diri?
- guidance: 'Nfurmazzioni chi'' ti ponnu ajutari a'' capiri sti cunnizzioni: nu
- <a href="%{summary}">riassuntu liggìbbili ê genti</a> e quarchi'' <a href="%{translations}">traduzzioni
+ consider_pd_why: chi’ voli diri?
+ guidance: 'Nfurmazzioni chi’ ti ponnu ajutari a’ capiri sti cunnizzioni: nu
+ <a href="%{summary}">riassuntu liggìbbili dî genti</a> e quarchi’ <a href="%{translations}">traduzzioni
infurmali</a>'
agree: Accettu
decline: Rifiutu
- you need to accept or decline: Pi' cuntinuari, pi' favuri leggi i cunnizzioni
+ you need to accept or decline: Pi’ cuntinuari, pi’ favuri leggi i cunnizzioni
di cuntribbuzzioni novi e ppoi accèttili o rifiùtili.
legale_select: 'Paìsi di risidenza:'
legale_names:
italy: Italia
rest_of_world: Restu dû munnu
no_such_user:
- title: St'utenti nun cc'è
- heading: L'utenti %{user} nun esisti
- body: Purtroppu nun cc'è nuḍḍu utenti chi' si chiama %{user}. Pi' favuri cuntrolla
- chi' scrivisti bonu, o puru po' jèssiri ch'u culligamentu chi' cliccasti è
+ title: St’utenti nun cc’è
+ heading: L’utenti %{user} nun esisti
+ body: Purtroppu nun cc’è nuḍḍu utenti chi’ si chiama %{user}. Pi’ favuri cuntrolla
+ chi’ scrivisti bonu, o puru po’ jèssiri ch’u culligamentu chi’ cliccasti è
sbagghiatu.
view:
my diary: U me diariu
- new diary entry: nova vuci dû diariu
+ new diary entry: vuci nova dû diariu
my edits: I me canciamenti
my traces: I me tracciati
my notes: I me noti
my settings: I me mpustazzioni
my comments: I me cummenti
oauth settings: mpustazzioni di oauth
- blocks on me: Cu blocca a' mia
- blocks by me: A' cu bloccu io
- send message: Manna u missaggiu
+ blocks on me: Cu blocca a’ mia
+ blocks by me: A’ cu bloccu io
+ send message: Manna nu missaggiu
diary: Diariu
edits: Canciamenti
traces: Tracciati
notes: Noti dâ cartina
- remove as friend: Leva di l'amici
- add as friend: Agghiunci a' l'amici
+ remove as friend: Leva ill’amici
+ add as friend: Agghiunci a’ l’amici
mapper since: 'Mappaturi di:'
ago: (%{time_in_words_ago} fa)
ct status: 'Cunnizzioni di cuntribbuzzioni:'
status: 'Statu:'
spam score: 'Punteggiu di Spam:'
description: Discrizzioni
- user location: Pusizzioni di l'utenti
+ user location: Pusizzioni ill’utenti
if set location: Mposta a to pusizzioni basi ntâ pàggina dî %{settings_link}
- pi' vìdiri quali utenti stannu vicinu a' tia.
+ pi’ vìdiri quali utenti stannu vicinu a’ tia.
settings_link_text: mpustazzioni
your friends: I to amici
no friends: Ancora nun hai gghiunciutu nuḍḍu amicu.
km away: luntanu %{count} km
m away: luntanu %{count} m
nearby users: Autri utenti vicinu
- no nearby users: Ancora nun cci sunnu autri utenti chi' si dichiàrunu mappatura
+ no nearby users: Ancora nun cci sunnu autri utenti chi’ si dichiàrunu mappatura
cca vicinu.
role:
- administrator: St'utenti è n'amministraturi
- moderator: St'utenti è nu mudiraturi
+ administrator: St’utenti è n’amministraturi
+ moderator: St’utenti è nu mudiraturi
grant:
- administrator: Cuncedi l'accessu comu amministraturi
- moderator: Cuncedi l'accessu comu mudiraturi
+ administrator: Cuncedi l’accessu comu amministraturi
+ moderator: Cuncedi l’accessu comu mudiraturi
revoke:
- administrator: Rèvuca l'accessu comu amministraturi
- moderator: Rèvuca l'accessu comu mudiraturi
+ administrator: Rèvuca l’accessu comu amministraturi
+ moderator: Rèvuca l’accessu comu mudiraturi
block_history: blocchi ricivuti
moderator_history: blocchi dati
comments: Cummenti
- create_block: blocca a' st'utenti
- activate_user: attiva a' st'utenti
- deactivate_user: disattiva a' st'utenti
- confirm_user: cunfirma a' st'utenti
- hide_user: mmuccia a' st'utenti
- unhide_user: mmustra a st'utenti
- delete_user: cancella a' st'utenti
+ create_block: blocca a’ st’utenti
+ activate_user: attiva a’ st’utenti
+ deactivate_user: disattiva a’ st’utenti
+ confirm_user: cunfirma a’ st’utenti
+ hide_user: mmuccia a’ st’utenti
+ unhide_user: mmustra a st’utenti
+ delete_user: cancella a’ st’utenti
confirm: Cunfirma
- friends_changesets: gruppa di canciamenti di l'amici
- friends_diaries: vuci dî diarî di l'amici
- nearby_changesets: gruppa di canciamenti di l'utenti vicini
- nearby_diaries: vuci dî diarî di l'utenti vicini
+ friends_changesets: gruppa di canciamenti ill’amici
+ friends_diaries: vuci dî diarî ill’amici
+ nearby_changesets: gruppa di canciamenti ill’utenti vicini
+ nearby_diaries: vuci dî diarî ill’utenti vicini
popup:
your location: A to pusizzioni
nearby mapper: Mappaturi vicinu
current email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica attuali:'
new email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica novu:'
email never displayed publicly: (nun veni mmustratu mai pubblicamenti)
+ external auth: 'Autenticazzioni esterna:'
openid:
link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
- link text: chi' voli diri?
+ link text: chi’ voli diri?
public editing:
heading: 'Canciamenti pùbblici:'
- enabled: Attivati. Nun è anònimu e po' canciari i dati.
+ enabled: Attivati. Nun si’ anònimu e poi canciari i dati.
enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
- enabled link text: chi' voli diri?
- disabled: Disattivati e nun po' canciari i dati, tutti i canciamenti pricidenti
+ enabled link text: chi’ voli diri?
+ disabled: Disattivati, e nun po’ canciari i dati, tutti i canciamenti pricidenti
sunnu anònimi.
- disabled link text: picchì nun pozzu canciari?
+ disabled link text: picchì nun pozzu fari canciamenti?
public editing note:
heading: Canciamenti pùbblici
- text: Com'ad ora i to canciamenti sunnu anònimi e i genti nun ti ponnu mannari
- missaggi o vìdiri unni si'. Pi' fari a' vidiri chiḍḍu chi' canci e pirmèttiri
- ê genti di cuntattàriti pi' menzu dû situ web, carca u buttuni cassutta.
- <b>A' pàrtiri ill'introduzzioni ill'API 0.6, sulu l'utenti pùbblici ponnu
+ text: Com’ad ora i to canciamenti sunnu anònimi e i genti nun ti ponnu mannari
+ missaggi o vìdiri unni si’. Pi’ fari a’ vìdiri chiḍḍu chi’ canci e pirmèttiri
+ ê genti di cuntattàriti pi’ menzu dû situ web, carca u buttuni cassutta.
+ <b>A’ pàrtiri ill’introduzzioni ill’API 0.6, sulu l’utenti pùbblici ponnu
canciari i dati dâ carta</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">vidi
- picchì</a>).<ul><li>U to nnirizzu i posta nun sarravi pùbblicatu si' diventi
- n'utenti pùbblicu.</li><li>Sta dicisioni nun si po' annullari, e a' pàrtiri
- d'ora tutti l'utenti novi su' pùbblici comu mpustazzioni pridifinuta.</li></ul>
+ picchì</a>).<ul><li>Si’ diventi n’utenti pùbblicu u to nnirizzu i posta
+ nun sarravi pùbblicatu.</li><li>Sta dicisioni nun si po’ annullari, e a’
+ ccuminciari di ora tutti l’utenti novi su’ pùbblici comu mpustazzioni pridifinuta.</li></ul>
contributor terms:
heading: 'Cunnizzioni di cuntribbuzzioni:'
agreed: Accittasti i cunnizzioni di cuntribbuzzioni novi.
not yet agreed: Ancora nun hai accittatu i cunnizzioni di cuntribbuzioni novi.
- review link text: Quannu voi tu vai nta stu link pi' lèggiri e accittari i
+ review link text: Quannu voi tu vai nta stu link pi’ lèggiri e accittari i
cunnizzioni di cuntribbuzioni novi.
- agreed_with_pd: Dichiarasti macari chi' cunsìddiri i to canciamenti nto Pùbblicu
+ agreed_with_pd: Dichiarasti macari chi’ cunsìddiri i to canciamenti nto Pùbblicu
Duminiu.
- link text: chi' voli diri?
+ link text: chi’ voli diri?
profile description: 'Discrizzioni dû prufilu:'
preferred languages: 'Lingui prifiruti:'
preferred editor: 'Editor prifirutu:'
image: 'Mmàggini:'
gravatar:
gravatar: Adòpira Gravatar
- link text: chi' voli diri?
+ link text: chi’ voli diri?
new image: Agghiunci na mmàggini
keep image: Manteni a mmàggini attuali
delete image: Leva a mmàggini attuali
replace image: Rimpiazza a mmàggini attuali
- image size hint: (su' mègghiu i mmàggini quatrati 100x100 o cchiu' grossi)
+ image size hint: (su’ mègghiu i mmàggini quatrati 100x100 o cchiu’ grossi)
home location: 'Pusizzioni basi:'
no home location: Ancora nun hai mpustatu a to pusizzioni basi.
latitude: 'Latitùdini:'
save changes button: Sarva i canciamenti
make edits public button: Renni tutti i me canciamenti pùbblici
return to profile: Ritorna ô prufilu
- flash update success confirm needed: I nfurmazziuni di l'utenti furu aggiurnati
- bonu. Cuntrolla a to posta elittronica chi' t'havi a' rrivari un missaggiu
- pi' cunfirmari u nnirizzu di posta novu.
- flash update success: I nfurmazziuni di l'utenti furu aggiurnati bonu.
+ flash update success confirm needed: I nfurmazziuni ill’utenti furu aggiurnati
+ boni. Cuntrolla a to posta elittronica chi’ t’havi a’ rrivari un missaggiu
+ pi’ cunfirmari u nnirizzu di posta novu.
+ flash update success: I nfurmazziuni ill’utenti furu aggiurnati boni.
confirm:
heading: Talìa a to posta!
introduction_1: Ti mannammu nu missaggiu di posta elittrònica di cunfirma.
introduction_2: Cunfirma u to cuntu cliccannu u link ntô missaggiu e poi ccuminciari
- a' mappari.
- press confirm button: Carca u buttuni «cunfirma» ccassutta p'attivari u to cuntu.
+ a’ mappari.
+ press confirm button: Carca u buttuni «cunfirma» ccassutta p’attivari u to cuntu.
button: Cunfirma
+ success: Cunfirmasti u to cuntu, ti ringrazziamu p’avìriti scrivutu!
already active: Già stu cuntu havi statu cunfirmatu.
unknown token: Ḍḍu còdici di cunfirma o scadìu o nun esisti.
- reconfirm_html: Si' voi chi' ti mannamu n'autra vota u missaggiu di cunfirma,
- <a href="%{reconfirm}">clicca cca'</a>.
+ reconfirm_html: Si’ voi chi’ ti mannamu n’autra vota u missaggiu di cunfirma,
+ <a href="%{reconfirm}">clicca cca</a>.
confirm_resend:
- success: Ti mannammu n'autru missaggiu di cunfirma unni %{email} e u forti chi'
- cunfirmi u to cuntu poi ccuminciari a' mappari.<br /><br />S'adòpiri nu sistema
- ansispam chi' manna richiesti di cunfirma, pi' favuri hâ mèttiri u nnirizzu
- webmaster@openstreetmap.org ntâ so lista janca, picchì nuiautri nun putemu
- rispùnniri a' nuḍḍa richiesta di cunfirma.
+ success: Ti mannammu n’autru missaggiu di cunfirma unni %{email}, e u forti
+ chi’ cunfirmi u to cuntu poi ccuminciari a’ mappari.<br /><br />S’adòpiri
+ nu sistema anti-spam chi’ manna richiesti di cunfirma, pi’ favuri hâ’ mèttiri
+ u nnirizzu webmaster@openstreetmap.org ntâ so lista janca, picchì nuiautri
+ nun putemu rispùnniri a’ nuḍḍa richiesta di cunfirma.
failure: Utenti %{name} nun truvatu.
confirm_email:
heading: Cunfirma dû canciu dû nnirizzu di posta
- press confirm button: Carca u buttuni «cunfirma» ccassutta pi' cunfirmari u
+ press confirm button: Carca u buttuni «cunfirma» ccassutta pi’ cunfirmari u
to nnirizzu di posta elittrònica novu.
button: Cunfirma
- success: Cunfirmasti u to nnirizzu di posta, ti ringrazziamu p'avìriti scrivutu!
- failure: Già fu' cunfirmatu nu nnirizzu di posta cu' stu còdici.
+ success: Cunfirmasti u canciamentu dû to nnirizzu di posta!
+ failure: Già cu’ stu còdici fu’ cunfirmatu nu nnirizzu di posta.
+ unknown_token: Ḍḍu còdici di cunfirma o scadìu o nun esisti.
set_home:
flash success: Pusizzioni basi sarvata bona.
go_public:
flash success: Ora tutti i to canciamnti sunnu pùbblici, e hai u pirmissu di
fari canciamenti.
make_friend:
- heading: Agghiunciri a' %{user} comu amicu?
+ heading: Agghiunciri a’ %{user} comu amicu?
button: Agghiunci comu amicu
success: Ora %{name} è amicu toi!
failed: Purtroppu a junta di %{name} comu amicu nun riniscìu.
- already_a_friend: Già siti amici cu' %{name}.
+ already_a_friend: Già siti amici cu’ %{name}.
remove_friend:
- heading: Leva %{user} di l'amici?
- button: Leva di l'amici
- success: '%{name} fu'' livatu dî to amici.'
+ heading: Livari %{user} ill’amici?
+ button: Leva ill’amici
+ success: '%{name} fu’ livatu dî to amici.'
not_a_friend: '%{name} nun è amicu toi.'
filter:
- not_an_administrator: Hâ' jèssiri amministraturi pi' fari st'opirazzioni.
+ not_an_administrator: Hâ’ jèssiri n’amministraturi pi’ fari st’opirazzioni.
list:
title: Utenti
heading: Utenti
other: Pàggina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
summary: '%{name} criatu di %{ip_address} u %{date}'
summary_no_ip: '%{name} criatu u %{date}'
- confirm: Cunfirma l'utenti scigghiuti
- hide: Mmuccia l'utenti scigghiuti
- empty: Nun fu' truvatu nuḍḍu utenti chi' currispunni
+ confirm: Cunfirma a’ l’utenti scigghiuti
+ hide: Mmuccia a’ l’utenti scigghiuti
+ empty: Nun fu’ truvatu nuḍḍu utenti chi’ currispunni
suspended:
title: Cuntu suspinnutu
heading: Cuntu suspinnutu
webmaster: webmaster
body: |-
<p>
- Purtroppu, u to cuntu fu' suspinnutu a' manera autumatica pi' attività suspetti.
+ Purtroppu, u to cuntu fu’ suspinnutu di manera autumatica pi’ attività suspetti.
</p>
<p>
- Tra picca tempu sta dicisioni sarravi esaminata di n'amministraturi,
- o puru poi cuntattari u %{webmaster} si' nni voi discùtiri.
+ Tra picca tempu sta dicisioni sarravi esaminata di n’amministraturi,
+ o puru poi cuntattari u %{webmaster} si’ nni voi discùtiri.
</p>
+ auth_failure:
+ connection_failed: U culligamentu cû furnituri ill’autenticazzioni nun riniscìu
+ invalid_credentials: Cridinziali d’autenticazzioni nun vàlidi
+ no_authorization_code: Nuḍḍu còdici d’auturizzazzioni
+ unknown_signature_algorithm: Alguritmu di firma scanusciutu
+ invalid_scope: Àmmitu nun vàlidu
user_role:
filter:
- not_an_administrator: Sulu l'amministratura ponnu gistiri i roli, e tu nun si'
+ not_an_administrator: Sulu l’amministratura ponnu gistiri i roli, e tu nun si’
amministraturi.
not_a_role: A stringa «%{role}» nun è un rolu vàlidu.
- already_has_role: L'utenti già havi u rolu %{role}.
- doesnt_have_role: L'utenti nun havi u rolu %{role}.
+ already_has_role: L’utenti già havi u rolu %{role}.
+ doesnt_have_role: L’utenti nun havi u rolu %{role}.
grant:
title: Cunfirma a cuncissioni dûn rolu
heading: Cunfirma a cuncissioni dûn rolu
- are_you_sure: Si' sicuru chi' voi cuncèdiri u rolu «%{role}» a' l'utenti «%{name}»?
+ are_you_sure: Si’ sicuru chi’ voi cuncèdiri u rolu «%{role}» a’ l’utenti «%{name}»?
confirm: Cunfirma
- fail: Nun fu' pussìbbili cuncèdiri u rolu «%{role}» a' l'utenti «%{name}». Pi'
- favuri cuntrolla chi' tantu l'utenti quantu u rolu sunnu vàlidi.
+ fail: Nun fu’ pussìbbili cuncèdiri u rolu «%{role}» a’ l’utenti «%{name}». Pi’
+ favuri cuntrolla chi’ tantu l’utenti quantu u rolu sunnu vàlidi.
revoke:
title: Cunfirma a rèvuca dûn rolu
heading: Cunfirma a rèvuca dûn rolu
- are_you_sure: Si' sicuru chi' voi rivucari u rolu «%{role}» a' l'utenti «%{name}»?
+ are_you_sure: Si’ sicuru chi’ voi rivucari u rolu «%{role}» a’ l’utenti «%{name}»?
confirm: Cunfirma
- fail: Nun fu' pussìbbili rivucari u rolu «%{role}» a' l'utenti «%{name}». Pi'
- favuri cuntrolla chi' tantu l'utenti quantu u rolu sunnu vàlidi.
+ fail: Nun fu’ pussìbbili rivucari u rolu «%{role}» a’ l’utenti «%{name}». Pi’
+ favuri cuntrolla chi’ tantu l’utenti quantu u rolu sunnu vàlidi.
user_block:
model:
- non_moderator_update: Hâ jèssiri un mudiraturi pi' criari o canciari un bloccu.
- non_moderator_revoke: Hâ jèssiri un mudiraturi pi' rivucari un bloccu.
+ non_moderator_update: Hâ’ jèssiri nu mudiraturi pi’ criari o canciari un bloccu.
+ non_moderator_revoke: Hâ’ jèssiri nu mudiraturi pi’ rivucari un bloccu.
not_found:
- sorry: Purtroppu u bloccu cu' ID %{id} nun si potti truvari.
- back: Ritorna a' l'ìnnici
+ sorry: Purtroppu u bloccu cu’ ID %{id} nun si potti truvari.
+ back: Ritorna a’ l’ìnnici
new:
title: Criazzioni dûn bloccu di %{name}
heading: Criazzioni dûn bloccu di %{name}
- reason: U mutivu picchì si sta' bluccannu a' %{name}. Pi' favuri hâ' jèssiri
- u cchiu' calmu e raggiunìvuli pussìbbili, spiegannu tutti i dittagghî dâ situazzioni,
- e ricurdànnusi chi' stu missaggiu sarravi visìbbili pubblicamenti. Teni prisenti
- chi' nun tutti l'utenti capìsciunu u gergu dâ cumunità, pi' chistu prova a'
- adupirari tèrmini chi' tutti ponnu cumprènniri.
- period: Pi' quantu tempu, a' partiri di ora, l'utenti sarravi bluccatu ill'usu
- ill'API.
+ reason: U mutivu picchì si sta’ bluccannu a’ %{name}. Pi’ favuri hâ’ jèssiri
+ u cchiu’ calmu e raggiunìvuli pussìbbili, spiegannu tutti i dittagghî dâ situazzioni,
+ e ricurdànnusi chi’ stu missaggiu sarravi visìbbili pubblicamenti. Teni prisenti
+ chi’ nun tutti l’utenti capìsciunu u gergu dâ cumunità, pi’ chistu cerca d’adupirari
+ tèrmini chi’ tutti ponnu cumprènniri.
+ period: Pi’ quantu tempu, a’ partiri di ora, l’utenti sarravi bluccatu ill’usu
+ ill’API.
submit: Crìa u bloccu
- tried_contacting: Haju cuntattatu l'utenti e cc'haju dumannatu di finìrila.
- tried_waiting: Cci desi tempu a' sufficienza pi' rispùnniri â me cumunicazzioni.
- needs_view: L'utenti havi a' tràsiri prima chi' stu bloccu veni cancillatu
+ tried_contacting: Haju cuntattatu l’utenti e cc’haju dumannatu di finìrila.
+ tried_waiting: Cci desi tempu a’ sufficienza pi’ rispùnniri â me cumunicazzioni.
+ needs_view: L’utenti havi a’ tràsiri prima chi’ stu bloccu veni cancillatu
back: Talìa tutti i blocchi
edit:
title: Canciamentu dû bloccu di %{name}
heading: Canciamentu dû bloccu di %{name}
- reason: U mutivu picchì si sta' bluccannu a' %{name}. Pi' favuri hâ' jèssiri
- u cchiu' calmu e raggiunìvuli pussìbbili, spiegannu tutti i dittagghî dâ situazzioni.
- Teni prisenti chi' nun tutti l'utenti capìsciunu u gergu dâ cumunità, pi'
- chistu prova a' adupirari tèrmini chi' tutti ponnu cumprènniri.
- period: Pi' quantu tempu, a' partiri di ora, l'utenti sarravi bluccatu ill'usu
- ill'API.
+ reason: U mutivu picchì si sta’ bluccannu a’ %{name}. Pi’ favuri hâ’ jèssiri
+ u cchiu’ calmu e raggiunìvuli pussìbbili, spiegannu tutti i dittagghî dâ situazzioni.
+ Teni prisenti chi’ nun tutti l’utenti capìsciunu u gergu dâ cumunità, pi’
+ chistu cerca d’adupirari tèrmini chi’ tutti ponnu cumprènniri.
+ period: Pi’ quantu tempu, a’ partiri di ora, l’utenti sarravi bluccatu ill’usu
+ ill’API.
submit: Aggiorna u bloccu
show: Talìa stu bloccu
back: Talìa tutti i blocchi
- needs_view: Havi a' tràsiri l'utenti avanti chi' stu bloccu veni cancillatu?
+ needs_view: Havi a’ tràsiri l’utenti avanti chi’ stu bloccu veni cancillatu?
filter:
- block_expired: U bloccu già scadìu e nun si po' canciari.
- block_period: U pirìudu di bloccu havi a' jèssiri unu di valuri chi' si ponnu
- scègghîri dâ lista a' scinnuta.
+ block_expired: U bloccu già scadìu e nun si po’ canciari.
+ block_period: U pirìudu di bloccu havi a’ jèssiri unu di valuri chi’ si ponnu
+ scègghîri ill’elencu a’ scinnuta.
create:
- try_contacting: Pi' favuri prova a' cuntattari l'utenti prima i bluccàrilu e
- dacci tempu a' sufficienza pi' rispùnniri.
- try_waiting: Pi' favuri dacci a' l'utenti tempu a' sufficienza pi' rispùnniri
- prima ch'u blocchi.
- flash: Fu' criatu un bloccu a' l'utenti %{name}.
+ try_contacting: Pi’ favuri prova a’ cuntattari l’utenti prima i bluccàrilu e
+ dacci tempu a’ sufficienza pi’ rispùnniri.
+ try_waiting: Pi’ favuri duna a’ l’utenti tempu a’ sufficienza pi’ rispùnniri
+ prima ch’u blocchi.
+ flash: Fu’ criatu nu bloccu contra a’ l’utenti %{name}.
update:
- only_creator_can_edit: Sulu u mudiraturi chi' criàu stu bloccu u po' canciari.
+ only_creator_can_edit: Sulu u mudiraturi chi’ criàu stu bloccu u po’ canciari.
success: Bloccu aggiurnatu.
index:
- title: Blocchi ill'utenti
- heading: Elencu dî blocchi ill'utenti
- empty: Ancura nun fu' fattu nuḍḍu bloccu.
+ title: Blocchi ill’utenti
+ heading: Elencu dî blocchi ill’utenti
+ empty: Ancura nun fu’ fattu nuḍḍu bloccu.
revoke:
title: Rèvuca dû bloccu di %{block_on}
heading: Rèvuca dû bloccu di %{block_on} fattu di %{block_by}
time_future: Stu bloccu finiravi tra %{time}.
- past: Stu bloccu finìu %{time} fa e ora nun si po' cchiu' rivucari.
- confirm: Si' sicuru chi' voi rivucari stu bloccu?
+ past: Stu bloccu finìu %{time} fa e ora nun si po’ rivucari cchiu’.
+ confirm: Si’ sicuru chi’ voi rivucari stu bloccu?
revoke: Rèvuca!
- flash: Stu bloccu fu' rivucatu.
+ flash: Stu bloccu fu’ rivucatu.
period:
one: 1 ura
other: '%{count} uri'
partial:
- show: Ammustra
+ show: Mmustra
edit: Cancia
revoke: Rèvuca!
- confirm: Si' sicuru?
+ confirm: Si’ sicuru?
display_name: Utenti bluccatu
creator_name: Criaturi
reason: Mutivu dû bloccu
not_revoked: (nun rivucatu)
showing_page: Pàggina %{page}
next: Appressu »
- previous: « Prima
+ previous: « Arreti
helper:
time_future: Finisci tra %{time}
- until_login: Attivatu nfinu a' quannu l'utenti trasi.
+ until_login: Attivatu nfina a’ quannu l’utenti trasi.
time_past: Finìu %{time} fa.
blocks_on:
title: Blocchi di %{name}
- heading: Elencu dî blocchi contra a' %{name}
+ heading: Elencu dî blocchi contra a’ %{name}
empty: '%{name} nun hâ statu bluccatu ancora.'
blocks_by:
title: Blocchi fatti di %{name}
show: Ammustra
edit: Cancia
revoke: Rèvuca!
- confirm: Si' sicuru?
+ confirm: Si’ sicuru?
reason: 'Mutivu dû bloccu:'
back: Talìa tutti i blocchi
revoker: 'Rivucaturi:'
- needs_view: L'utenti havi a' tràsiri prima chi' stu bloccu veni cancillatu.
+ needs_view: L’utenti havi a’ tràsiri prima chi’ stu bloccu veni cancillatu.
note:
description:
opened_at_html: Criatu %{when} fa
reopened_at_by_html: Riapruta %{when} fa di %{user}
rss:
title: Noti di OpenStreetMap
- description_area: N'elencu di noti signalati, cummintati o risulvuti ntâ to
+ description_area: N’elencu dî noti signalati, cummintati o risulvuti ntâ to
zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
description_item: Un flussu RSS pâ nota %{id}
- opened: nota nova (vicinu a' %{place})
- commented: cummentu novu (vicinu a' %{place})
- closed: nota risulvuta (vicinu a' %{place})
- reopened: nota riattivata (vicinu a' %{place})
+ opened: nota nova (vicinu a’ %{place})
+ commented: cummentu novu (vicinu a’ %{place})
+ closed: nota risulvuta (vicinu a’ %{place})
+ reopened: nota riattivata (vicinu a’ %{place})
entry:
comment: Cummentu
full: Nota cumpleta
mine:
- title: Noti scritti o cummintati di l'utenti %{user}
+ title: Noti scritti o cummintati ill’utenti %{user}
heading: Noti di %{user}
- subheading: Noti scritti o cummintati di l'utenti %{user}
+ subheading: Noti scritti o cummintati ill’utenti %{user}
id: Id
creator: Criaturi
description: Discrizzioni
created_at: Criata u
- last_changed: Canciata l'ùltima vota u
+ last_changed: Canciata l’ùltima vota u
ago_html: '%{when} fa'
javascripts:
close: Chiudi
image: Mmàggini
link: Culligamentu o HTML
long_link: Culligamentu
- short_link: Culligamentu curtu
+ short_link: Culligamentu scurzatu
embed: HTML
custom_dimensions: Mposta diminsioni pirsunalizzati
format: 'Furmatu:'
scale: 'Scala:'
- image_size: A mmàggini farravi a' vìdiri u stratu standard a'
+ image_size: A mmàggini farravi a’ vìdiri u stratu standard a’
download: Scàrrica
short_url: URL curta
include_marker: Ncludi u signali
center_marker: Centra a cartina ntô signali
- paste_html: Ncoḍḍa l'HTML pi' ncurpurari ntôn situ web
- view_larger_map: Talìa na cartina cchiu' granni
+ paste_html: Ncoḍḍa l’HTML pi’ ncurpurari ntôn situ web
+ view_larger_map: Talìa na cartina cchiu’ granni
key:
title: Legenda
tooltip: Legenda
- tooltip_disabled: A legenda cc'è sulu pû stratu Standard
+ tooltip_disabled: A legenda cc’è sulu pû stratu Standard
map:
zoom:
- in: Zumma pi' intra
- out: Zumma pi' fora
+ in: Zumma pi’ d’intra
+ out: Zumma pi’ fora
locate:
title: Ammustra unni sugnu
popup: Ti trovi nta {distance} {unit} di stu puntu
header: Strati dâ cartina
notes: Noti dâ cartina
data: Dati dâ cartina
- overlays: Attiva i strati chi' giùvunu pi' risòlviri i prubblemi dâ cartina
+ overlays: Attiva i strati chi’ giùvunu pi’ risòlviri i prubblemi dâ cartina
title: Strati
copyright: © <a href='%{copyright_url}'>i cuntribbutura di OpenStreetMap</a>
- donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fa' na dunazzioni</a>
+ donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai na dunazzioni</a>
site:
edit_tooltip: Cancia a cartina
- edit_disabled_tooltip: Zumma pi' putiri canciari a cartina
+ edit_disabled_tooltip: Zumma pi’ putiri canciari a cartina
createnote_tooltip: Agghiunci na nota ntâ cartina
- createnote_disabled_tooltip: Zumma pi' putiri agghiùnciri noti ntâ cartina
- map_notes_zoom_in_tooltip: Zumma pi' putiri a' vìdiri i noti ntâ cartina
- map_data_zoom_in_tooltip: Zumma pi' putiri a' vìdiri i dati dâ cartina
+ createnote_disabled_tooltip: Zumma pi’ putiri agghiùnciri noti ntâ cartina
+ map_notes_zoom_in_tooltip: Zumma pi’ putiri a’ vìdiri i noti ntâ cartina
+ map_data_zoom_in_tooltip: Zumma pi‘ putiri a’ vìdiri i dati dâ cartina
queryfeature_tooltip: Ricerca elimenti
- queryfeature_disabled_tooltip: Zumma pi' putiri circari l'elimenti
+ queryfeature_disabled_tooltip: Zumma pi’ putiri circari l’elimenti
changesets:
show:
comment: Cummentu
subscribe: Abbòniti
- unsubscribe: Annulla l'abbunamentu
- hide_comment: ammuccia
- unhide_comment: ammustra
+ unsubscribe: Annulla l’abbunamentu
+ hide_comment: mmuccia
+ unhide_comment: mmustra
notes:
new:
- intro: Truvasti nu sbagghiu o quarchi' cosa chi' manca? Faccillu sapiri a'
- l'autri mappatura, accussì u putemu cunsari. Sposta u signali ntâ pusizzioni
- curretta e scrivi na nota pi' spiegari qual'è u prubblema. (Pi' favuri nun
- mèttiri nfurmazzioni pirsunali o puru chi' vènunu di cartini o elenchi chi'
- su' prutetti di drittu d'auturi.)
+ intro: Truvasti nu sbagghiu o quarchi’ cosa chi’ manca? Faccillu sapiri a’
+ l’autri mappatura, accussì u putemu cunsari. Sposta u signali ntâ pusizzioni
+ curretta e scrivi na nota pi’ spiegari quali è u prubblema. (Pi’ favuri
+ nun mèttiri nfurmazzioni pirsunali, o puru chi’ vènunu di cartini o elenchi
+ chi’ sunnu prutetti di drittu d’auturi.)
add: Agghiunci a nota
show:
- anonymous_warning: Sta nota cunteni cummenti di utenti anònimi, chi' s'avìssuru
- a' virificari di fonti innipinnenti.
- hide: Ammuccia
+ anonymous_warning: Sta nota cunteni cummenti di utenti anònimi, chi’ s’avìssuru
+ a’ virificari di fonti innipinnenti.
+ hide: Mmuccia
resolve: Risolvi
reactivate: Attiva di novu
comment_and_resolve: Cummenta & risolvi
comment: Cummenta
- edit_help: Sposta a cartina e zumma ntôn postu chi' voi canciari, e ppoi clicca
+ edit_help: Sposta a cartina e zumma ntôn postu chi’ voi canciari, e ppoi clicca
cca.
directions:
engines:
graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
- graphhopper_foot: A' pedi (GraphHopper)
+ graphhopper_foot: A’ pedi (GraphHopper)
mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
mapquest_car: Màchina (MapQuest)
- mapquest_foot: A' pedi (MapQuest)
+ mapquest_foot: A’ pedi (MapQuest)
osrm_car: Màchina (OSRM)
directions: Innicazzioni
distance: Distanza
no_route: Nun si potti truvari nu caminu tra di sti du posti.
no_place: Purtroppu nun si potti truvari ḍḍu postu.
instructions:
- continue_on: Cuntinuari pi'
- slight_right: Vutari na picca a' manu dritta nta
- turn_right: Vutari a' manu dritta nta
- sharp_right: Vutari tuttu a' manu dritta nta
- uturn: Fari nvirsioni a' U nta
- sharp_left: Vutari tuttu a' manu manca nta
- turn_left: Vutari a' manu manca nta
- slight_left: Vutari picca a' manu manca nta
+ continue_on: Cuntinuari pi’
+ slight_right: Vutari na picca a’ manu dritta nta
+ turn_right: Vutari a’ manu dritta nta
+ sharp_right: Vutari tuttu a’ manu dritta nta
+ uturn: Fari nvirsioni a’ U nta
+ sharp_left: Vutari tuttu a’ manu manca nta
+ turn_left: Vutari a’ manu manca nta
+ slight_left: Vutari picca a’ manu manca nta
via_point: (puntu dû traggittu)
follow: Sicutari
roundabout: Â rutunna pigghiari
destination: Rrivari â distinazzioni
against_oneway: Caminari contra dû sensu ùnicu nta
end_oneway: Fini dû sensu ùnicu nta
+ exit: a nisciuta %{exit}
unnamed: (senza nomu)
- courtesy: Innicazzioni pi' gentili cuncissioni di %{link}
+ courtesy: Innicazzioni pi’ gintili cuncissioni di %{link}
time: Tempu
query:
node: Gruppu
submit: Sarva occultamentu
title: Cancia occultamentu
index:
- empty: Nuḍḍu occultamentu d'ammustrari.
- heading: Lista ill'occultamenti
- title: Lista ill'occultamenti
+ empty: Nuḍḍu occultamentu di mmustrari.
+ heading: Lista ill’occultamenti
+ title: Lista ill’occultamenti
new:
description: Discrizzioni
heading: Immèttiri i nfurmazzioni dû novu occultamentu
- submit: Crea l'occultamentu
+ submit: Crìa l’occultamentu
title: Criazzioni dûn novu occultamentu
show:
description: 'Discrizzioni:'
- heading: Occultamentu "%{title}"
+ heading: Occultamentu «%{title}»
title: Occultamentu
user: 'Criaturi:'
- edit: Cancia st'occultamentu
- destroy: Leva st'occultamentu
- confirm: Si' sicuru?
+ edit: Cancia st’occultamentu
+ destroy: Leva st’occultamentu
+ confirm: Si’ sicuru?
create:
flash: Occultamentu criatu.
update:
flash: Canciamenti sarvati.
destroy:
- not_empty: St'occultamentu nun è vacanti. Pi' favuri leva l'occultamentu di
- tutti i virsiuni chi' nni fannu parti avanti ch'u distruggi.
+ not_empty: St’occultamentu nun è vacanti. Pi’ favuri leva ill’occultamentu tutti
+ i virsioni chi’ nni fannu parti avanti ch’u distruggi.
flash: Occultamentu distruggiutu.
- error: Mmattìu n'erruri ntô distrùggiri st'occultamentu.
+ error: Mmattìu n’erruri ntô distrùggiri st’occultamentu.
...