- "browser_notice": "Este editor suporta Firefox, Chrome, Safari, Opera, e Internet Explorer 11 e superior. Prégase actualiza-lo teu navigador ou empregar Potlatch 2 para edita-lo mapa.",
+ "browser_notice": "Este editor suporta Firefox, Chrome, Safari, Opera, e Internet Explorer 11 e superior. Prégase actualizar o teu navegador ou empregar Potlatch 2 para editar o mapa.",
+ "suggestion": "O campo \"{label}\" está bloqueado porque hai unha etiqueta da Wikidata. Podes eliminala ou editar as etiquetas na lapela de \"Etiquetas\"."
"tooltip": "Amosar un mapa reducido para facilitares a localización da área que se estea a mostrar. ",
"key": "/"
},
- "fix_misalignment": "Axustar desprazamento das imaxes",
- "offset": "Arrastre en calquera parte da área gris de embaixo para axusta-lo desprazamento das imaxes ou insira os valores do desprazamento en metros."
+ "panel": {
+ "description": "Amosar panel de detalles",
+ "tooltip": "Amosar información de fondo avanzada."
+ },
+ "fix_misalignment": "Desprazamento de imaxes",
+ "offset": "Arrastra en calquera parte da área gris de embaixo para axustar o desprazamento das imaxes ou insire os valores do desprazamento en metros."
+ "tooltip": "Erros dos datos detectados polo keepright.at",
+ "title": "Erros do KeepRight"
+ },
+ "improveOSM": {
+ "tooltip": "Datos que fallan detectados polo betterosm.org",
+ "title": "Erros do ImproveOSM"
+ },
+ "osmose": {
+ "tooltip": "Erros dos datos detectados polo osmose.openstreetmap.fr",
+ "title": "Erros do Osmose"
},
"custom": {
- "tooltip": "Arrastre e solta un ficheiro de datos na páxina, ou prema no botón pra configuralo",
+ "tooltip": "Arrastra e solta un ficheiro de datos na páxina, ou preme no botón pra configuralo",
"title": "Datos do mapa persoalizados",
"zoom": "Achégate cara os datos"
}
},
- "fill_area": "Enche-las áreas",
- "map_features": "Características do mapa",
- "autohidden": "Xa que se amosarían moitas na pantalla, hai características que se agocharon de xeito automático. Podes facer unha ampliación para editares calquera delas.",
- "osmhidden": "Estas características agocháronse automaticamente porque a capa OpenStreetMap está agochada."
+ "style_options": "Opcións do estilo",
+ "highlight_edits": {
+ "key": "G"
+ },
+ "map_features": "Elementos do mapa",
+ "autohidden": "Xa que se amosarían moitos na pantalla, estes elementos agocháronse de xeito automático. Podes achegarte para editalos.",
+ "osmhidden": "Estes elementos agocháronse de xeito automático porque a capa do OpenStreetMap está agochada."
"tooltip": "Proposta, en construción, abandoada, en demolición, etc."
},
"others": {
- "description": "Outros",
+ "description": "Outros elementos",
"tooltip": "Todo o demais"
}
},
"area_fill": {
"wireframe": {
- "description": "Sen recheo (molde)",
- "tooltip": "Activando o modo en grella faise máis doado ve-las imaxes do fondo. ",
+ "description": "Sen recheo (grella)",
+ "tooltip": "Activando o modo en grella faise máis doado ver as imaxes do fondo. ",
"key": "W"
},
"partial": {
"description": "Recheo parcial",
- "tooltip": "As áreas debúxanse con recheo só por unha parte interior da súa contorna. Isto recoméndaselle os novos cartógrafos."
+ "tooltip": "As áreas debúxanse co recheo só arredor da súa contorna interior. Isto recoméndaselle ós novos cartógrafos."
},
"full": {
"description": "Recheo completo",
- "tooltip": "As áreas móstranse completamente recheas."
+ "tooltip": "As áreas amósanse recheas de xeito completo."
}
},
"settings": {
"custom_background": {
"tooltip": "Editar un fondo persoalizado",
"header": "Axustes do fondo persoalizado",
- "instructions": "Insire un modelo da URL do mosaico. Os 'tokens' son:\n {zoom} ou {z}, {x}, {y} pra o esquema de teselas Z/X/Y\n {-y} ou {ty} pra as coordenadas Y estilo TMS\n {u} pra un esquema de catro teselas\n {switch:a,b,c} pra a multiplexación do server DNS\n\nExemplo:\n{example}",
+ "instructions": "Insire un modelo da URL do mosaico. Os 'tokens' válidos son:\n {zoom} ou {z}, {x}, {y} para o esquema de teselas Z/X/Y\n {-y} ou {ty} para as coordenadas Y estilo TMS\n {u} para un esquema de catro teselas\n {switch:a,b,c} para a multiplexación do servidor DNS\n\nExemplo:\n{example}",
"template": {
"placeholder": "Inserir unha ligazón URL pra o modelo"
- "download_changes": "Ou descargar o ficheiro osmChange.",
+ "download_changes": "Ou baixar o ficheiro osmChange.",
"done": "Resolvéronse todos os conflitos.",
- "help": "Outro usuario mudou algunhas das mesmas características que ti mudaches.\nPreme en cada recurso de embaixo para veres máis detalles sobre o conflito, e escolle se queres mantelas\nas túas mudanzas ou as mudanzas do outro usuario.\n"
+ "help": "Outro usuario mudou algúns dos mesmos elementos que ti mudaches.\nPreme en cada elemento para ollar máis detalles sobre o conflito, e escolle se desexas mantelo\nas túas mudanzas ou as mudanzas do outro usuario.\n"
}
},
"merge_remote_changes": {
"conflict": {
- "deleted": "Este elemento foi borrado por {user}.",
+ "deleted": "Este elemento foi eliminado por {user}.",
"location": "Este elemento foi movido por ambos ti e {user}.",
"nodelist": "Os nós cambiástelos tanto ti coma {user}.",
- "memberlist": "Os elementos da relación modificáronnos {user} e máis vostede,",
+ "memberlist": "Os elementos da relación modificástelos tanto ti coma {user}.",
"tags": "Mudaches a etiqueta <b>{tag}</b> a \"{local}\" e {user} mudouna para \"{remote}\"."
}
},
"success": {
- "just_edited": "Acabas de editar OpenStreetMap!",
- "thank_you": "Grazas por mellorar o mapa",
- "thank_you_location": "Grazas por mellorar o mapa por {where}",
- "help_html": "As túas mudanzas terían que aparecer na capa estándar do OpenStreetMap nuns intres. Pódelle levar máis tempo actualizarse a outras capas e mapas doutros sitios.",
+ "just_edited": "Acabas de editar o OpenStreetMap!",
+ "thank_you": "Grazas por mellorar o mapa.",
+ "thank_you_location": "Grazas por mellorar o mapa preto de {where}.",
+ "thank_you_where": {
+ "format": "{place}{separator}{region}",
+ "separator": ", "
+ },
+ "help_html": "As túas mudanzas terán que aparecer no OpenStreetMap nuns poucos minutos. Pode delongar máis tempo que outros mapas reciban as actualizacións.",
- "welcome": "Benvido ó editor do OpenStreetMap iD",
- "text": "iD é unha amigábel pero potente ferramenta para contribuír ó mellor mapa libre do mundo. Esta é a versión {version}. Para obter máis información visita {website} e informa de erros no {github}.",
- "walkthrough": "Comeza-lo titorial",
+ "welcome": "Benvido ó editor en liña iD do OpenStreetMap",
+ "text": "O iD é unha ferramenta amigábel pero poderosa para contribuír ó mellor mapa libre do mundo. Esta é a versión {versión}. Para obter máis información olla {website} e informa dos erros en {github}.",
+ "privacy_update": "Recentemente foi actualizada a nosa política de privacidade.",
+ "privacy_policy": "Política de privacidade do iD",
+ "privacy": "{updateMessage} Ó empregar este software, aceptas facelo dacordo con {privacyLink}.",
+ "walkthrough": "Comezar o titorial",
"start": "Editar agora"
},
"source_switch": {
"live": "en liña",
- "lose_changes": "Tes mudanzas sen gardar. Se cambeas o servidor do mapa, desbotaranse. Estás na seguranza de que queres cambea-lo servidor?",
+ "lose_changes": "Tes mudanzas sen gardar. Se mudas o servidor do mapa, desbotaranse. Tes a certeza de querer mudar o servidor?",
"on_wiki": "{tag} en wiki.openstreetmap.org/wiki/Gl:Main_Page",
- "used_with": "usado con {type}"
- },
- "validations": {
- "disconnected_highway": "Estrada desconectada",
- "disconnected_highway_tooltip": "As estradas deben conectarse a outras estradas ou ás entradas dos edificios.",
- "old_multipolygon": "Etiquetas multipolígono na vía exterior",
- "old_multipolygon_tooltip": "Este estilo de multipolígono está obsoleto. Por favor, asígnalle as etiquetas ao multipolígono pai en vez da vía exterior.",
- "untagged_point": "Punto sen etiquetar",
- "untagged_point_tooltip": "Escolle un tipo de elemento que describa o que é este punto.",
- "untagged_line": "Liña sen etiquetar",
- "untagged_line_tooltip": "Escolle un tipo de elemento que describa o que é esta liña.",
- "untagged_area": "Área sen etiquetar",
- "untagged_area_tooltip": "Escolle un tipo de elemento que describa o que é esta área.",
- "untagged_relation": "Relación sen etiquetar",
- "untagged_relation_tooltip": "Escolle un tipo de elemento que describa o que é esta relación.",
- "many_deletions": "Estás borrando {n} elementos: {p} nós, {l} liñas, {a} áreas e {r} relacións. Estás na certeza de querer facelo? Esta acción eliminaraos do mapa e ninguén os verá no openstreetmap.org.",
- "tag_suggests_area": "A etiqueta {tag} suxire que a liña debería ser unha área, pero non é unha área.",
"cannot_zoom": "Non se pode afastar máis no modo actual.",
- "full_screen": "Pasar a pantalla completa",
+ "full_screen": "Trocar a pantalla completa",
+ "QA": {
+ "osmose": {
+ "title": "Erro do Osmose",
+ "detail_title": "Detalles",
+ "elems_title": "Elementos",
+ "fix_title": "Guieiros",
+ "trap_title": "Erros comúns",
+ "translation": "Traducións fornecidas polo Osmose"
+ },
+ "improveOSM": {
+ "title": "Detección do ImproveOSM",
+ "geometry_types": {
+ "path": "camiños",
+ "parking": "aparcadoiro",
+ "road": "estradas",
+ "both": "estradas e aparcadoiro"
+ },
+ "directions": {
+ "east": "leste",
+ "north": "norte",
+ "northeast": "nordés",
+ "northwest": "noroeste",
+ "south": "sur",
+ "southeast": "sueste",
+ "southwest": "suroeste",
+ "west": "oeste"
+ },
+ "error_types": {
+ "ow": {
+ "title": "Falla vía dun só sentido",
+ "description": "Ó longo deste treito de {highway}, o {percentage}% das {num_trips} viaxes rexistradas viaxan de {from_node} cara {to_node}. Seica falle unha etiqueta dun só sentido \"oneway\"."
+ },
+ "mr": {
+ "title": "Falla a xeometría",
+ "description": "{num_trips} as viaxes rexistradas nesta área suxiren que pode haber un {geometry_type} sen cartografar aquí.",
+ "description_alt": "Os datos de terceiros suxiren que pode haber un {geometry_type} sen cartografar aquí."
+ },
+ "tr": {
+ "title": "Falla a restrición de xiro",
+ "description": "{num_passed} de {num_trips} viaxes rexistradas (viaxando cara o {travel_direction}) fan un xiro dende {from_way} cara {to_way} en {junction}. Seica falle unha restrición \"{turn_restriction}\"."
+ }
+ }
+ },
+ "keepRight": {
+ "title": "KeepRight",
+ "detail_description": "Descrición",
+ "comment": "Comentario",
+ "comment_placeholder": "Insire un comentario para compartillar con outros usuarios.",
+ "description": "Hai máis dun nó neste punto. Números ID de nó: {var1}."
+ },
+ "30": {
+ "title": "Área non pechada",
+ "description": "{var1} está etiquetada con \"{var2}\" e tería que ser unha liña pechada."
+ },
+ "40": {
+ "title": "Sentido único non posíbel",
+ "description": "O primeiro nó {var1} de {var2} non está conectado a ningunha outra vía."
+ },
+ "41": {
+ "description": "O derradeiro nó {var1} de {var2} non está conectado a ningunha outra vía."
+ },
+ "42": {
+ "description": "Non é posíbel chegar a {var1} porque tódalas vías que o levan aí están nun só sentido."
+ },
+ "43": {
+ "description": "Non é posíbel fuxir de {var1} porque tódalas vías que levan a el son dun só sentido."
+ },
+ "50": {
+ "title": "Casemente unido",
+ "description": "{var1} fica moi preto pero non está conectado á vía {var2}."
+ },
+ "60": {
+ "title": "Etiqueta en desuso",
+ "description": "{var1} emprega a etiqueta en desuso \"{var2}\". Emprega \"{var3}\" no seu lugar."
+ },
+ "70": {
+ "title": "Falla a etiqueta",
+ "description": "{var1} ten unha etiqueta baleira: \"{var2}\"."
+ },
+ "71": {
+ "description": "{var1} non ten etiquetas."
+ },
+ "72": {
+ "description": "{var1} non é membro de ningunha vía e non ten ningunha etiqueta."
+ },
+ "73": {
+ "description": "{var1} ten unha etiqueta \"{var2}\" pero non unha etiqueta troncal ou \"highway\"."
+ },
+ "74": {
+ "description": "{var1} ten unha etiqueta baleira: \"{var2}\"."
+ },
+ "75": {
+ "description": "{var1} ten un nome \"{var2}\" pero non outras etiquetas."
+ },
+ "90": {
+ "title": "Autoestrada sen etiqueta ref.",
+ "description": "{var1} está etiquetada coma unha autoestrada e, polo tanto, precisa unha etiqueta \"ref\", \"nat_ref\" ou \"int_ref\"."
+ },
+ "100": {
+ "title": "Lugar de culto sen relixión",
+ "description": "{var1} está etiquetado coma un lugar de culto e, polo tanto, precisa unha etiqueta de relixión."
+ },
+ "110": {
+ "title": "Punto de interese sen nome",
+ "description": "{var1} está etiquetado coma \"{var2}\" e, polo tanto, precisa unha etiqueta de nome."
+ },
+ "120": {
+ "title": "Vía sen nós",
+ "description": "{var1} ten un só nó."
+ },
+ "130": {
+ "title": "Vía desconectada",
+ "description": "{var1} non está conectada ca meirande parte do mapa."
+ },
+ "150": {
+ "title": "Cruzamento do ferrocarril sen etiqueta",
+ "description": "{var1} dunha vía e un ferrocarril debe etiquetarse coma \"railway=crossing\" ou \"railway=level_crossing\"."
+ },
+ "160": {
+ "title": "Conflito da capa ferroviaria",
+ "description": "Hai vías en diferentes capas (por exemplo, un túnel ou unha ponte) atopándose en {var1}."
+ },
+ "170": {
+ "title": "Elemento ca etiqueta FIXME",
+ "description": "{var1} ten unha etiqueta FIXME: {var2}"
+ },
+ "180": {
+ "title": "Relación sen tipo",
+ "description": "A {var1} fállalle unha etiqueta \"type\"."
+ },
+ "190": {
+ "title": "Cruzamento sen unión",
+ "description": "{var1} crúzase con {var2} {var3} pero non hai un nó de unión, unha ponte ou un túnel."
+ },
+ "200": {
+ "title": "Vías sobrepostas",
+ "description": "{var1} sobreponse a {var2} {var3}."
+ },
+ "210": {
+ "title": "Vía auto-cruzada",
+ "description": "Hai un erro non especificado con vías que se cruzan consigo mesmas."
+ },
+ "211": {
+ "description": "{var1} contén máis dun nó varias veces. Os nós son {var2}. Isto podería ou non ser un erro."
+ },
+ "212": {
+ "description": "{var1} só ten dous nós diferentes e contén un deles máis dunha vez."
+ },
+ "220": {
+ "title": "Etiqueta má escrita",
+ "description": "{var1} está etiquetada coma \"{var2}\" onde \"{var3}\" seméllase a \"{var4}\"."
+ },
+ "221": {
+ "description": "{var1} ten unha etiqueta sospeitosa \"{var2}\"."
+ },
+ "230": {
+ "title": "Conflito de capas",
+ "description": "{var1} é unha unión de vías en diferentes capas."
+ },
+ "231": {
+ "description": "{var1} é unha unión de vías en diferentes capas: {var2}.",
+ "layer": "(capa: {layer})"
+ },
+ "232": {
+ "description": "{var1} está etiquetada con \"layer={var2}\". Isto non ten por que ser un erro pero non se ve ben."
+ },
+ "270": {
+ "title": "Ligazón non usual á autoestrada.",
+ "description": "{var1} é un cruzamento de autoestrada cunha estrada que non é \"motorway\", \"motorway_link\", \"trunk\", \"rest_area\", ou \"construction\". A ligazón a \"service\" ou \"unclassified\" só é válida se ten \"access=no/private\", ou leva cara unha área de servizo da autoestrada, ou se é un \"service=parking_aisle\"."
+ },
+ "280": {
+ "title": "Erro en límite",
+ "description": "Hai un erro non especificado con este límite."
+ },
+ "281": {
+ "title": "Falla o nome do límite",
+ "description": "{var1} non ten nome."
+ },
+ "282": {
+ "title": "Falla o nivel de administración do límite",
+ "description": "O límite de {var1} non ten unha etiquetaxe admin_level numérica válida. Por favor, non mestures niveis de administración (por exemplo, \"6; 7\"). Etiqueta sempre o nivel de administración máis baixo de tódolos límites."
+ },
+ "283": {
+ "title": "O límite non é unha liña pechada",
+ "description": "O límite de {var1} non é unha liña pechada."
+ },
+ "284": {
+ "title": "O límite está dividido",
+ "description": "O límite de {var1} divídese aquí."
+ },
+ "285": {
+ "title": "Límite admin_level moi alto",
+ "description": "{var1} ten \"admin_level={var2}\" pero pertence a unha relación cun \"admin_level\" inferior (por exemplo, unha prioridade máis alta); tería que ter o \"admin_level\" máis baixo de tódalas relacións."
+ },
+ "290": {
+ "title": "Erro en restrición",
+ "description": "Hai un erro non especificado con esta restrición."
+ },
+ "291": {
+ "title": "Restrición sen tipo",
+ "description": "{var1} ten un tipo de restrición no recoñecido."
+ },
+ "292": {
+ "title": "Restrición sen vía \"dende\"",
+ "description": "{var1} ten {var2} membros \"from\" (dende), pero tería que ter 1."
+ },
+ "293": {
+ "title": "Restrición sen vía \"cara\"",
+ "description": "{var1} ten {var2} membros \"to\" (cara), pero tería que ter 1."
+ },
+ "294": {
+ "title": "A restrición \"from\" (dende) ou \"to\" (cara) non é unha vía",
+ "description": "{var1} ten membros \"from\" (dende) ou \"to\" (cara) que terían que ser vías. {var2}."
+ },
+ "295": {
+ "title": "A restrición \"via\" non é un derradeiro punto",
+ "description": "{var1} ten unha \"via\" (nó {var2}) que non é o primeiro ou derradeiro membro de \"{var3}\" (vía {var4})."
+ },
+ "296": {
+ "title": "Ángulo de restrición non usual",
+ "description": "{var1} ten un tipo de restrición \"{var2}\" pero o ángulo é {var3} graos. Seica o tipo de restrición non é o axeitado?"
+ },
+ "297": {
+ "title": "Dirección non correcta da vía \"cara a\"",
+ "description": "{var1} non concorda co sentido da vía \"to\" (cara) {var1}."
+ },
+ "298": {
+ "title": "Restrición redundante - oneway",
+ "description": "{var1} podería ser redundante. A entrada xa fica prohibida pola etiqueta \"oneway\" en {var2}."
+ },
+ "300": {
+ "title": "Falla a velocidade máxima",
+ "description": "A {var1} fállalle unha etiqueta de \"maxspeed\" e está etiquetada coma motorway, trunk, primary ou secondary."
+ },
+ "310": {
+ "title": "Erro en rotonda",
+ "description": "Hai un erro non especificado con esta rotonda."
+ },
+ "311": {
+ "title": "Rotonda non pechada",
+ "description": "{var1} forma parte dunha rotonda pero non é unha liña pechada. (As vías divididas que se achegan a unha rotonda non teñen que etiquetarse coma rotondas)."
+ },
+ "312": {
+ "title": "Sentido da rotonda confundido",
+ "description": "Se {var1} está nun país con tráfico de {var2}, entón a súa orientación vai polo camiño equivocado."
+ },
+ "313": {
+ "title": "Rotonda conectada de xeito feble",
+ "description": "{var1} só ten {var2} estrada(s) conectada(s). As rotondas adoitan ten 3 ou máis."
+ },
+ "320": {
+ "title": "Conexión da ligazón non correcta",
+ "description": "{var1} está etiquetada coma \"{var2}\" pero non ten ligazón con ningunha outra \"{var3}\" ou \"{var4}\"."
+ },
+ "350": {
+ "title": "Etiqueta de ponte non axeitada",
+ "description": "{var1} non ten unha etiqueta en común cas súas vías circunstantes que amosan o obxectivo desta ponte. Ten que haber unha destas etiquetas: {var2}."
+ },
+ "360": {
+ "title": "Falla a etiqueta de nome local",
+ "description": "Sería bo se esta {var1} tivera unha etiqueta de nome local \"name:XX={var2}\" onde XX é a lingua do seu nome común \"{var2}\"."
+ },
+ "370": {
+ "title": "Lugares duplicados",
+ "description": "{var1} ten etiquetas en común ca vía circunstante {var2} {var3} e semella ser redundante.",
+ "including_the_name": "(incluíndo o nome {name})"
+ },
+ "380": {
+ "title": "Emprego non físico da etiqueta sport.",
+ "description": "{var1} está etiquetada con \"{var2}\" pero non ten unha etiqueta física (por exemplo, \"leisure\", \"building\", \"amenity\", ou \"highway\")."
+ },
+ "390": {
+ "title": "Falla o tipo de pista",
+ "description": "{var1} non ten unha etiqueta \"tracktype\"."
+ },
+ "400": {
+ "title": "Erro en xeometría",
+ "description": "Hai un erro non especificado coa xeometría aquí."
+ },
+ "401": {
+ "title": "Falla a restrición de xiro",
+ "description": "As vías {var1} e {var2} únense nun ángulo moi agudo aquí e non hai unha etiqueta dun só sentido ou restrición de xiro que non deixe xirar."
+ },
+ "402": {
+ "title": "Ángulo non posíbel",
+ "description": "{var1} dobra nun ángulo moi agudo aquí."
+ },
+ "410": {
+ "title": "Erro en sitio web",
+ "description": "Hai un erro non especificado cun sitio web ou enderezo URL de contacto."
+ },
+ "411": {
+ "description": "{var1} pode ter un enderezo URL desactualizado: {var2} devolveu o código de estado HTTP {var3}."
+ },
+ "412": {
+ "description": "{var1} pode ter un enderezo URL desactualizado: {var2} contiña texto sospeitoso \"{var3}\"."
+ },
+ "413": {
+ "description": "{var1} pode ter un enderezo URL desactualizado: {var2} non contiña as palabras chave ou clave \"{var3}\"."
+ }
+ }
+ }
+ },
"streetside": {
"tooltip": "Imaxes Streetside do Microsoft",
- "title": "Sobreposición das imaxes (Bing Streetside)",
+ "title": "Bing Streetside",
"report": "Informar dun problema de privacidade con esta imaxe",
"view_on_bing": "Ollar no Bing Maps",
"hires": "Alta resolución"
},
"mapillary_images": {
- "tooltip": "Imaxes ó nivel da rúa do Mapillary",
- "title": "Sobreposición das imaxes (Mapillary)"
+ "tooltip": "Imaxes ó nivel da rúa do Mapillary"
},
- "mapillary_signs": {
- "tooltip": "Sinais de tráfico do Mapillary (debes activa-la sobreposición de imaxes)",
- "title": "Sobreposición das sinais de tráfico (Mapillary)"
+ "mapillary_map_features": {
+ "title": "Elementos do mapa",
+ "tooltip": "Elementos do mapa do Mapillary",
+ "request_data": "Solicitar datos",
+ "construction": {
+ "flat": {
+ "crosswalk_plain": "paso de peóns sinxelo"
+ }
+ },
+ "marking": {
+ "discrete": {
+ "crosswalk_zebra": "paso de cebra"
+ }
+ },
+ "object": {
+ "banner": "bandeira",
+ "bench": "asento",
+ "bike_rack": "portabicicletas",
+ "billboard": "Panel publicitario",
+ "catch_basin": "conca",
+ "cctv_camera": "cámara de vixiancia (CCTV)",
+ "fire_hydrant": "hidrante",
+ "mailbox": "caixa do correo",
+ "manhole": "pozo de inspección",
+ "phone_booth": "cabina telefónica",
+ "sign": {
+ "advertisement": "anuncio",
+ "information": "sinal de información",
+ "store": "letreiro de tenda"
+ },
+ "street_light": "farol de rúa",
+ "support": {
+ "utility_pole": "piar eléctrico"
+ },
+ "traffic_cone": "cone de tráfico",
+ "traffic_light": {
+ "cyclists": "semáforo para ciclistas",
+ "general_horizontal": "semáforo horizontal",
+ "general_single": "semáfono único",
+ "general_upright": "semáforo vertical",
+ "other": "semáforo",
+ "pedestrians": "semáforo para peóns"
+ },
+ "trash_can": "papeleira"
+ }
},
"mapillary": {
+ "title": "Mapillary",
+ "signs": {
+ "tooltip": "Sinais de tráfico do Mapillary"
+ },
"view_on_mapillary": "Ollar esta imaxe no Mapillary"
},
"openstreetcam_images": {
- "tooltip": "Imaxes ó nivel da rúa do OpenStreetCam",
- "title": "Sobreposición das imaxes (OpenStreetCam)"
+ "tooltip": "Imaxes ó nivel da rúa do OpenStreetCam"
},
"openstreetcam": {
+ "title": "OpenStreetCam",
"view_on_openstreetcam": "Ollar esta imaxe no OpenStreetCam"
"inputPlaceholder": "Inserir un comentario para compartir con outros usuarios.",
"close": "Pechar a nota",
- "open": "Volver a abrir a nota",
+ "open": "Volver abrir a nota",
"comment": "Comentar",
"close_comment": "Pechar e comentar",
- "open_comment": "Volver a abrir e comentar",
+ "open_comment": "Volver abrir e comentar",
"report": "Informar dun problema",
"new": "Nova nota",
"newDescription": "Describe o problema.",
- "save": "Gardar nota",
- "login": "Debes acceder para poderes facer mudanzas ou comentarios nesta nota.",
- "upload_explanation": "Os seus comentarios serán públicos e visíbeis para calquera usuario do OpenStreetMap.",
- "upload_explanation_with_user": "Os seus comentarios coma {user} serán públicos e visíbeis para tódolos usuarios do OpenStreetMap."
+ "save": "Gardar a nota",
+ "login": "Tes que iniciar a sesión para poderes facer mudanzas ou comentarios nesta nota.",
+ "upload_explanation": "Os teus comentarios serán públicos e visíbeis para calquera usuario do OpenStreetMap.",
+ "upload_explanation_with_user": "Os teus comentarios coma {user} serán públicos e visíbeis para tódolos usuarios do OpenStreetMap."
},
"help": {
"title": "Axuda",
"key": "H",
"help": {
"title": "Axuda",
- "welcome": "Benvido ó editor iD para o [OpenStreetMap] (https://www.openstreetmap.org/). Con este editor podes actualiza-lo OpenStreetMap de xeito directo dende o teu navigador.",
- "open_data_h": "Abrir datos",
+ "welcome": "Benvido ó editor iD para o [OpenStreetMap](https://www.openstreetmap.org/). Con este editor podes actualizar o OpenStreetMap de xeito directo dende o teu navegador.",
+ "open_data_h": "Datos abertos",
"open_data": "As edicións que faga neste mapa serán visíbeis para todos os que empreguen o OpenStreetMap. As edicións poden basearse no coñecemento persoal, relevo no terreo ou imaxes recollidas de imaxes aéreas ou da rúa. Copiar de fontes comerciais, coma o Google Maps, [está estrictamente prohibido](https://www.openstreetmap.org/copyright).",
"before_start_h": "Antes de que comeces",
- "before_start": "Tería que estar familiarizado co OpenStreetMap e este editor antes de comezar a editar. O iD ten un titorial para ensinarlle os conceptos básicos da edición do OpenStreetMap. Prema en \"Inicia-lo titorial\" nesta pantalla para face-lo titorial - Só lle tomará uns 15 minutos.",
+ "before_start": "Terías que estar familiarizado co OpenStreetMap e este editor antes de comezar a editar. O iD ten un titorial para ensinarche os conceptos básicos da edición do OpenStreetMap. Preme en \"Comezar o titorial\" nesta pantalla para facer o titorial; só che tomará uns 15 minutos.",
"open_source_h": "Código aberto",
- "open_source": "O editor do iD é un proxecto colaborativo de código aberto e agora está a emprega-la versión {version}. O código fonte está dispoñíbel [no GitHub](https://github.com/openstreetmap/iD).",
- "open_source_help": "Pode axudar ó iD [traducindo](https://github.com/openstreetmap/iD/blob/master/CONTRIBUTING.md#translating) ou [reportando erros](https://github.com/openstreetmap/iD/issues)."
+ "open_source": "O editor do iD é un proxecto colaborativo de código aberto e agora estás a empregar a versión {version}. O código fonte está dispoñíbel [no GitHub](https://github.com/openstreetmap/iD).",
+ "open_source_help": "Podes axudar ó iD [traducindo](https://github.com/openstreetmap/iD/blob/master/CONTRIBUTING.md#translating) ou [denunciando erros](https://github.com/openstreetmap/iD/issues)."
},
"overview": {
"title": "Resumo",
"navigation_h": "Navegación",
- "navigation_drag": "Pode arrastra-lo mapa premendo e mantendo premido o {leftclick} botón esquerdo do rato e movendo o rato. Tamén se pode emprega-las teclas de frecha `↓`, `↑`, `←`, `→` do teclado.",
- "navigation_zoom": "Pode achegar ou afastar xirando a roda do rato ou o panel táctil, ou premendo nos botóns {plus} / {minus} á beira do mapa. Tamén se pode emprega-las teclas `+`, `-` do teclado.",
- "features_h": "Características do mapa",
- "features": "Empregamos a palabra *elementos* para describi-las cousas que aparecen no mapa, coma estradas, construcións ou puntos de interese. Calquera cousa do mundo real pode cartografarse coma un elemento no OpenStreetMap. Os elementos do mapa represéntanse empregando *puntos*, *liñas* ou *áreas*.",
+ "navigation_drag": "Podes arrastrar o mapa premendo e mantendo premido o {leftclick} botón esquerdo do rato e movendo o rato. Tamén se poden empregar as teclas de frecha `↓`, `↑`, `←`, `→` do teclado.",
+ "navigation_zoom": "Podes achegar ou afastar xirando a roda do rato ou o panel táctil, ou premendo nos botóns {plus} / {minus} á beira do mapa. Tamén se poden empregar as teclas `+`, `-` do teclado.",
+ "features_h": "Elementos do mapa",
+ "features": "Empregamos a palabra *elementos* para describir as cousas que aparecen no mapa, coma estradas, construcións ou puntos de interese. Calquera cousa do mundo real pode cartografarse coma un elemento no OpenStreetMap. Os elementos do mapa represéntanse empregando *puntos*, *liñas* ou *áreas*.",
"nodes_ways": "No OpenStreetMap, ós puntos ás veces chámaselles *nós*, e as liñas e áreas *vías* ou camiños."
},
"editing": {
"title": "Editar e gardar",
"select_h": "Seleccionar",
- "select_left_click": "{leftclick} Faga clic co botón esquerdo nun elemento para seleccionalo. Isto resaltarao cun brilo pestanexante, e a lapela lateral amosará os detalles sobre ese elemento, coma o seu nome ou enderezo.",
- "select_right_click": "{rightclick} Faga clic co botón dereito nun elemento para amosa-lo menú da edición que amosa as ordes ou comandos dispoñíbeis, coma rotar, mover e eliminar.",
+ "select_left_click": "{leftclick} Fai clic co botón esquerdo nun elemento para seleccionalo. Isto sinalarao cun brilo pestanexante, e a lapela lateral amosará os detalles sobre ese elemento, coma o seu nome ou enderezo.",
+ "select_right_click": "{rightclick} Fai clic co botón dereito nun elemento para amosar o menú da edición que amosa as ordes ou comandos dispoñíbeis, coma rotar, mover e eliminar.",
"multiselect_h": "Selección múltiple",
"multiselect_shift_click": "`{shift}`+{leftclick} clic esquerdo para seleccionar varios elementos xuntos. Isto fai que sexa máis doado mover ou eliminar varios elementos.",
- "multiselect_lasso": "Outro xeito de seleccionar varios elementos é manter premida a tecla `{shift}`, despois manter premido o {leftclick} botón equerdo do rato e arrastra-lo rato para debuxar un lazo de selección. Seleccionaranse tódolos puntos dentro da área do lazo.",
+ "multiselect_lasso": "Outro xeito de seleccionar varios elementos é manter premida a tecla `{shift}`, despois manter premido o {leftclick} botón equerdo do rato e arrastrar o rato para debuxar un lazo de selección. Seleccionaranse tódolos puntos dentro da área do lazo.",
"undo_redo_h": "Desfacer e refacer",
- "undo_redo": "As edicións almacénanse de xeito local no navigador até que escolla gardalas no servidor do OpenStreetMap. Para desfacer edicións, prema no botón {undo} **Desfacer** e volva a facelas cun clic no botón {redo} **Refacer**.",
+ "undo_redo": "As edicións almacénanse de xeito local no navegador até que escollas gardalas no servidor do OpenStreetMap. Para desfacer edicións, preme no botón {undo} **Desfacer** e volve facelas cun clic no botón {redo} **Refacer**.",
"save_h": "Gardar",
- "save": "Prema en {save} **Gardar** para remata-las mudanzas e envialas ó OpenStreetMap. Ten que lembrar garda-lo traballo de xeito frecuente!",
- "save_validation": "Na pantalla de gardar tense a oportunidade de revisa-lo feito. O iD tamén fará algunhas verificacións básicas dos datos fallantes e pode fornecer suxestións e advertenzas útis se algo non semella correcto.",
+ "save": "Preme en {save} **Gardar** para rematar as mudanzas e envialas ó OpenStreetMap. Tes que lembrar gardar o traballo de xeito frecuente!",
+ "save_validation": "Na pantalla de gardar tense a oportunidade de revisar o feito. O iD tamén fará algunhas verificacións básicas dos datos que fallan e pode fornecer suxestións e avisos útis se algo non semella correcto.",
"upload_h": "Subir",
- "upload": "Antes de subi-las mudanzas, debe inserir un [comentario do conxunto de mudanzas](https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Good_changeset_comments). Deseguido, prema en **Subir** para envia-las súas mudanzas ó OpenStreetMap, onde se mesturarán no mapa e serán públicamente visíbeis para todos.",
+ "upload": "Antes de subir as mudanzas, tes que inserir un [comentario do conxunto de mudanzas](https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Good_changeset_comments). Deseguido, preme en **Subir** para enviar as túas mudanzas ó OpenStreetMap, onde se engadirán no mapa e serán públicamente visíbeis para todos.",
"backups_h": "Copias de seguridade automáticas",
- "backups": "Se non consegue remata-las edicións dunha soa vez, por exemplo se a súa computadora falla ou pecha o navigador, as súas edicións aínda se manterán na memoria do navigador. Poderá voltar despois (empregando o mesmo navigador na mesma computadora) e o iD darálle a opción de restaura-lo seu traballo.",
+ "backups": "Se non consegues rematar as edicións dunha soa vez, por exemplo se a túa computadora falla ou pechas o navegador, as túas edicións aínda se manterán na memoria do navegador. Poderás voltar despois (empregando o mesmo navegador na mesma computadora) e o iD darache a opción de restaurar o teu traballo.",
"keyboard_h": "Atallos do teclado",
"keyboard": "Podes ollar unha listaxe de atallos do teclado premendo na tecla `?`."
},
"feature_editor": {
- "title": "Editor preferido",
- "intro": "O *editor de elemento* aparece xunto ó mapa, e permítelle ollar e editar toda a información do elemento escollido.",
+ "title": "Editor de elementos",
+ "intro": "O *editor de elemento* aparece xunto ó mapa, e permíteche ollar e editar toda a información do elemento escollido.",
"definitions": "A lapela de enriba amosa o tipo de elemento. A lapela central contén *campos* que amosan os atributos do elemento, coma o seu nome ou enderezo.",
- "type_h": "Tipo preferido",
- "type": "Pode facer clic no tipo de elemento para muda-lo elemento cara un tipo diferente. Todo o que existe no mundo real pódese engadir ó OpenStreetMap, polo que hai milleiros de tipos de elementos para elixir.",
- "type_picker": "A escolla de tipos amosa os tipos de elementos máis comúns, coma parques, hospitais, restaurantes, estradas e construccións. Pode procurar calquera cousa escribindo o que está a procurar na caixa de procura. Tamén pode premer na icona {inspect} **Información** xunto ó tipo de elemento para obter máis información ó respecto.",
+ "type_h": "Tipo de elemento",
+ "type": "Podes facer clic no tipo de elemento para mudar o elemento a un tipo diferente. Todo o que existe no mundo real pódese engadir ó OpenStreetMap, polo que hai milleiros de tipos de elementos para elixir.",
+ "type_picker": "A escolla de tipos amosa os tipos de elementos máis comúns, coma parques, hospitais, restaurantes, estradas e construccións. Podes procurar calquera cousa escribindo o que estás a procurar na caixa de procura. Tamén podes premer na icona {inspect} **Información** ó carón do tipo de elemento para obter máis información ó respecto.",
"fields_h": "Campos",
- "fields_all_fields": "A lapela \"Tódolos campos\" contén tódolos detalles do elemento que pode editar. No OpenStreetMap, tódolos campos son opcionais, e está ben deixar un campo en branco se non está na certeza del.",
+ "fields_all_fields": "A lapela de \"Campos\" contén todos os detalles do elemento que podes editar. No OpenStreetMap, todos os campos son opcionais, e está ben deixar un campo en branco se non estás seguro del.",
"fields_example": "Cada tipo de elemento amosará diferentes campos. Por exemplo, unha estrada pode amosar campos para a súa superficie e límite da velocidade, pero un restaurante pode amosar campos para o tipo da comida que serve e o horario no que está aberto.",
- "fields_add_field": "Tamén pode facer clic no menú despregábel \"Engadir campo\" para engadir máis campos, coma unha descrición, ligazón á Wikipedia, acceso para cadeiras de rodas e demais.",
+ "fields_add_field": "Tamén podes facer clic no menú despregábel \"Engadir campo\" para engadir máis campos, coma unha descrición, ligazón á Wikipedia, acceso para cadeiras de rodas e demais.",
"tags_h": "Etiquetas",
- "tags_all_tags": "Embaixo da lapela dos campos, pode expandi-la lapela \"Tódalas etiquetas\" para editar calquera das *etiquetas* do OpenStreetMap para o elemento escollido. Cada etiqueta ten unha *clave* e *valor*, elementos de datos que definen tódolos elementos almacenados no OpenStreetMap.",
- "tags_resources": "Edita-las etiquetas dun elemento precisa dun coñecemento intermedio acerca do OpenStreetMap. Tería que consultar recursos coma a [Wiki do OpenStreetMap] (https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Main_Page) ou o [Taginfo] (https://taginfo.openstreetmap.org/) para obter máis información sobre as prácticas ou costumes aceptadas de etiquetado do OpenStreetMap."
+ "tags_all_tags": "Embaixo da lapela de campos, podes expandir a lapela de \"Etiquetas\" para editar calquera das *etiquetas* do OpenStreetMap para o elemento seleccionado. Cada etiqueta consta dunha *chave* e *valor*, que son os elementos dos datos que definen todo o almacenado no OpenStreetMap.",
+ "tags_resources": "Editar as etiquetas dun elemento precisa dun coñecemento intermedio acerca do OpenStreetMap. Tería que consultar recursos coma a [Wiki do OpenStreetMap](https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Main_Page) ou o [Taginfo](https://taginfo.openstreetmap.org/) para obter máis información sobre as prácticas ou costumes aceptadas de etiquetaxe do OpenStreetMap."
},
"points": {
"title": "Puntos",
- "intro": "Os *puntos* pódense empregar para representar elementos coma tendas, restaurantes e monumentos. Marcan unha localización específica e descreben o que hai alí.",
+ "intro": "Os *puntos* pódense empregar para representar elementos coma tendas, restaurantes e monumentos. Marcan unha localización específica e describen o que hai alí.",
"add_point_h": "Engadindo puntos",
- "add_point": "Para engadir un punto, prema no botón {point} **Punto** na barra das ferramentas sobre o mapa, ou prema a tecla do método abreviado `1`. Isto trocará o cursor do rato cara un símbolo dunha cruz.",
- "add_point_finish": "Para poñer o novo punto no mapa, poña o cursor do rato onde ten que ir o punto, despois {leftclick} faga clic co botón esquerdo do rato ou prema `Espazo`.",
+ "add_point": "Para engadir un punto, preme no botón {point} **Punto** na barra das ferramentas sobre o mapa, ou preme a tecla do método abreviado `1`. Isto trocará o cursor do rato nun símbolo dunha cruz.",
+ "add_point_finish": "Para poñer o novo punto no mapa, pon o cursor do rato onde ten que ir o punto, despois {leftclick} fai clic co botón esquerdo do rato ou preme `Espazo`.",
"move_point_h": "Movendo puntos",
- "move_point": "Para mover un punto, poña o cursor do rato sobre o punto e despois manteña premido o {leftclick} botón equerdo do rato mentres arrastra o punto cara a súa nova localización.",
+ "move_point": "Para mover un punto, pon o cursor do rato sobre o punto e despois mantén premido o {leftclick} botón equerdo do rato mentres arrastras o punto cara a súa nova localización.",
"delete_point_h": "Eliminando puntos",
- "delete_point": "Está ben elimina-los elementos que non se atopan no mundo real. Ó eliminar un elemento do OpenStreetMap, elimínase do mapa que todos empregan, polo que ten que estar na certeza de que o elemento en verdade non exista denantes de eliminalo.",
- "delete_point_command": "Para eliminares un punto, {rightclick} faga clic co botón dereito no punto para escollelo e amosa-lo menú da edición, despois empregue a orde ou comando {delete} **Eliminar**."
+ "delete_point": "Está ben eliminar os elementos que non se atopan no mundo real. Ó eliminar un elemento do OpenStreetMap, elimínase do mapa que todos empregan, polo que ten que estar na certeza de que o elemento en verdade non exista denantes de eliminalo.",
+ "delete_point_command": "Para eliminar un punto, {rightclick} fai clic co botón dereito no punto para escollelo e amosar o menú da edición, despois emprega a orde ou comando {delete} **Eliminar**."
},
"lines": {
"title": "Liñas",
- "intro": "As *liñas* empréganse para representar características tales coma estradas, ferrocarrís e ríos. As liñas teñen que debuxarse no centro do elemento que representan.",
+ "intro": "As *liñas* empréganse para representar elementos tales coma estradas, ferrocarrís e ríos. As liñas teñen que debuxarse no centro do elemento que representan.",
"add_line_h": "Engadindo liñas",
- "add_line": "Para engadir unha liña, prema no botón {line} **Liña** na barra das ferramentas enriba do mapa, ou prema a tecla de método abreviado `2`. Isto trocará o cursor do rato cara un símbolo dunha cruz.",
- "add_line_draw": "Deseguido, poña o cursor do rato onde debe comeza-la liña e {leftclick} faga clic co botón esquerdo do rato ou prema `Espazo` para comezar a poñer nós ó longo da liña. Prosegue poñendo máis nós faciendo clic ou premendo `Espazo`. Mentres debuxa, pode achegar ou arrastra-lo mapa para engadir máis detalles.",
- "add_line_finish": "Para rematar unha liña, prema `{return}` ou faga clic de novo no derradeiro nó.",
+ "add_line": "Para engadir unha liña, preme no botón {line} **Liña** na barra das ferramentas enriba do mapa, ou preme a tecla de método abreviado `2`. Isto trocará o cursor do rato nun símbolo dunha cruz.",
+ "add_line_draw": "Deseguido, pon o cursor do rato onde debe comezar a liña e {leftclick} fai clic co botón esquerdo do rato ou preme `Espazo` para comezar a poñer nós ó longo da liña. Prosegue poñendo máis nós facendo clic ou premendo `Espazo`. Mentres debuxas, podes achegar ou arrastrar o mapa para engadir máis detalles.",
+ "add_line_finish": "Para rematar unha liña, preme `{return}` ou fai clic de novo no derradeiro nó.",
"modify_line_h": "Modificando as liñas",
- "modify_line_dragnode": "Decote verá liñas que non teñen a forma axeitada, por exemplo, unha estrada que non coincide cas imaxes do fondo. Para axusta-la forma dunha liña, primeiro faga clic co {leftclick} botón esquerdo para seleccionala. Tódolos nós da liña debuxaranse coma pequenos círculos. Deseguido, pode arrastra-los nós cara localizacións mellores.",
- "modify_line_addnode": "Tamén pode crear novos nós ó longo dunha liña mediante {leftclick}**x2** facendo dobre clic na liña ou arrastrando os triángulos pequenos nos puntos medios entrambos nós.",
+ "modify_line_dragnode": "Decote verás liñas que non teñen a forma axeitada, por exemplo, unha estrada que non coincide cas imaxes do fondo. Para axustar a forma dunha liña, primeiro fai clic co {leftclick} botón esquerdo para seleccionala. Tódolos nós da liña debuxaranse coma pequenos círculos. Deseguido, podes arrastrar os nós cara localizacións mellores.",
+ "modify_line_addnode": "Tamén podes crear novos nós ó longo dunha liña mediante {leftclick}**x2** facendo dobre clic na liña ou arrastrando os triángulos pequenos nos puntos medios entrambos nós.",
"connect_line_h": "Conectando as liñas",
- "connect_line": "Te-las estradas conectadas de xeito correcto é importante para o mapa e esencial para fornecer indicacións de manexo.",
+ "connect_line": "Ter as estradas conectadas de xeito correcto é importante para o mapa e esencial para fornecer boas indicacións de condución nos GPS.",
"connect_line_display": "As conexións entre estradas están debuxadas con círculos grises. Os puntos derradeiros dunha liña debúxanse con círculos brancos máis grandes se non se conectan a ren.",
- "connect_line_drag": "Para conectar unha liña a otro elemento, arrastre un dos nós da liña ó outro elemento até que ámbolos dous se xunten. Consello: Pode manter premida a tecla `{alt}` para evitar que os nós se conecten a outros elementos.",
- "connect_line_tag": "Se sabe que a conexión ten semáforos ou cruzamentos peonís, pode engadilos seleccionando o nó de conexión e empregando o editor de elementos para escolle-lo tipo de elemento axeitado.",
+ "connect_line_drag": "Para conectar unha liña a otro elemento, arrastra un dos nós da liña ó outro elemento até que ámbolos dous se xunten. Consello: Podes manter premida a tecla `{alt}` para evitar que os nós se conecten a outros elementos.",
+ "connect_line_tag": "Se sabes que a conexión ten semáforos ou cruzamentos peonís, podes engadilos seleccionando o nó de conexión e empregando o editor de elementos para escoller o tipo de elemento axeitado.",
"disconnect_line_h": "Desconectando as liñas",
- "disconnect_line_command": "Para desconectar unha estrada doutro elemento, {rightclick} faga clic co botón dereito no nó de conexión e escolla a orde ou comando {disconnect} **Desconectar** do menú da edición.",
+ "disconnect_line_command": "Para desconectar unha estrada doutro elemento, {rightclick} fai clic co botón dereito no nó de conexión e escolle a orde ou comando {disconnect} **Desconectar** do menú da edición.",
"move_line_h": "Movendo as liñas",
- "move_line_command": "Para mover unha liña enteira, faga clic {rightclick} botón dereito na liña e escolla a orde ou comando {move} **Mover** do menú da edición. Deseguido, mova o rato e faga clic co {leftclic} botón esquerdo para poñe-la liña nunha nova localización.",
- "move_line_connected": "As liñas que están conectadas a outros elementos ficarán conectadas mentres mova a liña cara unha nova localización. O iD pode evitar que mova unha liña a través doutra liña conectada.",
+ "move_line_command": "Para mover unha liña enteira, fai clic {rightclick} botón dereito na liña e escolle a orde ou comando {move} **Mover** do menú da edición. Deseguido, move o rato e fai clic co {leftclic} botón esquerdo para poñer a liña nunha nova localización.",
+ "move_line_connected": "As liñas que están conectadas a outros elementos ficarán conectadas mentres moves a liña cara unha nova localización. O iD pode evitar que movas unha liña a través doutra liña conectada.",
"delete_line_h": "Eliminando as liñas",
- "delete_line": "Se unha liña esta completamente incorrecta, por exemplo, unha rota que non existe no mundo real, está ben borrala. Teña coitadiño ó eliminar elementos: as imaxes do fondo que está a empregar poderían ficar desactualizadas, e unha estrada que semella estar mal podería sinxelamente estar recén construída.",
- "delete_line_command": "Para eliminar unha liña, faga clic co {rightclick} botón dereito na liña para seleccionala e amosa-lo menú da edición, despois empregue a orde ou comando {delete} **Eliminar**."
+ "delete_line": "Se unha liña está incorrecta de xeito completo, por exemplo, unha ruta que non existe no mundo real, está ben eliminala. Ten coitadiño ó eliminar elementos: as imaxes do fondo que está a empregar poderían ficar desactualizadas, e unha estrada que semella estar mal podería sinxelamente estar recén construída.",
+ "delete_line_command": "Para eliminar unha liña, fai clic co {rightclick} botón dereito na liña para seleccionala e amosar o menú da edición, despois emprega a orde ou comando {delete} **Eliminar**."
},
"areas": {
"title": "Áreas",
- "intro": "As **áreas** empréganse para amosa-los límites de elementos coma lagoas, edificios e áreas residenciais. As áreas teñen que debuxarse arredor da beira do elemento que representan, por exemplo, arredor da base dun edificio.",
+ "intro": "As **áreas** empréganse para amosar os límites de elementos coma lagoas, edificios e áreas residenciais. As áreas teñen que debuxarse arredor da beira do elemento que representan, por exemplo, arredor da base dun edificio.",
"point_or_area_h": "Puntos ou áreas?",
- "point_or_area": "Moitos elementos pódense representar coma puntos ou áreas. Ten que cartografa-los edificios e as contornas da propiedade coma áreas sempre que sexa posíbel. Poña puntos dentro da área do edificio para representar negocios, instalacións e outros elementos ubicados dentro do edificio.",
+ "point_or_area": "Moitos elementos pódense representar coma puntos ou áreas. Tes que cartografar os edificios e as contornas da propiedade coma áreas sempre que sexa posíbel. Pon puntos dentro da área do edificio para representar negocios, instalacións e outros elementos ubicados dentro do edificio.",
"add_area_h": "Engadindo áreas",
- "add_area_command": "Para engadir unha área, prema no botón {area} **Área** na barra das ferramentas enriba do mapa, ou prema a tecla de método abreviado `3`. Isto trocará o cursor do rato cara un símbolo dunha cruz.",
- "add_area_draw": "Deseguido, poña o cursor do rato nunha das esquinas do elemento e {leftclick} faga clic co botón esquerdo ou prema `Espazo` para comezar a colocar nós arredor do bordo exterior da área. Prosega poñendo máis nós faciendo clic ou premendo `Espazo`. Mentres debuxa, pode achegar ou arrastra-lo mapa para engadir máis detalles.",
- "add_area_finish": "Para rematar unha área, prema `{return}` ou faga clic novamente no primeiro ou derradeiro nó.",
+ "add_area_command": "Para engadir unha área, preme no botón {area} **Área** na barra das ferramentas enriba do mapa, ou preme a tecla de método abreviado `3`. Isto trocará o cursor do rato nun símbolo dunha cruz.",
+ "add_area_draw": "Deseguido, pon o cursor do rato nunha das esquinas do elemento e {leftclick} fai clic co botón esquerdo ou preme `Espazo` para comezar a colocar nós arredor do bordo exterior da área. Prosegue pondo máis nós faciendo clic ou premendo `Espazo`. Mentres debuxas, podes achegar ou arrastrar o mapa para engadir máis detalles.",
+ "add_area_finish": "Para rematar unha área, preme `{return}` ou fai clic novamente no primeiro ou derradeiro nó.",
"square_area_h": "Esquinas cadradas",
- "square_area_command": "Moitos elementos da área, coma edificios, teñen esquinas cadradas. Para encadra-las esquinas dunha área, faga clic {rightclick} co botón dereito na beira da área e escolla a orde ou comando {orthogonalize} **Encadrar** no menú da edición.",
+ "square_area_command": "Moitos elementos da área, coma edificios, teñen esquinas cadradas. Para encadrar as esquinas dunha área, fai clic {rightclick} co botón dereito na beira da área e escolle a orde ou comando {orthogonalize} **Encadrar** no menú da edición.",
"modify_area_h": "Modificando áreas",
- "modify_area_dragnode": "Decote verá áreas que non teñen a forma axeitada, por exemplo, un edificio que non coincide cas imaxes do fondo. Para axusta-la forma dunha área, primeiro, faga clic no {leftclick} botón esquerdo do rato para seleccionala. Tódolos nós da área debuxaranse coma pequenos círculos. Deseguido, pode arrastra-los nós cara localizacións mellores.",
- "modify_area_addnode": "Tamén pode crear novos nós ó longo dunha área mediante {leftclick} **x2** faciendo dobre clic no bordo da área ou arrastrando os triángulos pequenos nos puntos medios entrambos nós.",
+ "modify_area_dragnode": "Decote verás áreas que non teñen a forma axeitada, por exemplo, un edificio que non coincide cas imaxes do fondo. Para axustar a forma dunha área, primeiro, fai clic no {leftclick} botón esquerdo do rato para seleccionala. Tódolos nós da área debuxaranse coma pequenos círculos. Deseguido, podes mover os nós cara localizacións mellores.",
+ "modify_area_addnode": "Tamén podes crear novos nós ó longo dunha área mediante {leftclick} **x2** faciendo dobre clic no bordo da área ou arrastrando os triángulos pequenos nos puntos medios entrambos nós.",
"delete_area_h": "Eliminando áreas",
- "delete_area": "Se unha área é completamente incorrecta, por exemplo, un edificio que non existe no mundo real, está ben que se elimine. Teña coitadiño ó eliminar elementos: as imaxes do fondo que está a empregar poden ficar desactualizadas, e un edificio que semella incorrecto podería sinxelamente estar recén construído.",
- "delete_area_command": "Para eliminar unha área, faga clic co {rightclick} botón dereito na área para seleccionala e amosa-lo menú da edición, despois empregue a orde ou comando {delete} **Eliminar**."
+ "delete_area": "Se unha área é completamente incorrecta, por exemplo, un edificio que non existe no mundo real, está ben que se elimine. Ten coitadiño ó eliminar elementos: as imaxes do fondo que está a empregar poden ficar desactualizadas, e un edificio que semella incorrecto podería sinxelamente estar recén construído.",
+ "delete_area_command": "Para eliminar unha área, fai clic co {rightclick} botón dereito na área para seleccionala e amosar o menú da edición, despois emprega a orde ou comando {delete} **Eliminar**."
},
"relations": {
"title": "Relacións",
"intro": "Unha *relación* é un tipo especial de elemento no OpenStreetMap que agrupa outros elementos. Os elementos que pertencen a unha relación chámanse *membros*, e cada membro pode ter un *rol* na relación.",
"edit_relation_h": "Editando as relacións",
- "edit_relation": "Na beira inferior do editor de elementos, pode expandi-la lapela \"Tódalas relacións\" para ollar se o elemento escollido é membro dalgunha relación. Deseguido, pode facer clic na relación para seleccionala e editala.",
- "edit_relation_add": "Para engadir un elemento cara unha relación, escolla o elemento e despois prema no botón {plus} engadir na lapela \"Tódalas relacións\" do editor de funcións. Pode elixir dunha listaxe de relacións pretas, ou elixi-la opción \"Nova relación...\".",
- "edit_relation_delete": "Tamén pode premer no botón {delete} **Eliminar** para elimina-lo elemento escollido da relación. Se elimina tódolos membros dunha relación, a relación eliminarase de xeito automático.",
+ "edit_relation": "Na beira inferior do editor de elementos, podes expandir a lapela de \"Relacións\" para ollar se o elemento seleccionado é membro dalgunha relación. Despois podes facer clic na relación para seleccionala e editala.",
+ "edit_relation_add": "Para engadir unha relación a un elemento, selecciónao, despois fai clic no botón {plus} engadir na lapela de \"Relacións\" do editor de elementos. Podes escoller dunha listaxe de relacións preto de ti, ou escoller a opción \"Nova relación...\".",
+ "edit_relation_delete": "Tamén podes premer no botón {delete} **Eliminar** para eliminar o elemento escollido da relación. Se eliminas tódolos membros dunha relación, a relación eliminarase de xeito automático.",
"maintain_relation_h": "Mantendo as relacións",
- "maintain_relation": "Na súa meirande parte, o iD manterá relacións de xeito automático mentres edita. Debe ter coidado ó substituí-los elementos que poderían ser membros das relacións. Por exemplo, se elimina un treito da estrada e debuxa un novo treito da estrada para substituíla, ten que engadi-lo novo treito ás mesmas relacións (rotas, restricións de xiro, etc.) que a orixinal.",
+ "maintain_relation": "Na súa meirande parte, o iD manterá relacións de xeito automático mentres edita. Debes ter coidado ó substituír os elementos que poderían ser membros das relacións. Por exemplo, se eliminas un treito da estrada e debuxa un novo treito da estrada para substituíla, tes que engadir o novo treito ás mesmas relacións (rutas, restricións de xiro, etc.) que a orixinal.",
"relation_types_h": "Tipos de relacións",
"multipolygon_h": "Multipolígonos",
- "multipolygon": "Unha relación *multipolígono* é un grupo duns ou máis elementos *externos* e un ou máis elementos internos. Os elementos externos definen as beiras exteriores do multipolígono, e os elementos internos definen subáreas ou buracos recortados dende o interior do multipolígono.",
- "multipolygon_create": "Para xerar un multipolígono, por exemplo, un edificio cun buraco, debuxe o bordo externo coma unha área e o bordo interior coma unha liña ou un tipo diferente da área. Despois `{shift}`+{leftclick} faga clic co botón esquerdo para seleccionar ambos elementos, faga clic co {rightclick} botón dereito no menú para amosa-lo menú da edición e escolla a orde ou comando {merge} **Combinar**.",
- "multipolygon_merge": "Combinar varias liñas ou áreas xerará unha nova relación multipolígono con tódalas áreas escollidas coma membros. O iD elixirá os roles internos e externos de xeito automático, en función dos elementos que se atopan dentro doutros elementos.",
- "turn_restriction_h": "Muda-las restricións",
+ "multipolygon": "Unha relación *multipolígono* é un grupo duns ou máis elementos *externos* e un ou máis elementos internos. Os elementos externos ('outer') definen as beiras exteriores do multipolígono, e os elementos internos ('inner') definen subáreas ou buracos recortados no interior do multipolígono.",
+ "multipolygon_create": "Para xerar un multipolígono, por exemplo, un edificio cun buraco, debuxa o bordo externo coma unha área e o bordo interior coma unha liña ou un tipo diferente da área. Despois `{shift}`+{leftclick} fai clic co botón esquerdo para seleccionar ambos elementos, fai clic co {rightclick} botón dereito no menú para amosar o menú da edición e escolle a orde ou comando {merge} **Combinar**.",
+ "multipolygon_merge": "Combinar varias liñas ou áreas xerará unha nova relación multipolígono con tódalas áreas escollidas coma membros. O iD elixirá os roles internos ('inner') e externos ('outer') de xeito automático, en función dos elementos que se atopan dentro doutros elementos.",
+ "turn_restriction_h": "Restricións de xiro",
"turn_restriction": "Unha relación de *restrición de xiro* é un grupo de varios segmentos de camiño nun cruzamento. As restricións de xiro constan dun camiño *dende*, nó ou estradas *vía*, e un camiño *até*.",
- "turn_restriction_field": "Para editar restricións de xiro, seleccione un nó de unión onde dous ou máis camiños se crucen. O editor de elementos amosará un campo especial \"Restricións de xiro\" que contén un modelo de cruzamento.",
- "turn_restriction_editing": "No campo \"Restricións de xiro\", faga clic para escoller un camiño \"dende\", e vexa se os xiros están permitidos ou restrinxidos a calquera das estradas \"até\". Pode facer clic nas iconas de xiro para trocar entre permitido e restrinxido. O iD xerará relacións de xeito automático e estabelecerá os dende, vía e roles segundo as súas escollas.",
- "route_h": "Rotas",
- "route": "Unha relación *Rota* é un grupo dun ou máis elementos de liña que xuntas forman unha rede de rotas, coma unha rota de bus, unha rota de tren ou unha rota de estrada.",
- "route_add": "Para engadir un elemento a unha relación de rota, seleccione o elemento e desprácese cara embaixo á lapela \"Tódalas relacións\" do editor de elementos, despois prema no botón {plus} engadir para engadir este elemento a unha relación preta existente ou a unha nova relación.",
+ "turn_restriction_field": "Para editar restricións de xiro, selecciona un nó de unión onde dous ou máis camiños se crucen. O editor de elementos amosará un campo especial \"Restricións de xiro\" que contén un modelo de cruzamento.",
+ "turn_restriction_editing": "No campo \"Restricións de xiro\", fai clic para escoller un camiño \"dende\", e mira se os xiros están permitidos ou restrinxidos a calquera das estradas \"até\". Podes facer clic nas iconas de xiro para trocar entre permitido e restrinxido. O iD xerará relacións de xeito automático e estabelecerá os 'dende', vía e roles segundo as túas escollas.",
+ "route_h": "Rutas",
+ "route": "Unha relación *Ruta* é un grupo dun ou máis elementos de liña que xuntas forman unha rede de rutas, coma unha ruta de bus, unha ruta de tren ou unha ruta de estrada.",
+ "route_add": "Para engadir unha relación de ruta a un elemento, selecciona o elemento e desprázate cara abaixo cara a lapela de \"Relacións\" do editor de elementos, despois fai clic no botón {plus} engadir para engadir a este elemento unha relación existente preto de ti ou unha nova relación.",
"boundary_h": "Fronteiras",
"boundary": "Unha relación *límite* é un grupo dun ou máis elementos de liña que xuntas forman un límite administrativo.",
- "boundary_add": "Para engadir un elemento a unha relación de límite, seleccione o elemento e desprácese cara embaixo á lapela \"Tódalas relacións\" do editor de elemento, despois prema no botón {plus} engadir para engadir este elemento a unha relación preta existente ou a unha nova relación."
+ "boundary_add": "Para engadir unha relación de límite a un elemento, selecciona o elemento e desprázate cara abaixo cara a lapela de \"Relacións\" do editor de elementos, despois fai clic no botón {plus} engadir para engadir a ese elemento unha relación existente preto de ti ou unha nova relación."
},
"notes": {
"title": "Notas",
- "intro": "As *Notas* empréganse para a dár unha sinal de aviso a outros usuarios de que un elemento ten ser corrixido ou precisa dunha atención. As notas sinalan unha localización específica no mapa. Para olla-las notas existentes ou engadir novas, prema na lapela {data} **Datos do mapa** para activa-la capa das notas do OpenStreetMap.",
+ "intro": "As *Notas* empréganse para a dár un sinal de aviso a outros usuarios de que un elemento ten ser corrixido ou precisa dunha atención. As notas sinalan unha localización específica no mapa. Para ollar as notas existentes ou engadir novas, preme na lapela {data} **Datos do mapa** para activar a capa das notas do OpenStreetMap.",
"add_note_h": "Engadir notas",
- "add_note": "Para engadir unha nova nota, prema no botón {note} **Nota** na barra das ferramentas enriba do mapa, ou prema na tecla de atallo `4`. Isto trocará o cursor do rato cara un símbolo dunha cruz. Para poñe-la nova nota no mapa, poña o cursor do rato onde debe ir a nota, despois faga clic co {leftclick} botón esquerdo do rato ou prema `Espazo`.",
- "move_note": "Só pódense move-las notas novas. Para mover unha nota, poña o cursor do rato sobre a nova nota, despois prema e manteña premido o {leftclick} botón esquerdo do rato mentres arrastra a nota cara á súa nova localización.",
- "update_note_h": "Peche, volve abrir e comenta",
- "update_note": "Unha nota existente pódese actualizar pechándoa, voltando a abrila o engadíndolle un comentario. Pechar unha nota indica que o problema foi resolto. A reapertura dunha nota indica que o problema orixinal non está resolto.",
- "save_note_h": "Gardar notas",
- "save_note": "Debe garda-las edicións de notas de xeito individual premendo nos botóns que se atopan debaixo dos comentarios da nota. As edicións de nota **non** se inclúen nos conxuntos de mudanzas que se soben ó OpenStreetMap."
+ "add_note": "Para engadir unha nova nota, preme no botón {note} **Nota** na barra das ferramentas enriba do mapa, ou preme na tecla de atallo `4`. Isto trocará o cursor do rato cara un símbolo dunha cruz. Para poñer a nova nota no mapa, pon o cursor do rato onde debe ir a nota, despois fai clic co {leftclick} botón esquerdo do rato ou preme `Espazo`.",
+ "move_note": "Só se poden mover as notas novas. Para mover unha nota, pon o cursor do rato sobre a nova nota, despois preme e mantén premido o {leftclick} botón esquerdo do rato mentres arrastras a nota cara á súa nova localización.",
+ "update_note_h": "Peche, reapertura e comentarios",
+ "update_note": "Unha nota existente pódese actualizar pechándoa, voltando a abrila ou engadíndolle un comentario. Pechar unha nota indica que o erro foi resolto. A reapertura dunha nota indica que o erro orixinal non está resolto.",
+ "save_note_h": "Gardar as notas",
+ "save_note": "Debes gardar as edicións de notas de xeito individual premendo nos botóns que se atopan debaixo dos comentarios da nota. As edicións de nota **non** se inclúen nos conxuntos de mudanzas que se soben ó OpenStreetMap."
},
"imagery": {
"title": "Imaxes do fondo",
- "intro": "As imaxes do fondo que aparecen embaixo dos datos do mapa son un recurso importante para o cartografado. Estas imaxes poden ser imaxes aéreas recompiladas de satélites, avións e avións non tripulados ou drons, ou poden escanearse mapas históricos ou outros datos de orixe dispoñíbeis libremente.",
+ "intro": "As imaxes do fondo que aparecen embaixo dos datos do mapa son un recurso importante para o cartografado. Estas imaxes poden ser imaxes aéreas recompiladas de satélites, avións e avións non tripulados ou drons, ou poden ser mapas históricos escaneados ou outros datos de orixe dispoñíbeis libremente.",
"sources_h": "Fontes de imaxes",
- "choosing": "Para ollar que fontes de imaxes están dispoñíbeis para editar, prema no botón {layers} **Axustes do fondo** no costado do mapa.",
+ "choosing": "Para ollar que fontes de imaxes están dispoñíbeis para editar, preme no botón {layers} **Axustes do fondo** no costado do mapa.",
"sources": "De xeito predeterminado, escóllese a capa de satélite [Bing Maps](https://www.bing.com/maps/) coma imaxe do fondo. Dependendo de onde esté editando, outras fontes de imaxes estarán dispoñíbeis. Algunhas poden ser máis recentes ou ter unha resolución máis alta, polo que sempre é útil verificar que capa é a mellor para empregar coma referenza do cartografado.",
- "offsets_h": "Axusta-lo desprazamento das imaxes",
- "offset": "As imaxes ás veces están lixeiramente desprazadas con respecto ós datos precisos do mapa. Se olla unha grande cantidade de estradas ou edificios desprazados das imaxes do fondo, pode ser que as imaxes sexan incorrectas, polo que non as mova para que coincidan co fondo. No seu lugar, pode axusta-lo fondo para que coincida cos datos existentes ó expandi-la lapela \"Axustar desprazamento das imaxes\" na beira de embaixo da lapela dos Axustes do fondo.",
- "offset_change": "Prema nos triángulos pequenos para axusta-lo desprazamento das imaxes en pequenos anacos, ou manteña premido o botón esquerdo do rato e arrastre dentro do cadrado gris para esborrexe-las imaxes cara a aliñación."
+ "offsets_h": "Axustar o desprazamento das imaxes",
+ "offset": "As imaxes ás veces están lixeiramente desprazadas con respecto ós datos precisos do mapa. Se ollas unha grande cantidade de estradas ou edificios desprazados das imaxes do fondo, pode ser que as imaxes sexan incorrectas, polo que non as movas para que coincidan co fondo. No seu lugar, podes axustar o fondo para que coincida cos datos existentes ó expandir a lapela \"Axustar desprazamento das imaxes\" na beira de embaixo da lapela dos Axustes do fondo.",
+ "offset_change": "Preme nos triángulos pequenos para axustar o desprazamento das imaxes en pequenos intervalos, ou mantén premido o {leftclick} botón esquerdo do rato e arrastra dentro do cadrado gris para escorregar as imaxes cara a aliñación."
},
"streetlevel": {
"title": "Imaxes ó nivel da rúa",
- "intro": "As imaxes a nivel da rúa son útis para cartografar sinais de tráfico, negocios e outros detalles que non se poden ollar dende imaxes satelitais e aéreas. O editor do iD admite imaxes a nivel da rúa do [Bing Streetside](https://www.microsoft.com/en-us/maps/streetside), [Mapillary](https://www.mapillary.com) e [OpenStreetCam](https://www.openstreetcam.org).",
- "using_h": "Estasen a emprega-las imaxes ó nivel da rúa",
- "using": "Para empregar imaxes a nivel da rúa para cartografar, prema na lapela {data} **Datos do mapa** no costado do mapa para habilitar ou deshabilita-las capas de imaxes dispoñíbeis.",
- "photos": "Cando está habilitada, a capa da imaxe amosa unha liña ó longo da serie de imaxes. Nos niveis do achegamento máis altos, indícase cun círculo en cada imaxe a ubicación, e nos niveis do achegamento aínda máis altos, indícase cun cone a dirección que á que ficou mirando a cámara cando se tomou a imaxe.",
- "viewer": "Cando preme nunha das ubicacións das imaxes, aparece un visor de imaxes na esquina de embaixo do mapa. O visor de imaxes contén controis para ir cara avante e voltar na secuencia das imaxes. Tamén amosa o nome do usuario da persoa que fixo a imaxe, a data na que foi feita e unha ligazón para olla-la imaxe no sitio orixinal."
+ "intro": "As imaxes a nivel de rúa son útis para cartografar sinais de tráfico, negocios e outros detalles que non se poden ollar dende imaxes satelitais e aéreas. O editor do iD admite imaxes a nivel de rúa do [Bing Streetside](https://www.microsoft.com/en-us/maps/streetside), [Mapillary](https://www.mapillary.com) e [OpenStreetCam](https://www.openstreetcam.org).",
+ "using_h": "Empregando imaxes ó nivel da rúa",
+ "using": "Para empregar imaxes a nivel de rúa para cartografar, preme na lapela {data} **Datos do mapa** no costado do mapa para habilitar ou deshabilitar as capas de imaxes dispoñíbeis.",
+ "photos": "Cando está habilitada, a capa da imaxe amosa unha liña ó longo da serie de imaxes. Nos niveis do achegamento máis altos, indícase cun círculo en cada imaxe a ubicación, e nos niveis do achegamento aínda máis altos, indícase cun cono a dirección que á que ficou mirando a cámara cando se tomou a imaxe.",
+ "viewer": "Cando premes nunha das ubicacións das imaxes, aparece un visor de imaxes na esquina de embaixo do mapa. O visor de imaxes contén controis para ir cara avante e voltar na secuencia das imaxes. Tamén amosa o nome do usuario da persoa que fixo a imaxe, a data na que foi feita e unha ligazón para ollar a imaxe no sitio orixinal."
},
"gps": {
"title": "Pistas de GPS",
- "intro": "As pistas do GPS recompiladas son unha valiosa fonte de datos para o OpenStreetMap. Este editor admite ficheiros * .gpx *, * .geojson * e * .kml* na súa computadora local. Pode recompilar pistas do GPS cun teléfono móbil intelixente, reloxo deportivo ou outro aparello GPS.",
- "survey": "Para obter información sobre de que xeito facer un relevamento con GPS, lea [Cartografado cun teléfono móbil intelixente, GPS ou papeis](http://learnosm.org/en/mobile-mapping/).",
- "using_h": "Usando as pistas de GPS",
- "using": "Para empregar unha pista do GPS para o cartografado, arrastre e solte o ficheiro dos datos no editor de mapas. Se recoñéceo, debuxarao no mapa coma unha liña violeta brilante. Prema na lapela {data} **Datos do mapa** na beira do mapa para habilitar, deshabilitar ou achega-los seus datos do GPS.",
- "tracing": "A pista do GPS non se envía ó OpenStreetMap; a mellor maneira de empregala é debuxar no mapa empregándoa coma unha guía para os novos elementos que engada.",
- "upload": "Tamén pode [carrega-los datos do GPS ó OpenStreetMap](https://www.openstreetmap.org/trace/create) para que os empreguem outros usuarios."
+ "intro": "As pistas do GPS recollidas son unha valiosa fonte de datos para o OpenStreetMap. Este editor admite ficheiros * .gpx *, * .geojson * e * .kml* na túa computadora local. Podes recompilar pistas de GPS cun teléfono móbil intelixente, reloxo deportivo ou outros aparellos GPS.",
+ "survey": "Para obter información sobre de que xeito facer unha revisión con GPS, le [Cartografado cun teléfono móbil intelixente, GPS ou papeis](http://learnosm.org/en/mobile-mapping/).",
+ "using_h": "Empregando as pistas de GPS",
+ "using": "Para empregar unha pista do GPS para o cartografado, arrastra e solta o ficheiro dos datos no editor de mapas. Se o recoñece, debuxarao no mapa coma unha liña violeta brilante. Preme na lapela {data} **Datos do mapa** na beira do mapa para habilitar, deshabilitar ou achegar aos teus datos do GPS.",
+ "tracing": "A pista do GPS non se envía ó OpenStreetMap; a mellor maneira de empregala é debuxar no mapa empregándoa coma unha guía para os novos elementos que engadas.",
+ "upload": "Tamén podes [subir os teus datos do GPS ó OpenStreetMap](https://www.openstreetmap.org/trace/create) para que os empreguen outros usuarios."
+ },
+ "qa": {
+ "title": "Control de calidade",
+ "intro": "As ferramentas de *control de calidade* (Q/A) poden atopar etiquetas non axeitadas, estradas desconectadas e outros erros co OpenStreetMap que poderán arranxar os cartógrafos. Para ollar os erros das ferramentas de *control de calidade* (Q/A) existentes, preme no taboleiro {data} **Datos do mapa** para habilitar unha capa específica das ferramentas.",
+ "tools_h": "Ferramentas",
+ "tools": "As ferramentas que son actualmente compatíbeis son: O [KeepRight](https://www.keepright.at/index.php?lang=gl), o [ImproveOSM](https://improveosm.org/en/) e o [Osmose](http://osmose.openstreetmap.fr/gl/map/).",
+ "issues_h": "Manexo de erros",
+ "issues": "O manexo de erros das ferramentas de *control de calidade* (Q/A) é semellante ó manexo de notas. Preme nunha marcaxe para ollar na lapela lateral os detalles do erro. Cada ferramenta ten as súas propias capacidades, pero xeralmente podes comentar e/ou pechar un erro."
"restrict_shadow": "{restrictShadow} **CARA A prohibido**",
"only_shadow": "{onlyShadow} **CARA A obrigatorio**",
"restricted": "\"Prohibido\" significa que hai unha restrición de xiro, por exemplo \"Prohibido xirar á esquerda\".",
- "only": "\"Obrigatorio\" significa que un vehículo que entre no cruzamento só poderá ir por esa rota, por exemplo \"Obrigatorio seguir recto\"."
+ "only": "\"Obrigatorio\" significa que un vehículo que entre no cruzamento só poderá ir por esa ruta, por exemplo \"Obrigatorio seguir recto\"."
},
"modifying": {
"title": "Modificar",
- "about": "Para modifica-las restricións de xiro, primeiro fai clic en calquera anaco **DENDE** para seleccionalo. O anaco seleccionado resaltarase, e tódolos destinos **CARA A** posíbeis amosaranse coma símbolos de xiro.",
+ "about": "Para modificar as restricións de xiro, primeiro fai clic en calquera anaco **DENDE** para seleccionalo. O anaco seleccionado resaltarase, e tódolos destinos **CARA A** posíbeis amosaranse coma símbolos de xiro.",
"indicators": "Logo, fai clic nun símbolo de xiro para alternalo entre \"Permitido, \"Prohibido\" e \"Obrigatorio\".",
"allow_turn": "{allowTurn} **CARA A permitido**",
"restrict_turn": "{restrictTurn} **CARA A prohibido**",
- "simple": "**Intenta usar restricións simples en lugar de restricións máis complexas.**",
+ "simple": "**Tenta empregar restricións sinxelas no canto de restricións máis complexas.**",
"simple_example": "Por exemplo, se podes estableceres o elemento intermedio sinxelamente cun nó, evita facelo cunha vía.",
"indirect": "**Algunhas restricións amosan o texto \"(indirecta)\" e aparecen cunha cor máis feble.**",
- "indirect_example": "Estas restricións existen debido a outra restrición cercana. Por exemplo, unha restrición de \"Obrigatorio seguir recto\" creará indirectamente restricións de \"Prohibido xirar\" para tódalas demais rotas do cruzamento.",
+ "indirect_example": "Estas restricións existen debido a outra restrición cercana. Por exemplo, unha restrición de \"Obrigatorio seguir recto\" creará indirectamente restricións de \"Prohibido xirar\" para tódalas demais rutas do cruzamento.",
"indirect_noedit": "Non podes modificar restricións indirectas. En lugar diso, modifica a restrición directa próxima."
}
}
}
},
- "intro": {
- "done": "feito",
- "ok": "Feito",
- "graph": {
- "block_number": "<value for addr:block_number>",
- "city": "Three Rivers",
- "county": "<value for addr:county>",
- "district": "<value for addr:district>",
- "hamlet": "<value for addr:hamlet>",
- "neighbourhood": "<value for addr:neighbourhood>",
- "postcode": "49093",
- "province": "<value for addr:province>",
- "quarter": "<value for addr:quarter>",
- "state": "<value for addr:state>",
- "subdistrict": "<value for addr:subdistrict>",
- "suburb": "<value for addr:suburb>",
- "countrycode": "es",
- "name": {
- "1st-avenue": "1st Avenue",
- "2nd-avenue": "2nd Avenue",
- "4th-avenue": "4th Avenue",
- "5th-avenue": "5th Avenue",
- "6th-avenue": "6th Avenue",
- "6th-street": "6th Street",
- "7th-avenue": "7th Avenue",
- "8th-avenue": "8th Avenue",
- "9th-avenue": "9th Avenue",
- "10th-avenue": "10th Avenue",
- "11th-avenue": "11th Avenue",
- "12th-avenue": "12th Avenue",
- "access-point-employment": "Punto de acceso emprego",
- "welcome": "Benvido/a! Esta explicación paso a paso vai ensinarlle as nocións básicas de edición en OpenStreetMap.",
+ "welcome": "Benvido/a! Esta explicación paso a paso vai ensinarche as nocións básicas de edición no OpenStreetMap.",
"practice": "Tódolos datos nesta explicación paso a paso son para practicar, e as edicións que se fan non serán gardadas.",
"words": "Esta explicación paso a paso vai introducir algúns novos termos. Cando inserimos unha nova palabra, empregaremos *cursiva*.",
- "mouse": "Podes empregar calquera dispositivo de entrada para editar o mapa, mais este paso a paso asume que ten un rato con botóns esquerdo e dereito non necesario en mac. **Se queres conectar un rato, faino agora, a continuación, prema en 'Feito'.**",
- "leftclick": "Cando no titorial se lle pida facer clic ou facer dobre clic, refírese ao botón esquerdo. Nun trackpad debe facerse un clic sinxelo ou toque cun dedo. **Clic esquerdo {num} veces.**",
+ "mouse": "Pódese empregar calquera dispositivo de entrada para editar o mapa, pero nesta guía se explica de que xeito editar cun rato de dous botóns convencional. **Conecta un rato se así o desexas e preme en 'Feito'.**",
+ "leftclick": "Cando no titorial se che pida facer clic ou facer dobre clic, refírese ó botón esquerdo. Nun trackpad ten que facerse un clic sinxelo ou toque cun dedo. **Clic esquerdo {num} veces.**",
"rightclick": "Ás veces pedimos facer clic co botón dereito. Debe facerse ás veces coma control esquerdo ou dous dedos nun trackpad. O teclado até pode ter unha tecla \"menú\" que funciona coma botón dereito do rato. **Clic dereito {num} veces.**",
- "chapters": "Es bo meu! Podes emprega-los botóns de embaixo para brincar capítulos en calquera momento ou para reiniciar un capítulo se queda preso. Imos comezar! **Prema '{next}' para continuar. **"
+ "chapters": "Es bo meu! Podes empregar os botóns de embaixo para brincar capítulos en calquera momento ou para reiniciar un capítulo se quedas preso. Imos comezar! **Preme '{next}' para continuar. **"
},
"navigation": {
"title": "Navegación",
- "drag": "A zona principal do mapa amosa os datos do OpenStreetMap enriba dun fondo. {br} Pode arrastra-lo mapa premendo e sostendo o botón esquerdo do rato mentres move o rato arredor. Tamén pode emprega-las frechas do teclado. ** Arrastre o mapa! **",
- "zoom": "Podes facer zoom fora da zona de desprazamento coa roda do rato ou o trackpad, ou premendo nos botóns {plus} / {minus}. **Fai zoom no mapa!**",
- "features": "Empregamos a palabra *elementos* para describi-las cousas que aparecen no mapa. Calquera cousa do mundo real pode cartografarse coma un elemento no OpenStreetMap.",
+ "drag": "A zona principal do mapa amosa os datos do OpenStreetMap enriba dun fondo. {br} Podes arrastrar o mapa premendo e mantendo o botón esquerdo do rato mentres moves o rato arredor. Tamén podes empregar as frechas do teclado. **Move o mapa!**",
+ "zoom": "Podes achegar ou afastar as imaxes (zoom) desprazándote ca roda do rato ou o trackpad, ou premendo nos botóns {plus} / {minus}. **Achega o mapa!**",
+ "features": "Empregamos a palabra *elementos* para describir as cousas que aparecen no mapa. Calquera cousa do mundo real pode cartografarse coma un elemento no OpenStreetMap.",
"points_lines_areas": "Os elementos do mapa están representados empregando *puntos, liñas ou áreas.*",
"nodes_ways": "Ás veces, no OpenStreetMap os puntos son chamados *nós*, e as liñas e áreas son chamadas *vías*.",
"click_townhall": "Tódolos elementos do mapa poden ser seleccionados facendo clic neles. **Fai clic sobre o punto para seleccionalo.**",
- "selected_townhall": "Meu! O punto está agora seleccionado. Os elementos seleccionados son deseñados cun brilo escintilante.",
- "editor_townhall": "Cando os elementos son seleccionados, o *editor de elementos* é amosado á beira do mapa.",
- "preset_townhall": "A parte alta do editor de elementos amosa o tipo de elemento. Este punto é o {preset}.",
+ "selected_townhall": "Meu! O punto está agora seleccionado. Os elementos seleccionados son destacados no mapa.",
+ "editor_townhall": "Cando o elemento é seleccionado, o *editor de elementos* amósase ó carón do mapa.",
+ "preset_townhall": "Na parte de enriba do editor de elementos amósase o tipo de elemento. Este punto é a {preset}.",
"fields_townhall": "A parte media do editor de elementos contén *campos* que amosan os atributos do elemento, tales coma o nome e enderezo.",
"close_townhall": "** Pecha o editor de recursos premendo Esc ou no botón {button} situado no canto superior **.",
- "search_street": "Podes procurar elementos na presente vista, ou de maneira mundial. **Procura \"{name}\".**",
- "choose_street": "**Elixe {name} na listaxe para seleccionalo.**",
+ "search_street": "Podes procurar elementos na vista actual ou de xeito mundial. **Procura \"{name}\".**",
+ "choose_street": "**Escolle {name} da listaxe para seleccionalo.**",
"selected_street": "Meu! {name} está agora seleccionado.",
- "editor_street": "Os campos amosados nunha rúa son diferentes dos campos que se amosaron para o concello. {br}Para esta rúa seleccionada, o editor de elementos amosa campos coma ''{field1}\" e \"{field2}\". **Peche o editor de elementos premendo Esc ou premendo o botón {button}.**",
+ "editor_street": "Os campos amosados nunha rúa son diferentes dos campos que se amosaron para o concello. {br}Para esta rúa seleccionada, o editor de elementos amosa campos coma ''{field1}\" e \"{field2}\". **Pecha o editor de elementos premendo Esc ou premendo no botón {button}.**",
"play": "Tenta mover o mapa e facer clic sobre outros elementos para ver que tipo de cousas podemos engadir a OpenStreetMap. **Cando esteas preparado para continuar co próximo capítulo fai clic en \"{next}\".**"
},
"points": {
"title": "Puntos",
- "add_point": "Os *puntos* poden ser empregados para representar elementos tales como tendas, restaurantes e monumentos.{br}Marcan a localización específica e describen que son. **Pincha no botón {button} Punto para engadir un novo punto.**",
+ "add_point": "Os *puntos* poden ser empregados para representar elementos tales coma tendas, restaurantes e monumentos.{br}Marcan a localización específica e describen que son. **Preme no botón de punto {button} para engadir un novo punto.**",
"place_point": "Para poñer o novo punto no mapa, sitúa o cursor do rato onde o debería estar o punto, e logo fai clic co botón esquerdo ou preme a barra espaciadora. **Move o punteiro do rato sobre este edificio, entón fai clic co botón esquerdo ou preme a barra de espazo**",
"search_cafe": "Hai moitos elementos diferentes que se poden representar coma puntos. O punto que acabas de engadir é unha cafetaría. **Procura '{preset}'.**",
"choose_cafe": "**Escolle {preset} da listaxe.**",
"feature_editor": "O punto está marcado agora coma unha cafetaría. Empregando o editor de elementos, podemos engadir máis información sobre a cafetaría.",
- "add_name": "No OpenStreetMap tódolos campos son opcionais, e non está mal deixar un campo en branco se non estás seguro del.{br}Imos supoñer que tes coñecemento local sobre esta cafetaría e coñeces o nome. **Engade o nome da cafetaría.**",
- "add_close": "O editor de elementos lembrará tódalas mudanzas de xeito automático. **Cando remates de engadi-lo nome, preme Esc, Enter, ou fai clic no botón {button} para pecha-lo editor de elementos.**",
+ "add_name": "No OpenStreetMap tódolos campos son opcionais, e non está mal deixar un campo en branco se non estás seguro del.{br}Imos supor que tes coñecemento local sobre esta cafetaría e coñeces o seu nome. **Engade o nome da cafetaría.**",
+ "add_close": "O editor de elementos lembrará tódalas mudanzas de xeito automático. **Cando remates de engadir o nome, preme Esc, Enter, ou fai clic no botón {button} para pechar o editor de elementos.**",
"reselect": "A miúdo os puntos xa existen, pero teñen erros ou están incompletos. Podemos editar puntos existentes. **Selecciona a cafetaría que acabaches de crear.**",
- "update": "Imos cubrir algúns detalles sobre esta cafetaría. Podes muda-lo seu nome, engadir o tipo de cociña, ou engadir un enderezo. **Muda-la información do café.**",
- "update_close": "**Cando remates de actualizar o café, pulsa escape, enter, ou fai clic no botón {button} para pechar o editor de elementos.**",
- "rightclick": "Podes facer clic co botón dereito en calquera elemento para ve-lo *menú de edición*, o cal amosa unha listaxe de operacións de edición dispoñíbeis. **Fai clic co botón dereito para seleccionares o punto que creaches e amosa-lo menú de edición.**",
- "delete": "Está ben borrar elementos que non existen no mundo real.{br}Borrando un elemento de OpenStreetMap quítalo do mapa que todos usan, polo tanto debes estar certo de que un elemento realmente non existe antes de borralo. **Preme no botón {button} para borrar o punto.**",
- "undo": "Sempre podes desfacer calquera modificación mentres non gardes as túas edicións en OpenStreetMap. **Fai clic no botón {button} para anula-la eliminación e voltar a te-lo punto.**",
+ "update": "Imos cubrir algúns detalles sobre esta cafetaría. Podes mudar o seu nome, engadir o tipo de cociña, ou engadir un enderezo. **Mudar os detalles da cafetaría.**",
+ "update_close": "**Cando remates de actualizar o café, preme Esc, enter, ou fai clic no botón {button} para pechar o editor de elementos.**",
+ "rightclick": "Podes facer clic co botón dereito en calquera elemento para ver o *menú de edición*, o cal amosa unha listaxe de operacións de edición dispoñíbeis. **Fai clic co botón dereito para seleccionar o punto que creaches e amosar o menú de edición.**",
+ "delete": "Está ben eliminar elementos que non existen no mundo real.{br}Eliminando un elemento do OpenStreetMap desbótao do mapa que todos empregan, polo tanto debes estar na certeza de que un elemento realmente non existe denantes de eliminalo. **Preme no botón {button} para eliminar o punto.**",
+ "undo": "Sempre podes desfacer calquera modificación mentres non gardes as túas edicións no OpenStreetMap. **Fai clic no botón {button} para anular a eliminación e volver ter o punto.**",
"play": "Agora que xa sabes como crear e editar puntos, tenta crear uns poucos puntos máis para practicar! **Canto esteas preparado para continuar co novo capítulo, fai clic en '{next}'.**"
},
"areas": {
"title": "Áreas",
- "add_playground": "As *áreas* son usadas para amosar límites de elementos tales como lagoas, edificios e zonas residenciais.{br}Tamén poden ser empregadas para cartografar con maior detalle moitos dos elementos que normalmente cartografarías como puntos. **Fai clic no botón {button} Área para engadir unha nova área.**",
+ "add_playground": "As *áreas* son empregadas para amosar límites de elementos tales como lagoas, edificios e zonas residenciais.{br}Tamén poden ser empregadas para cartografar con maior detalle moitos dos elementos que normalmente cartografarías como puntos. **Fai clic no botón {button} Área para engadir unha nova área.**",
"start_playground": "Engadamos este parque infantil ó mapa debuxando unha área. As áreas debúxanse colocando *nós* ó longo do bordo exterior do elemento. **Fai clic ou preme a barra de espazo para poñer un nó inicial nunha das esquinas do parque infantil.**",
- "continue_playground": "Prosegue debuxando a área colocando máis nós ó longo do bordo do parque infantil. Está ben conectar a área cos camiños peonís existentes.{br}Consello: podes manter premida a tecra '{alt}' para evitar que os nós se conecten nos elementos próximos. **Prosegue a debuxa-la área do parque infantil.**",
- "finish_playground": "Remata a área premendo enter, ou facendo clic outra vez no derradeiro ou no primeiro nó. **Remata de debuxa-la área para o parque infantil.**",
+ "continue_playground": "Prosegue debuxando a área colocando máis nós ó longo do bordo do parque infantil. Está ben conectar a área cos camiños peonís existentes.{br}Consello: podes manter premida a tecla '{alt}' para evitar que os nós se conecten nos elementos próximos. **Prosegue a debuxar a área do parque infantil.**",
+ "finish_playground": "Remata a área premendo a tecla enter, ou facendo clic outra vez no derradeiro ou no primeiro nó. **Remata de debuxar a área para o parque infantil.**",
"search_playground": "**Procura '{preset}'.**",
- "choose_playground": "**Elixe {preset} da listaxe.**",
+ "choose_playground": "**Escolle {preset} da listaxe.**",
"add_field": "Este parque infantil non ten un nome oficial, polo que non imos engadir ren na cela do Nome.{br}En cambio engadiremos detalles adicionais sobre o parque infantil no campo Descrición. **Abre a listaxe Engadir Campo.**",
- "choose_field": "**Elixe {field} da listaxe.**",
+ "choose_field": "**Escolle {field} da listaxe.**",
"retry_add_field": "Non elixiches o campo {field}. Volve tentalo.",
"describe_playground": "**Engade unha descrición; despois fai clic no botón {button} para pechar o editor de elementos.**",
"play": "Vas ben! Tenta debuxar unhas poucas áreas, e mira que outros tipos de elementos de áreas podes engadir en OpenStreetMap. **Cando esteas preparado para continuar co próximo capítulo, fai clic en \"{next}\".**"
"add_line": "As *liñas* empréganse para representar elementos tales como estradas, vías ou ríos. **Fai clic no botón {button} Liña para engadir unha nova liña.**",
- "start_line": "Velaquí está unha estada incompleta. Precisamos engadila!{br}No OpenStreetMap, as liñas deben ser debuxadas polo centro da estrada. Podes mover e achega-lo mapa mentres debuxas, se é precisado. **Inicia a nova liña facendo clic no punto final superior desta estrada incompleta.**",
- "intersect": "Fai clic ou preme na barra de espazo para engadir máis nós á liña.{br}As estradas e moitos outros tipos de liñas forman parte dunha rede máis grande. É importante que esas liñas estean correctamente ligadas para que as aplicacións de enrotamento poidan funcionar. **Fai clic sobre {name} para xera-lo cruzamento e liga-las dúas liñas.**",
- "retry_intersect": "A estrada necesita ligar con {name}. Volve tentalo!",
- "continue_line": "Prosegue debuxando a liña para a nova estrada. Lembra que podes mover e achega-lo mapa se o precisas.{br}Cando remates de debuxar preme no derradeiro nó outra vez. **Remata de debuxa-la estrada.**",
+ "start_line": "Velaquí hai unha estrada incompleta. Precisamos engadila!{br}No OpenStreetMap, as liñas deben ser debuxadas polo centro da estrada. Podes mover e achegar o mapa mentres debuxas, se é preciso. **Comeza a nova liña facendo clic no punto final superior desta estrada incompleta.**",
+ "intersect": "Fai clic ou preme na barra de espazo para engadir máis nós á liña.{br}As estradas e moitos outros tipos de liñas forman parte dunha rede máis grande. É importante que esas liñas estean ligadas de xeito correcto para que as aplicacións de enrutamento poidan funcionar. **Fai clic sobre {name} para xerar o cruzamento e ligar as dúas liñas.**",
+ "retry_intersect": "A estrada precisa ligar con {name}. Volve tentalo!",
+ "continue_line": "Prosegue debuxando a liña para a nova estrada. Lembra que podes mover e achegar o mapa se o precisas.{br}Cando remates de debuxar preme no derradeiro nó outra vez. **Remata de debuxar a estrada.**",
"choose_category_road": "**Escolla {category} na listaxe.**",
"choose_preset_residential": "Hai varios tipos diferentes de estradas, pero esta é unha rúa residencial. **Escolle o tipo {preset}.**",
- "retry_preset_residential": "Non seleccionaches o tipo {preset}. **Fai clic aquí para volver a elixir.**",
- "name_road": "**Dálle un nome á estrada, logo pulsa escape, enter, ou fai clic no botón {button} para pechar o editor de elementos.**",
- "did_name_road": "Parece bo! Agora aprenderemos a de que xeito actualiza-las formas dunha liña.",
- "update_line": "Algunhas veces precisaremos muda-la forma dunha liña existente. Velaquí hai unha estrada que non parece correcta.",
+ "retry_preset_residential": "Non seleccionaches o tipo {preset}. **Fai clic aquí para escoller de novo.**",
+ "name_road": "**Dálle un nome á estrada, logo preme Esc, enter, ou fai clic no botón {button} para pechar o editor de elementos.**",
+ "did_name_road": "Semella bo! Agora aprenderemos a de que xeito actualizar as formas dunha liña.",
+ "update_line": "Algunhas veces precisaremos mudar a forma dunha liña existente. Velaquí hai unha estrada que non semella correcta.",
"add_node": "Podemos engadir algúns nós a esta liña para mellorares a súa forma. Un xeito de engadir nós é facendo dobre clic sobre a liña onde queiras engadir un nó. **Fai dobre clic sobre a liña para crear un novo nó.**",
"start_drag_endpoint": "Cando unha liña estea seleccionada podes mover calquera dos seus nós facendo clic e mantendo o botón esquerdo do rato mentres arrastras. **Arrastra o punto final no lugar onde as estradas terían que cruzarse.**",
"finish_drag_endpoint": "Este lugar parece bo. **Solta o botón esquerdo para rematar de arrastrar.**",
"start_drag_midpoint": "Amósanse pequenos triángulos nos *puntos intermedios* entrambos nós. Outra forma de xerar novos nós é arrastrando un punto intermedio cara unha nova localización. **Arrastra o triángulo do punto intermedio para crear un novo nó ó longo da curva da estrada.**",
"continue_drag_midpoint": "Esta liña semella moito mellor! Continua axustando a liña facendo dobre clic ou arrastrando puntos intermedios até que a curva coincida ca forma da estrada. **Cando esteas satisfeito ca forma da liña, fai clic en 'Feito'.**",
- "delete_lines": "Está ben borrar liñas de estradas non existentes no mundo real.{br}Velaquí hai un exemplo onde a cidade planificou {street} pero non se chegou a construír. Nós podemos mellorar esta parte do mapa eliminando as liñas que sobren.",
- "rightclick_intersection": "A derradeira estrada real é {street1}, así que podemos *dividir* {street2} neste cruzamento e borrar todo o que haxa por enriba dela. **Fai clic co botón dereito no nó do cruzamento.**",
- "split_intersection": "**Fai clic no botón {button} para dividir {street}.**",
- "retry_split": "Non pinchaches no botón dividir. Volve tentalo.",
- "did_split_multi": "Ben feito! {street1} agora está dividida en dúas partes. A parte de enriba pode ser borrada. **Pincha na parte de enriba de {street2} para seleccionala.**",
- "did_split_single": "**Pincha na parte alta de {street2} para seleccionala.**",
+ "delete_lines": "Está ben eliminar liñas de estradas non existentes no mundo real.{br}Velaquí hai un exemplo onde a cidade planificou unha {street} pero non se chegou a construír. Nós podemos mellorar esta parte do mapa eliminando as liñas sobranceiras.",
+ "rightclick_intersection": "A derradeira estrada real é {street1}, así que podemos *dividir* {street2} neste cruzamento e eliminar todo o que haxa por enriba dela. **Fai clic co botón dereito no nó do cruzamento.**",
+ "split_intersection": "**Preme no botón {button} para dividir {street}.**",
+ "retry_split": "Non premiches no botón dividir. Volve tentalo.",
+ "did_split_multi": "Ben feito! {street1} agora está dividida en dous anacos. A parte de enriba pode ser eliminada. **Preme na parte de enriba de {street2} para seleccionala.**",
+ "did_split_single": "**Preme na parte de enriba de {street2} para seleccionala.**",
"multi_select": "{selected} está agora seleccionado. Seleccionemos tamén {other1}. Podes facer shift-clic para facer múltiples seleccións. **Fai clic en {other2} mentres mantés a tecla Maiúsculas.**",
- "multi_rightclick": "Meu! Agora están seleccionadas as dúas liñas a eliminar. **Clic co botón dereito sobre unha das liñas para amosa-lo menú de edición.**",
- "multi_delete": "**Fai clic no botón {button} para borrar as liñas de máis.**",
- "retry_delete": "Non pinchaches no botón borrar. Volve tentalo.",
- "play": "Grande! Empregue as habilidades que aprendeu neste capítulo para a práctica de edición dalgunhas liñas máis. **Cando estea listo para continuar co seguinte capítulo, prema en '{next}'.**"
+ "multi_rightclick": "Meu! Agora están seleccionadas as dúas liñas a eliminar. **Clic co botón dereito sobre unha das liñas para amosar o menú de edición.**",
+ "multi_delete": "**Preme no botón {button} para eliminar as liñas de máis.**",
+ "retry_delete": "Non premiches no botón de eliminar. Volve tentalo.",
+ "play": "Xenial! Emprega as habilidades que aprendeches neste capítulo para a práctica de edición dalgunhas liñas máis. **Cando esteas listo para continuar co seguinte capítulo, preme en '{next}'.**"
},
"buildings": {
"title": "Edificios",
- "add_building": "OpenStreetMap é a maior e máis ampla base de datos mundial de edificios.{br} Podes axudar a aumentar esta base de datos trazando edificios que non están aínda cartografados. **Preme no botón {button} Área para engadir nova área.**",
+ "add_building": "O OpenStreetMap é a maior e máis ampla base de datos mundial de edificios.{br} Podes axudar a facer máis grande esta base de datos trazando edificios que non están aínda cartografados. **Preme no botón de Área {button} para engadir unha nova área.**",
"start_building": "Imos engadir esta casa ó mapa, trazando a súa contorna. {br}Os edificios deberán seren trazados ó redor da súa pegada ca maior precisión posíbel. **Fai clic ou preme a barra de espazo para poñer un nó inicial nun dos cantos do edificio. **",
- "continue_building": "Prosegue editando máis nós para trazares o perímetro do edificio. Lembra que podes facer zoom se queres engadir máis detalles.{br}Remata o edificio premendo enter ou facendo clic outra vez no primeiro ou derradeiro nó. **Remata de traza-lo edificio.**",
- "retry_building": "Semella que tivo algúns problemas poñendo os nós nas esquinas do edificio. Probe de novo!",
- "choose_category_building": "**Elixe {category} na listaxe.**",
- "choose_preset_house": "Hai moitos diferentes tipos de edificios, pero este está claro que é unha casa.{br}Se ti non estás seguro do tipo, está ben elixir simplemente o tipo xenérico Edificio. **Elixe o tipo {preset}.**",
- "close": "**Pulsa escape ou fai clic no botón {button} para pechar o editor de elementos.**",
+ "continue_building": "Prosegue editando máis nós para trazar o perímetro do edificio. Lembra que podes achegar a vista (facer zoom) se queres engadir máis detalles.{br}Remata o edificio premendo enter ou facendo clic outra vez no primeiro ou derradeiro nó. **Remata de trazar o edificio.**",
+ "retry_building": "Semella que tiveches algúns problemas poñendo os nós nas esquinas do edificio. Téntao de novo!",
+ "choose_category_building": "**Escolle {category} da listaxe.**",
+ "choose_preset_house": "Hai moitos diferentes tipos de edificios, pero este temos a certeza de que é unha casa.{br}Se ti non estás seguro do tipo, está ben elixir sinxelamente o tipo xenérico 'Edificio'. **Escolle o tipo {preset}.**",
+ "close": "**Preme Esc ou fai clic no botón {button} para pechar o editor de elementos.**",
"rightclick_building": "**Fai clic co botón dereito para seleccionar o edificio que creaches e amosar o menú de edición.**",
- "square_building": "A casa que engadiches verase mellor se ten as esquinas formando perfectos ángulos rectos. **Prema sobre o botón {button} para encadra-la forma do edificio.**",
+ "square_building": "A casa que engadiches verase mellor se ten as esquinas formando perfectos ángulos rectos. **Preme sobre o botón {button} para encadrar a forma do edificio.**",
"retry_square": "Non premiches no botón Encadrar. Volve tentalo.",
"done_square": "Ves como os cantos do edificio se colocaron no seu sitio? Imos aprender outro truco útil.",
"add_tank": "Agora trazaremos este depósito circular.**Fai clic no botón {button} Área para engadir unha nova área.**",
"start_tank": "Non te preocupes, non tes que debuxar un círculo perfecto. Sinxelamente debuxa unha área dentro do depósito que toque o seu bordo. **Clic ou preme a barra de espazo para colocares un nó inicial sobre o bordo do depósito.**",
- "continue_tank": "Engade uns poucos nós ó redor da forma. O círculo será xerado por fóra dos nós que debuxes.{br}Remata a área premendo enter, ou facendo clic outra vez no primeiro ou derradeiro nó. **Remata de debuxa-lo recinto.**",
+ "continue_tank": "Engade uns poucos nós ó redor da forma. O círculo será xerado por fóra dos nós que debuxes.{br}Remata a área premendo enter, ou facendo clic outra vez no primeiro ou derradeiro nó. **Remata de debuxar o recinto.**",
"search_tank": "**Procura '{preset}'.**",
- "choose_tank": "**Elixe {preset} da listaxe.**",
- "rightclick_tank": "**Fai clic co botón dereito para seleccionares o tanque de almacenamento que creaches e amosar o menú de edición.**",
+ "choose_tank": "**Escolle {preset} da listaxe.**",
+ "rightclick_tank": "**Fai clic co botón dereito para seleccionares o tanque de almacenaxe que creaches e amosar o menú de edición.**",
"circle_tank": "**Prema no botón {button} para converter o tanque nun círculo.**",
- "retry_circle": "Non premiches no botón Redondear. Volve tentalo.",
+ "retry_circle": "Non premiches no botón de Arredondar. Volve tentalo.",
"play": "Bo traballo! Practica trazando algúns edificios máis, e proba outras ordes ou comandos do menú de edición. **Cando esteas disposto para seguir co seguinte capítulo, fai clic en \"{next}\".**"
},
"startediting": {
"title": "Comezar a editar",
- "help": "Agora estás listo para editar OpenStreetMap! {br} Pode reproducir este paseo en calquera momento ou ver máis documentación premendo no botón {button} Axuda ou premendo a tecla '{key}'.",
+ "help": "Agora estás disposto para editar no OpenStreetMap! {br} Podes reproducir este paseo en calquera intre ou ollar máis documentación premendo no botón {button} Axuda ou premendo na tecla '{key}'.",
"shortcuts": "Podes ollar unha listaxe de ordes ou comandos xunto cos teus atallos do teclado premendo a tecla '{key}'.",
"save": "Non te esquezas de gardar de xeito regular as túas mudanzas!",
+ "common": "Doado: sen problemas nin dificultades. (Predeterminado)",
+ "critical": "Límite: só transitábel para xinetes e cabalos experimentados. Obstáculos importantes. As pontes teñen que examinarse coidadosamente.",
+ "dangerous": "Perigoso: só axeitado para xinetes e cabalos moi experimentados e só cando vai bo tempo. Desmontar.",
+ "demanding": "Empregar con coidado: Vía irregular, pasaxes ocasionalmente difíciles.",
+ "difficult": "Difícil: Camiño estreito e exposto. Pode ter obstáculos para pasar e corredoiras estreitas.",
+ "impossible": "Imposíbel: camiño ou ponte non transitábel para cabalos. Moi estreito, soporte insuficiente, obstáculos coma chanzos. Perigo de morte."
+ "terms": "centro electoral, lugar de votación, votación, eleccións, colexio electoral, colexio eleitoral, eleitoral, mesa electoral, referendo, referendum, referendum, zona de votación, sitio de votación"
},
"population": {
"label": "Poboación"
},
+ "post": {
+ "label": "Enderezo de entrega"
+ },
"power": {
"label": "Tipo"
},
"power_supply": {
- "label": "Fonte de Alimentación"
+ "label": "Fonte de enerxía",
+ "terms": "Fonte de alimentación, electricidade, potencia"
+ "terms": "ascensor de remolque de corda, cable de remolque, corda de remolque"
},
- "aeroway": {
- "name": "Vía de aviación"
+ "aerialway/zip_line": {
+ "name": "Tirolina"
},
"aeroway/aerodrome": {
"name": "Aeroporto",
"terms": "aeroporto, avión, aeródromo, terminal"
},
"aeroway/apron": {
- "name": "Diantal"
+ "name": "Plataforma aeroportuaria",
+ "terms": "plataforma, vía de aparcamento, aparcadoiro, avion, avións, avions, aeronaves, lado aire, ar, lado terra, tierra, rampla, rampa, patio"
},
"aeroway/gate": {
- "name": "Porta de embarque"
+ "name": "Porta de embarque",
+ "terms": "porta, embarque, saída, aeroporto"
},
"aeroway/hangar": {
- "name": "Hangar"
+ "name": "Hangar",
+ "terms": "hangar, pendello, aéreo, aeronáutico, aviación, aeronaves, militar, taller de arranxo, taller de mantemento"
},
"aeroway/helipad": {
"name": "Heliporto",
"terms": "heliporto, helicóptero"
},
+ "aeroway/jet_bridge": {
+ "name": "Manga de aeroporto"
+ },
"aeroway/runway": {
- "name": "Pista de aeroporto"
+ "name": "Pista de aeroporto",
+ "terms": "pista, pista de aterraxe, pista de engalaxe"
},
"aeroway/taxiway": {
- "name": "Pista de rodaxe"
+ "name": "Pista de rodaxe",
+ "terms": "pista, pista de carreteo, carreteiro, pista de rodaxe, pista de taxeo, rúa de rodaxe, calle de rodaje, calle de rodaxe, vía de rodaxe, via de rodaxe"
+ "terms": "aparcadoiro de bicicletas de varios pisos, aparcadoiro de bicicletas"
+ },
+ "amenity/bicycle_parking/lockers": {
+ "name": "Cacifos de bicicletas",
+ "terms": "bicycle lockers, cacifo de bicicleta, cacifos de bicicleta, cacifo para bicicleta, cacifos para bicicleta, estacionar bicicleta, gardar bicicleta, almacenar bicicleta, casillero de bicicleta, casilleiro de bicicleta, estantería de bicicleta, estate de bicicleta, andel de bicicleta, libraría de bicicleta"
+ "terms": "mestura de son, mezcla de audio, mezcla de audio, producción de audio, gravación de audio, estudio de audio, mezcla de son, producción de son, gravación de son, estudio de son, produción de son, produción de audio"
+ },
+ "amenity/studio/radio": {
+ "name": "Estudio de radio",
+ "terms": "radio am, radio fm, radiodifusión, estudio de radio, am, fm, emisora, restransmisión, transmisión, estudo, canal, canle, estación"
+ },
+ "amenity/studio/television": {
+ "name": "Estudio de televisión",
+ "terms": "transmisión de televisión, estacion de television, canal de televisión, estación de televisión, tv, estudio, estudo, canle de televisión, canle, canal, plató, plato, prató, prato, oficinas, mezcla, mestura, produción, producción, gravación, rodaxe, rodar"
+ },
+ "amenity/studio/video": {
+ "name": "Estudio de filmes",
+ "terms": "estudio de cine, estudio de cinema, produción de cine, producción, estudo de cine, produción de video, gravación de video, estudio de video, vídeo, rodaxe, plató, plato, prató, prato, rodar, cámara, camara"
},
"amenity/swimming_pool": {
"name": "Piscina"
},
"amenity/taxi": {
- "name": "Parada de taxis"
+ "name": "Paraxe de taxi",
+ "terms": "taxi, parada, acopio de taxis, taxis, estacion, estación, carrera, final de carrera"
+ "terms": "parque temático, parque acuático, simulador de rafting, paseo en balsa polo río, paseo en rápidos polo río, rapido, rápido, rapidos, rápidos"
+ "terms": "poterna, porta lateral do castelo, porta esclusa, porta de seguridade, porta de seguranza, porta de castelo, porta castelo, poterna castelo"
+ "terms": "confeito, facer confeito, confite, doce, fabricación de doces, caramelos duros, caramelos de goma, gomitas, goma de mascar, chicles, regaliz, algodón de azucre, chocolates, trufas de chocolate, graxeas, doce de azucre, caramelos, toffees"
+ "terms": "paso de bicicleta, cruzamento de carril bici, cruzamento de ciclovía, cruzamento de bicicleta, cruzamento de bici, cruzamento de senda ciclista"
+ },
+ "highway/cycleway/crossing/unmarked": {
+ "name": "Paso de bicicletas sen marcar",
+ "terms": "cruzamento de carril bici, cruzamento de ciclovía, cruzamento de bicicleta, cruzamento de bici, cruzamento de senda ciclista"
+ },
"highway/elevator": {
"name": "Montacargas",
"terms": "montacargas, ascensor, elevador"
},
+ "highway/emergency_bay": {
+ "name": "Lugar de paraxe de emerxencia",
+ "terms": "autopista, parada de emerxencia, autoestrada, autovía"
+ },
"highway/footway": {
"name": "Senda peonil"
},
+ "highway/footway/conveying": {
+ "name": "Pasarela móbil"
+ },
+ "highway/footway/crossing": {
+ "name": "Paso de peóns"
+ },
"highway/footway/marked": {
"name": "Paso de peóns marcado",
"terms": "cebra, paso de cebra, cruzamento marcado, paso de peóns, cruzamento de peóns"
+ "terms": "área comercial, área de oficinas, área de negocios, parques empresariais, área de venda de produtos, área de servizos, empresa, oficina"
},
"landuse/construction": {
- "name": "Zona baixo construción"
+ "name": "Zona de construción",
+ "terms": "edificio, excavadora, sitio de construción, zona de construción, grúa, guindastre, demolición, desarrollo, infraestrutura, construción, desenvolvemento, área de construción, area, zona en construcion"
+ "terms": "área militar, terreo militar, zona militar, base aérea, municións, barracas, bunkers, control militar, base naval, zona de perigo, área perigosa, sitio de explosión nuclear, oficinas militares, reximentos, polígonos de tiro, áreas de adestramento, liceos militares, cuarteis"
+ "terms": "zona de perigo, bombas, minas, munición, explosivo, militar, exército, forza aérea, mariña, armada, forza naval, área perigosa, zona de exclusión"
},
"landuse/military/naval_base": {
"name": "Base naval"
},
- "landuse/military/nuclear_explosion_site": {
- "name": "Lugar de explosión nuclear"
- },
"landuse/military/obstacle_course": {
"name": "Pista de obstáculos"
},
- "landuse/military/office": {
- "name": "Oficina militar"
- },
"landuse/military/range": {
"name": "Campo de tiro militar"
},
"landuse/military/training_area": {
- "name": "Área de adestramento militar"
+ "name": "Área de adestramento militar",
+ "terms": "área de probas, zona de probas, sitio de probas, tiro, disparo, proba de armas, proba táctica militar, tecnoloxía militar, demostración de terreo, militar, exército, forza aérea, mariña, armada, forza naval"
+ "terms": "sala de escape, xogo de escape, escapar da habitación, sala de rompecabezas, crebacabezas, quebracabezas, sala de misións, escape room, sala de escape, cuarto de escape"
+ },
+ "leisure/fishing": {
+ "name": "Lugar de pesca",
+ "terms": "lugar de pesca, pescador, pescar, pescantín"
+ "terms": "ó ar libre, ó aire libre, ao ar libre, ao aire libre, xardín de cervexa, comedor, cafetería, cafetaría, cafeteria, restaurante, pub, bar, patio, terraza, mesas, estar, sombrilla, parasol, antuca, catasol"
+ },
"leisure/park": {
"name": "Parque",
"terms": "parque, zona verde, xardín, alameda"
},
"leisure/picnic_table": {
- "name": "Mesa de picnic"
+ "name": "Mesa de pícnic",
+ "terms": "mesa de picnic, mesa de parque, mesa de merendeiro"
- "terms": "parque infantil, área de recreo, columpios, tobogán"
+ "terms": "randeeira, arrandeadoiro, acaneadoiro, bambán, carrandiola, carriola, cinchón, dindán, parque infantil, lecer, zona de lecer, área de lecer, area de lecer, asueto, descanso, vagar, ocio, área de recreo, columpios, tobogán, área de xogos, zona de xogos, xogos, infantil, nenos, nenas, praza, parque, crianzas, meniños, mozos, mozas"
+ "terms": "campanario, campanil, torre da igrexa, campá, sino"
+ },
+ "man_made/tower/communication": {
+ "name": "Torre de comunicación",
+ "terms": "antena, torre de transmisión, torre de telefonía celular, torre de telefonía móbil, mastro de comunicación, torre de comunicación, torre adaptada, torre de telefonía móbil, mastro de radio, torre de radio, torre de televisión, mastro de transmisión, torre de transmisión, torre de televisión"
+ "terms": "área de camping, area de camping, area de campismo, zona de camping, zona de cámping, área de cámping, area de cámping, área de campismo, acampada, campamento"
- "terms": "reductora de velocidade, banda de frenado, badén"
+ "name": "Redutor de velocidade estreito",
+ "terms": "lombo, banda de frenado, badén, garda tumbado, lombo de burro, lombo de toro, resalto, resalte, tope, rompemuelle, túmulo, calmado de tráfico, redutor de velocidade"
+ "name": "Imaxes aéreas máis recentes do SPW(allonie)"
+ },
+ "SPW_PICC": {
+ "name": "Imaxes numéricas PICC do SPW(allonie)"
+ },
+ "US-TIGER-Roads-2014": {
+ "description": "No nivel de achegamento de 16 ou máis, datos do mapa de dominio público dende o US Census. En achegamentos máis baixos, só hai mudanzas dende o 2006 agás as mudanzas xa engadidas no OpenStreetMap",
+ "name": "Estradas do TIGER 2014"
+ },
+ "US-TIGER-Roads-2017": {
+ "description": "Amarelo = Datos do mapa de dominio público dende o US Census. Vermello = Datos non atopados no OpenStreetMap",
+ "name": "Estradas do TIGER 2017"
+ },
+ "US-TIGER-Roads-2018": {
+ "description": "Amarelo = Datos do mapa de dominio público do Censo dos Estados Unidos. Vermello = Datos non atopados no OpenStreetMap",
+ "name": "Estradas do TIGER 2018"
+ },
+ "US-TIGER-Roads-2019": {
+ "description": "Amarelo = Datos do mapa de dominio público do censo dos EE.UU. Vermello = Datos non atopados no OpenStreetMap",
+ "name": "Estradas TIGER 2019"
+ },
+ "USDA-NAIP": {
+ "description": "O ano máis recente de DOQQs do Programa Nacional de Imaxes de Agricultura (NAIP) para cada estado nos Estados Unidos adxacentes.",
+ "name": "Programa Nacional de Imaxes de Agricultura"
+ },
+ "US_Forest_Service_roads_overlay": {
+ "description": "Estrada: marco verde = sen clasificar. marco marrón = pista. Superficie: grava = recheo marrón claro, asfalto = negro, pavimentado = gris, terra = branco, formigón = azul, herba/pasto = verde. Estacional = barras brancas",
+ "name": "Sobreposición de estradas forestais dos EE.UU."
+ "description": "O mapa da cidade é un mapa xeral que describe Gotemburgo. Contén información xeral acerca dos terreos, comunicacións, hidrografía, edificios, números de enderezo, nomes de rúas, división administrativa e outros textos orientativos.",
+ "name": "Mapa da cidade de Gotemburgo"
+ },
+ "gsi.go.jp_airphoto": {
"attribution": {
"text": "Xapón GSI"
- }
+ },
+ "description": "Imaxes aéreas do Xapón GSI. Non está ortorrectificado de xeito completo, pero é un chisco máis recente e/ou está cuberto de xeito diferente que as ortoimaxes do GSI.",
+ "name": "Imaxes aéreas do Xapón GSI"
+ },
+ "gsi.go.jp_seamlessphoto": {
+ "attribution": {
+ "text": "Imaxes sen ortorectificar do GSI Xapón"
+ },
+ "description": "Imaxes sen ortorectificar do GSI Xapón. A colección das últimas imaxes ortográficas, imaxe aérea, postdesastre e outros do GSI.",
+ "name": "Imaxes sen ortorectificar do GSI Xapón"
+ "description": "Detalles adicionais da NVDB sueca: referencia de autoestrada, redutores de tráfico, área de descanso, paraxe de autobús, ponte, túnel, cámara de velocidade",
+ "name": "Trafikverket Road Network extra"
},
- "hu-facebook": {
- "name": "OpenStreetMap Hungría no Facebook",
- "description": "Cartógrafos e Facebook do OpenStreetMap en Hungría"
+ "description": "Rede de estradas suecas NVDB con varias opcións de capas de mapas",
+ "name": "Opcións da rede de estradas de Trafikverket"
+ }
+ },
+ "community": {
+ "Bahia-telegram": {
+ "name": "Grupo de Telegram do OpenStreetMap Baía",
+ "description": "Únete á comunidade do OpenStreetMap Baía no Telegram",
+ "extendedDescription": "Únete á comunidade para obter máis información acerca do OpenStreetMap, facer cuestións ou participar nas nosas xuntanzas. Todos son benvidos!"
},
- "it-facebook": {
- "name": "Facebook do OpenStreetMap Italia",
- "description": "Unirse á comunidade do OpenStreetMap Italia no Facebook"
+ "Bay-Area-OpenStreetMappers": {
+ "name": "OpenStreetMappers da área da badía",
+ "description": "Mellore o OpenStreetMap na área da badía"
},
- "OSM-PL-facebook-group": {
- "name": "Grupo de Facebook do OpenStreetMap Polonia"
+ "Galicia-Telegram": {
+ "name": "Telegram do OpenStreetMap Galicia",
+ "description": "Telegram do OpenStreetMap Galicia"
},
- "OSM-ES-mailinglist": {
- "name": "Listaxe de correo talk-es",
- "description": "Unha listaxe de correo para debater sobre o OpenStreetMap en España"
+ "Galicia-Twitter": {
+ "name": "Twitter do OpenStreetMap Galicia",
+ "description": "Séguenos no Twitter en {url}"
},
- "OSM-ES-telegram": {
- "name": "@OSMes no Telegram",
- "description": "Parola de Telegram do OpenStreetMap España"
+ "GeoPhilly": {
+ "name": "GeoPhilly"
},
- "se-facebook": {
- "name": "Facebook do OpenStreetMap Suecia",
- "description": "OpenStreetMap Suecia no Facebook"
+ "MapMinnesota": {
+ "name": "MapMinnesota"
},
- "OSM-SoCal": {
- "extendedDescription": "O OpenStreetMap (OSM) Southern California é para todos aquilos interesados en cartografar para traballar xuntos co OpenStreetMap. O OpenStreetMap, a Wikipedia de mapas, é un mapa de código aberto e de balde creado por máis de 1.000.000 de voluntarios en todo o mundo. Todos son benvidos. Se non coñece o OpenStreetMap, ensinarémoslle. Se ten unha idea para un proxecto de cartografado ou incluso unha andaina ou roteiro que o grupo poida facer, xenial!"
+ "Mapping-DC-meetup": {
+ "description": "Mellore o OpenStreetMap na área de DC"
},
- "Maptime-Australia-Slack": {
- "description": "Rexistrarse en {signupUrl}"
+ "MaptimeHRVA-twitter": {
+ "description": "Séguenos no Twitter en {url}"
},
"OSM-AR-facebook": {
"name": "Facebook do OpenStreetMap Arxentina",
"description": "Unirse á comunidade do OpenStreetMap Arxentina no Facebook"
},
+ "OSM-AR-forum": {
+ "name": "Foro web do OpenStreetMap Arxentina",
+ "description": "Únete ó foro web do OpenStreetMap Arxentina",
+ "extendedDescription": "Axeitado para conversas longas ou importantes. Tempo de resposta tardo. "
+ },
+ "OSM-AR-irc": {
+ "name": "IRC do OpenStreetMap Arxentina",
+ "description": "Únete a #osm-ar en irc.oftc.net (porto 6667)",
+ "extendedDescription": "Seica atopes ó usuario máis experto da comunidade."
+ },
+ "OSM-AR-mailinglist": {
+ "name": "Listaxe de correo Talk-ar",
+ "description": "Listaxe de correo electrónico vella. Case sen uso hoxe en día."
+ },
+ "OSM-AR-telegram": {
+ "name": "Telegram do OpenStreetMap Arxentina",
+ "description": "Únete á comunidade do OpenStreetMap Arxentina no Telegram",
+ "extendedDescription": "A canle máis activa da comunidade, axeitada para parolar e obter respostas ás túas cuestións no mesmo intre. Todos son benvidos!"
+ },
"OSM-AR-twitter": {
- "description": "Seguenos no Twitter na seguinte ligazón {url}"
+ "name": "Twitter do OpenStreetMap Arxentina",
+ "description": "Séguenos no Twitter en {url}",
+ "extendedDescription": "Novas da comunidade local e do OpenStreetMap en xeral. "
},
- "OSM-br-twitter": {
- "description": "Seguenos no Twitter na seguinte ligazón {url}"
+ "OSM-BGD-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Bangladesh",
+ "description": "Mellore o OpenStreetMap en Bangladesh",
+ "extendedDescription": "Cartografando en Bangladesh? Tes algunha pregunta e desexas contactar ca comunidade aquí? Únete a nós en {url}. Todos son benvidos!"
+ },
+ "OSM-BO-mailinglist": {
+ "name": "Listaxe de correo talk-bo",
+ "description": "Talk-bo é a listaxe de correo oficial da comunidade boliviana do OpenStreetMap",
+ "extendedDescription": "Cartografando en Bolivia? Tes cuestións e desexas contactar ca comunidade aquí? Únete a nós en {url}. Todos son benvidos!"
},
"OSM-CL-facebook": {
"name": "Facebook do OpenStreetMap Chile",
"description": "Unirse á comunidade do OpenStreetMap Chile no Facebook"
},
+ "OSM-CL-twitter": {
+ "description": "Séguenos no Twitter en {url}"
+ },
"OSM-CO-facebook": {
"name": "Facebook do OpenStreetMap Colombia",
"description": "Unirse á comunidade do OpenStreetMap Colombia no Facebook"
},
- "OSM-PE-facebook": {
- "name": "Facebook do OpenStreetMap Perú",
- "description": "Unirse á comunidade do OpenStreetMap Perú no Facebook"
- },
- "LATAM-Facebook": {
- "name": "Facebook do OpenStreetMap Latinoamérica",
- "description": "OpenStreetMap Latinoamérica no Facebook"
+ "OSM-CO-twitter": {
+ "description": "Séguenos no Twitter en {url}"
},
"OSM-Discord": {
"description": "Póñase en contacto con outros cartógrafos a través do Discord"
},
+ "OSM-ES-mailinglist": {
+ "name": "Listaxe de correo talk-es",
+ "description": "Unha listaxe de correo para debater sobre o OpenStreetMap en España"
+ },
+ "OSM-ES-telegram": {
+ "name": "@OSMes no Telegram",
+ "description": "Grupo de Telegram do OpenStreetMap España"
+ },
"OSM-Facebook": {
"name": "OpenStreetMap no Facebook",
"description": "Dános un Góstame no Facebook para ver novas e actualizacións sobre o OpenStreetMap"
},
- "OSM-help": {
- "name": "Axuda de OpenStreetMap",
- "description": "Fai unha pregunta e obtén respostas no sitio de cuestións e respostas xestionado pola comunidade do OSM."
+ "OSM-IDN-facebook": {
+ "extendedDescription": "Cartografando na Indonesia? Tes cuestións e desexas contactar ca comunidade aquí? Únete a nós en {Url}. Todos son benvidos!"
+ },
+ "OSM-IRC": {
+ "name": "IRC do OpenStreetMap",
+ "description": "Únete a #osm en irc.oftc.net (porto 6667)"
+ },
+ "OSM-India-Puducherry-Facebook": {
+ "name": "Free Software Hardware Movement - Facebook"
+ },
+ "OSM-India-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap India - Cartografado participativo do bairro",
+ "description": "Mellore o OpenStreetMap na India",
+ "extendedDescription": "Cartografando na India? Tes cuestións e desexas contactar ca comunidade aquí? Únete a nós en {url}. Todos son benvidos!"
+ },
+ "OSM-MNG-facebook": {
+ "extendedDescription": "Cartografando en Mongolia? Tes cuestións e desexas contactar ca comunidade aquí? Únete a nós en {Url}. Todos son benvidos!"
+ },
+ "OSM-MY-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Malaisia no Facebook",
+ "description": "Para parolar sobre calquera cousa relacionada co OpenStreetMap!"
+ },
+ "OSM-MY-forum": {
+ "name": "Foro do OpenStreetMap Malaisia",
+ "description": "Foro oficial do OpenStreetMap Malaisia"
+ },
+ "OSM-MY-matrix": {
+ "name": "Canle de Riot do OpenStreetMap Malaisia",
+ "description": "Tódolos cartógrafos son benvidos! Rexístrate en {signupUrl}"
+ },
+ "OSM-PE-facebook": {
+ "name": "Facebook do OpenStreetMap Perú",
+ "description": "Unirse á comunidade do OpenStreetMap Perú no Facebook"
+ },
+ "OSM-PE-twitter": {
+ "description": "Séguenos no Twitter en {url}"
+ },
+ "OSM-PL-facebook-group": {
+ "name": "Grupo de Facebook do OpenStreetMap Polonia"
+ },
+ "OSM-Portland": {
+ "description": "Cartógrafos e usuarios do OpenStreetMap na área de Portland"
},
"OSM-Reddit": {
"name": "OpenStreetMap no Reddit",
- "description": "/r/openstreetmap/ é un bo sitio para aprender máis sobre OpenStreetMap. Pregúntanos calquera cousa!"
+ "description": "/r/openstreetmap/ é un bo sitio para aprender máis sobre o OpenStreetMap. Pregúntanos calquera cousa!"
+ },
+ "OSM-Rome-meetup": {
+ "description": "Mellora o OpenStreetMap na área de Roma"
+ },
+ "OSM-SoCal": {
+ "extendedDescription": "O OpenStreetMap (OSM) Southern California é para todos aquilos interesados en cartografar para traballar xuntos co OpenStreetMap. O OpenStreetMap, a Wikipedia de mapas, é un mapa de código aberto e de balde creado por máis de 1.000.000 de voluntarios en todo o mundo. Todos son benvidos. Se non coñece o OpenStreetMap, ensinarémoslle. Se ten unha idea para un proxecto de cartografado ou incluso unha andaina ou roteiro que o grupo poida facer, xenial!"
+ "description": "Fai unha pregunta e obtén respostas no sitio de cuestións e respostas xestionado pola comunidade do OSM."
+ },
+ "OSM-india-twitter": {
+ "name": "Twitter do OpenStreetMap India",
+ "description": "Estamos só a un chío de distancia: {url}"
+ },
+ "OSM-japan-facebook": {
+ "name": "Comunidad OpenStreetMap Xapón",
+ "description": "Cartógrafos e usuarios do OpenStreetMap no Xapón"
+ },
+ "OSM-japan-mailinglist": {
+ "name": "Listaxe de correo do OpenStreetMap Xapón",
+ "description": "Talk-ja é unha listaxe de correo oficial para a Comunidade Xaponesa"
+ },
+ "OSM-japan-twitter": {
+ "name": "Twitter do OpenStreetMap Xapón",
+ "description": "Cancelo no Twitter: {url}"
+ },
+ "OSM-japan-website": {
+ "name": "OpenStreetMap Xapón",
+ "description": "Cartógrafos e usuarios do OpenStreetMap no Xapón"
+ },
"OSMF": {
"name": "Fundación OpenStreetMap",
"description": "OSMF é unha organización sen ánimo de lucro estabelecida no Reino Unido que apoia ó proxecto do OpenStreetMap"
+ },
+ "PHXGeo-twitter": {
+ "description": "Séguenos no Twitter en {url}"
+ },
+ "Trentino-Mailing-List": {
+ "name": "Listaxe de correo do OpenStreetMap para Trentino",
+ "description": "Listaxe de conversas rexionais do OpenStreetMap Italia para Trentino"
+ },
+ "be-forum": {
+ "description": "Foro web do OpenStreetMap Bélxica"
+ },
+ "be-irc": {
+ "name": "IRC do OpenStreetMap Bélxica",
+ "description": "Únete a #osmbe en irc.oftc.net (porto 6667)",
+ "extendedDescription": "Únete a #osmbe en irc.oftc.net (porto 6667), está ligado ca canle de conversa de Matrix"
+ },
+ "be-mailinglist": {
+ "name": "Listaxe de correo de Talk-be",
+ "description": "Talk-be é a listaxe de correo oficial para a comunidade belga do OSM"
+ },
+ "be-matrix": {
+ "name": "Canle de Matrix do OpenStreetMap BE",
+ "description": "Tódolos cartógrafos son benvidos!",
+ "extendedDescription": "A maioría das conversas ocorren na canle \"OpenStreetMap Belgium\". Podes preguntar calquera cousa alí! As outras salas son para eidos específicos."
+ },
+ "be-meetup": {
+ "name": "Xuntanza do OpenStreetMap Bélxica",
+ "description": "Xuntanzas presenciais de tódolos interesados no OpenStreetMap",
+ "extendedDescription": "As xuntanzas presenciais son xeniais para coñecer a outros cartógrafos, facerlles cuestións e aprender moito. Son de xeito especial benvidos os novos contribuíntes!"
+ },
+ "be-twitter": {
+ "name": "Twitter do OpenStreetMap Bélxica",
+ "description": "OSM Bélxica no Twitter: @osm_be"
+ },
+ "bw-facebook": {
+ "name": "Cartografado de Botswana no Facebook",
+ "description": "Páxina do OpenStreetMap en Botswana"
+ },
+ "bw-twitter": {
+ "name": "Cartografado de Botswana no Twitter",
+ "description": "Twitter do OpenStreetMap en Botswana"
+ },
+ "cape-coast-youthmappers": {
+ "name": "Universidade de Cape Coast YouthMappers",
+ "description": "Séguenos no Twitter: {url}",
+ "extendedDescription": "Este é o identificador oficial do capítulo de Xoves Cartógrafos da Universidade de Cape Coast, Ghana. Encantannos os mapas, os datos abertos e axudar ás persoas vulnerábeis."
+ },
+ "ch-twitter": {
+ "description": "Séguenos no Twitter: {url}"
+ },
+ "de-berlin-twitter": {
+ "description": "Séguenos no Twitter: {url}"
+ },
+ "de-forum": {
+ "description": "Foro web do OpenStreetMap Alemaña"
+ },
+ "fr-facebook": {
+ "name": "Páxina do Facebook do OpenStreetMap Francia",
+ "description": "Páxina do Facebook do OpenStreetMap Francia"
+ },
+ "galicia-wiki": {
+ "name": "Wikiproxecto do OpenStreetMap Galicia",
+ "description": "Todo o que precisas saber sobre o cartografado en Galiza: {url} (todas as ferramentas do mundo do OSM están en galego, emprégaas!)"
+ },
+ "hr-facebook": {
+ "name": "Grupo de Facebook do OpenStreetMap de Croacia"
+ },
+ "hu-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Hungría no Facebook",
+ "description": "Cartógrafos e Facebook do OpenStreetMap en Hungría"
+ },
+ "is-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Islandia no Facebook"
+ },
+ "it-facebook": {
+ "name": "Facebook do OpenStreetMap Italia",
+ "description": "Unirse á comunidade do OpenStreetMap Italia no Facebook"
+ },
+ "it-twitter": {
+ "description": "Séguenos no Twitter en {url}"
+ },
+ "osm-gh-facebook": {
+ "name": "OpenStreetMap Ghana no Facebook",
+ "description": "Grupo do Facebook pra a xente interesada de xeito activo no OpenStreetMap.",
+ "extendedDescription": "Cartógrafos na comunidade de Ghana, promocionando os proxectos do OpenStreetMap e Humanitarian OpenStreetMap Team (HOT) en Ghana. Únete a nós."
+ },
+ "osm-gh-twitter": {
+ "name": "OpenStreetMap Ghana no Twitter",
+ "description": "Séguenos no Twitter: {url}"
+ },
+ "osm-india-forum": {
+ "name": "Foro do OpenStreetMap India",
+ "description": "Foro web do OpenStreetMap India"
+ },
+ "osm-india-github": {
+ "name": "GitHub do OpenStreetMap India",
+ "description": "Codifica connosco: {url}"
+ },
+ "osm-india-telegram": {
+ "description": "Únete á nosa familia: {url}"
+ },
+ "osm-india-website": {
+ "name": "OpenStreetMap India"
+ },
+ "osm-india-youtube": {
+ "description": "Subscríbete á nosa canle: {url}"
+ },
+ "osm-iran-forum": {
+ "extendedDescription": "Un foro web para os usuarios do OpenStreetMap en Irán. Síntete ceibe de facer cuestións e debater con outros!"
+ },
+ "osm-mg-facebook": {
+ "name": "Grupo de Facebook do OpenStreetMap na illa de Madagascar",
+ "description": "Grupo do Facebook de Malgache para xente interesada no OpenStreetMap"
+ },
+ "se-facebook": {
+ "name": "Facebook do OpenStreetMap Suecia",
+ "description": "OpenStreetMap Suecia no Facebook"
+ },
+ "se-twitter": {
+ "description": "Séguenos no Twitter: {url}"
+ },
+ "talk-gh": {
+ "name": "Listaxe de correo Talk-gh",
+ "description": "Talk-gh é a listaxe de correo oficial da comunidade do OSM de Ghana."
+ },
+ "talk-mg": {
+ "name": "Listaxe de correo Talk-mg",
+ "description": "Lugar para contribuíntes, comunidades e usuarios do OpenStreetMap en Madagascar para compartir e debater."
+ },
+ "ym-University-of-Exeter": {
+ "extendedDescription": "Somos un equipo de entusiastas xeógrafos cun amplo coñecemento dos SIG. Apaixoanos apoiar á Sociedade da Cruz Vermella Británica con varios esforzos de axuda humanitaria. Tamén somos importantes mestres da importancia da cartografía dos datos obtidos a distancia e o xeito no que isto axuda sobre o terreo. As nosas xuntanzas que facemos (chamadas mapatóns) teñen enfoques académicos temáticos que destacan as diferentes pescudas do SIG no noso departamento de xeografía, ó mesmo tempo que funcionan coma acontecementos de concienciación sobre a empregabilidade que utilizamos para convidar a oradores a falar sobre as súas carreiras na SIG/Cruz Vermella Británica."