manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
view_larger_map: Ver mapa mayor
geocoder:
+ description:
+ title:
+ geonames: Llugar de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
+ osm_nominatim: Llugar de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
+ types:
+ cities: Ciudaes
+ places: Llugares
+ towns: Villes
+ description_osm_namefinder:
+ prefix: "{{distance}} al {{direction}} de {{type}}"
+ direction:
+ east: este
+ north: norte
+ north_east: nordeste
+ north_west: noroeste
+ south: sur
+ south_east: sureste
+ south_west: suroeste
+ west: oeste
+ distance:
+ one: como 1km
+ other: unos {{count}}km
+ zero: menos de 1km
+ results:
+ more_results: Más resultaos
+ no_results: Nun s'alcontraron resultaos
search:
title:
ca_postcode: Resultaos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
bench: Bancu
bicycle_parking: Aparcaderu de bicicletes
bicycle_rental: Alquiler de bicicletes
+ brothel: Taburdiu
bureau_de_change: Troquéu de moneda
bus_station: Estación d'autobús
cafe: Café
fuel: Combustible
grave_yard: Cementeriu
gym: Ximnasiu / Fitness
+ hall: Centru de reuniones
health_centre: Centru de salú
hospital: Hospital
hotel: Hotel
farm: Casería
flats: Pisos
garage: Garaxe
+ hall: Centru de reuniones
hospital: Hospital
hotel: Hotel
house: Casa
construction: Carretera'n construcción
cycleway: Sienda ciclista
distance_marker: Marca de distancia
+ emergency_access_point: Puntu pa llamaes d'emerxencia
footway: Sienda
ford: Vau
gate: Puerta
service: Carretera de serviciu
services: Servicios n'autopista
steps: Escaleres
+ stile: Pasera de muries
tertiary: Carretera terciaria
track: Pista
trail: Camín
plaza: Plaza
quarry: Cantera
railway: Ferrocarril
+ recreation_ground: Campu recreativu
reservoir: Banzáu
residential: Área residencial
retail: Área comercial
park: Parque
pitch: Campu deportivu
playground: Xuegos infantiles
+ recreation_ground: Campu recreativu
slipway: Rampla de botadura
sports_centre: Centru deportivu
stadium: Estadiu
track: Pista de carreres
water_park: Parque acuáticu
natural:
+ bay: Golfu
beach: Playa
cape: Cabu
cave_entrance: Boca de cueva
cliff: Cantil
coastline: Llinia de costa
crater: Crater
+ feature: Carauterística
fell: Braña
fjord: Fiordu
geyser: Guéiser
scrub: Cotollal
shoal: Baxu
spring: Fonte
+ strait: Estrechu
+ tree: Árbol
+ valley: Valle
+ volcano: Volcan
+ water: Agua
+ wetland: Llamuerga
+ wetlands: Llamuergues
+ wood: Viesca
+ place:
+ airport: Aeropuertu
+ city: Ciudá
+ country: País
+ county: Condáu, conceyu
+ farm: Casería
+ hamlet: Aldea
+ house: Casa
+ houses: Cases
+ island: Islla
+ islet: Castru de mar
+ locality: Llocalidá
+ moor: Amarradera
+ municipality: Conceyu
+ postcode: Códigu postal
+ region: Fastera, provincia
+ sea: Mar
+ state: Estáu, comunidá autónoma
+ subdivision: Subdivisión
+ suburb: Barriu
+ town: Villa
+ unincorporated_area: Área ensin conceyu
+ village: Pueblu
+ railway:
+ abandoned: Ferrocarril abandonáu
+ construction: Ferrocarril en construcción
+ disused: Ferrocarril ensin usu
+ disused_station: Estación de ferrocarril ensin usu
+ funicular: Tren funicular
+ halt: Parada de tren
+ historic_station: Estación de ferrocarril históricu
+ junction: Disvíu de ferrocarril
+ level_crossing: Pasu a nivel
+ light_rail: Ferrocarril llixeru
+ monorail: Monorraíl
+ narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
+ platform: Andén de ferrocarril
+ preserved: Ferrocarril conserváu
+ spur: Apartaderu industrial
+ station: Estación de tren
+ subway: Estación de metro
+ subway_entrance: Entrada de metro
+ switch: Aguyes de ferrocarril
+ tram: Tranvía
+ tram_stop: Parada de tranvía
+ yard: Apartaderu de clasificación
+ shop:
+ alcohol: Venta de bébores
+ apparel: Boutique
+ art: Venta d'arte
+ bakery: Panadería
+ beauty: Cuidaos corporales
+ beverages: Venta de bébores
+ bicycle: Tienda de bicicletes
+ books: Llibrería
+ butcher: Carnicería
+ car: Automóvil
+ car_dealer: Concesionariu d'automóviles
+ car_parts: Repuestos d'automóvil
+ car_repair: Taller d'automóviles
+ carpet: Alfombres
+ charity: Rastru solidariu
+ chemist: Droguería
+ clothes: Tienda de ropa
+ computer: Tienda d'informática
+ confectionery: Confitería
+ convenience: Alimentación
+ copyshop: Copistería
+ cosmetics: Perfumería
+ department_store: Grandes almacenes
+ discount: Productos con descuentu
+ doityourself: Bricolax
+ drugstore: Droguería
+ dry_cleaning: Tintorería
+ electronics: Tienda d'electrónica
+ estate_agent: Axencia inmobiliaria
+ farm: Tienda de casería
+ fashion: Tienda de modes
+ fish: Pescaos
+ florist: Floristería
+ food: Comestibles
+ funeral_directors: Servicios funerarios
+ furniture: Muebles
+ gallery: Venta d'arte
+ garden_centre: Xardinería
+ general: Mercancía xeneral
+ gift: Tienda de regalos
+ greengrocer: Frutería
+ grocery: Frutería
+ hairdresser: Peluquería
+ hardware: Ferretería
+ hifi: Soníu
+ insurance: Seguros
+ jewelry: Xoyería
+ kiosk: Quioscu
+ laundry: Llavandería
+ mall: Centru comercial
+ market: Mercáu
+ mobile_phone: Tienda de telefonía móvil
+ motorcycle: Venta de motos
+ music: Discos
+ newsagent: Prensa
+ optician: Óptica
+ organic: Comida ecolóxica
+ outdoor: Aire llibre
+ pet: Paxarería
+ photo: Fotografía
+ salon: Cuidaos corporales
+ shoes: Zapatería
+ shopping_centre: Centru comercial
+ sports: Deportes
+ stationery: Papelería
+ supermarket: Supermercáu
+ toys: Xuguetería
+ travel_agency: Axencia de viaxes
+ video: Videu club
+ wine: Venta de bébores
+ tourism:
+ alpine_hut: Refuxu de montaña
+ artwork: Obra d'arte
+ attraction: Interés turísticu
+ cabin: Cabaña
+ camp_site: Camping
+ caravan_site: Camping pa caravanes
+ chalet: Xalé
+ guest_house: Agospiamientu
+ hostel: Albergue
+ hotel: Hotel
+ information: Información
+ lean_to: Abrigu
+ motel: Motel
+ museum: Muséu
+ picnic_site: Área recreativa
+ theme_park: Parque temáticu
+ valley: Valle
+ viewpoint: Mirador
+ zoo: Zoo
+ waterway:
+ boatyard: Astilleru
+ canal: Canal
+ connector: Regueru
+ dam: Presa
+ derelict_canal: Canal abandonáu
+ ditch: Riega
+ dock: Dársena
+ drain: Desagüe
+ lock: Esclusa
+ lock_gate: Compuerta
+ mineral_spring: Agua mineral
+ mooring: Amarradera
+ rapids: Rabión
+ river: Ríu
+ riverbank: Ribera'l ríu
+ stream: Regatu
+ wadi: Riera
+ water_point: Toma d'agua
+ waterfall: Saltu d'agua
+ weir: Banzáu
+ javascripts:
+ map:
+ base:
+ cycle_map: Mapa ciclista
+ noname: EnsinNome
+ site:
+ edit_disabled_tooltip: Aumenta pa editar el mapa
+ edit_tooltip: Editar el mapa
+ layouts:
+ community_blogs: Blogues de la Comunidá
+ community_blogs_title: Blogues de miembros de la comunidá d'OpenStreetMap
+ copyright: Copyright & Llicencia
+ documentation: Documentación
+ documentation_title: Documentación del proyeutu
+ donate: Sofita OpenStreetMap {{link}} al Fondu pal Anovamientu del Hardware.
+ donate_link_text: donando
+ edit: Editar
+ edit_with: Editar con {{editor}}
+ export: Esportar
+ export_tooltip: Esportar datos del mapa
+ foundation: Fundación
+ foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
+ gps_traces: Traces GPS
+ gps_traces_tooltip: Xestionar traces de GPS
+ help: Ayuda
+ help_centre: Centru d'ayuda
+ help_title: Sitiu d'ayuda del proyeutu
+ history: Historial
+ home: entamu
+ home_tooltip: Dir al llugar d'entamu
+ inbox: buzón ({{count}})
+ inbox_tooltip:
+ one: El to buzón tien 1 mensax ensin lleer
+ other: El to buzón tien {{count}} mensaxes ensin lleer
+ zero: El to buzón nun tien mensaxes ensin lleer
+ intro_1: OpenStreetMap ye un mapa editable llibre del mundu enteru. Ta fechu por xente como tu.
+ intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar datos xeográficos de mou collaborativu dende uquiera del mundu.
+ intro_3: L'agospiamientu d'OpenStreetMap's cunta col amable encontu del {{ucl}} y {{bytemark}}. Otros collaboradores del proyeutu tan llistaos na {{partners}}.
+ intro_3_bytemark: bytemark
+ intro_3_partners: wiki
+ intro_3_ucl: Centru de VR de la UCL
+ license:
+ title: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la Llicencia Xenérica Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
+ log_in: identificase
+ log_in_tooltip: Entrar nuna cuenta esistente
+ logo:
+ alt_text: Logo d'OpenStreetMap
+ logout: colar
+ logout_tooltip: Colar
+ make_a_donation:
+ text: Fai un donativu
+ title: Sofita OpenStreetMap con un donativu económicu
+ osm_offline: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
+ osm_read_only: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
+ sign_up_tooltip: Crear una cuenta pa editar
+ sotm2011: ¡Ven a la Conferencia OpenStreetMap 2011, The State of the Map, del 9 al 11 de setiembre en Denver!
+ tag_line: El wikimapamundi llibre
+ user_diaries: Diarios d'usuariu
+ user_diaries_tooltip: Ver los diarios d'usuariu
+ view: Ver
+ view_tooltip: Ver el mapa
+ welcome_user: Bienveníu, {{user_link}}
+ welcome_user_link_tooltip: La to páxina d'usuariu
+ wiki: Wiki
+ wiki_title: Sitiu wiki del proyeutu
license_page:
foreign:
english_link: l'orixinal n'inglés
native_link: versión n'asturianu
text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar a la {{native_link}} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright y {{mapping_link}}.
title: Tocante a esta páxina
+ message:
+ inbox:
+ date: Data
+ from: De
+ my_inbox: El mio buzón
+ outbox: buzón de salida
+ subject: Asuntu
+ title: Buzón
+ you_have: Tienes {{new_count}} mensaxes nuevos y {{old_count}} mensaxes antiguos
+ outbox:
+ date: Data
+ inbox: buzón
+ my_inbox: El mio {{inbox_link}}
+ outbox: buzón de salida
+ subject: Asuntu
+ title: Buzón de salida
+ to: Pa
+ you_have_sent_messages: Tienes {{count}} mensaxes unviaos
+ read:
+ date: Data
+ from: De
+ subject: Asuntu
+ to: Pa
+ sent_message_summary:
+ delete_button: Desaniciar
+ notifier:
+ diary_comment_notification:
+ footer: Tamién pues lleer el comentariu en {{readurl}}, y comentalu en {{commenturl}} o contestar en {{replyurl}}
+ header: "{{from_user}} comentó na to entrada reciente del diariu d'OpenStreetMap col asuntu {{subject}}:"
+ hi: Bones {{to_user}},
+ subject: "[OpenStreetMap] {{user}} comentó na to entrada del diariu"
+ email_confirm:
+ subject: "[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu"
+ email_confirm_html:
+ click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
+ greeting: Bones,
+ hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en {{server_url}} a {{new_address}}.
+ email_confirm_plain:
+ click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
+ greeting: Bones,
+ hopefully_you_1: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en
+ hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
+ friend_notification:
+ befriend_them: Tamién pues amestalos como amigos en {{befriendurl}}.
+ had_added_you: "{{user}} t'amestó como amigu en OpenStreetMap."
+ see_their_profile: Pues ver el so perfil en {{userurl}}.
+ subject: "[OpenStreetMap] {{user}} t'amestó como amigu"
+ gpx_notification:
+ and_no_tags: ensin etiquetes.
+ and_the_tags: "y les etiquetes darréu:"
+ failure:
+ failed_to_import: "falló la importación. Esti ye'l fallu:"
+ more_info_1: Más información tocante a los fallos d'importación GPX y cómo evitalos
+ more_info_2: "se puen alcontrar en:"
+ subject: "[OpenStreetMap] fallu d'importación GPX"
+ greeting: Bones,
+ success:
+ loaded_successfully: se cargó correutamente con {{trace_points}} de {{possible_points}} puntos posibles.
+ subject: "[OpenStreetMap] importación GPX correuta"
+ with_description: cola descripción
+ your_gpx_file: Paez el to ficheru GPX
+ lost_password:
+ subject: "[OpenStreetMap] Pidíu de reaniciu de contraseña"
+ lost_password_html:
+ click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to contraseña.
+ greeting: Bones,
+ hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
+ lost_password_plain:
+ click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to contraseña.
+ greeting: Bones,
+ hopefully_you_1: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña na
+ hopefully_you_2: cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
+ message_notification:
+ footer1: Tamién pues lleer el mensax en {{readurl}}
+ footer2: y pues contestar en {{replyurl}}
+ header: "{{from_user}} t'unvió un mensax per OpenStreetMap col asuntu {{subject}}:"
+ hi: Bones {{to_user}},
+ signup_confirm:
+ subject: "[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu"
+ signup_confirm_html:
+ ask_questions: Pues facer toles entrugues que pudieres tener tocante a OpenStreetMap nel <a href="http://help.openstreetmap.org/">sitiu d'entrugues y rempuestes</a>.
+ click_the_link: Si yer tu, ¡bienllegáu/ada! Calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar esa cuenta y sigui lleendo pa más información tocante a OpenStreetMap.
+ current_user: Hai una llista d'usuarios por categoríes, basada nel llugar del mundu onde tan, que ta disponible en<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
+ get_reading: Hai llectura tocante a OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wiki</a>, sigui les caberes noticies nel <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue d'OpenStreetMap</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">per Twitter</a>, o visita'l <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a>, del fundador d'OpenStreetMapSteve Coast, pa la hestoria resumida del proyeutu, ¡que tamién tien <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts pa escuchar</a>!
+ greeting: ¡Hola!
+ hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier crear una cuenta en
+ introductory_video: Pues ver un {{introductory_video_link}}.
+ more_videos: Equí hai {{more_videos_link}}.
+ more_videos_here: más videos
+ user_wiki_page: S'encamienta que crees una páxina wiki d'usuariu, qu'incluya etiquetes de categoría pa marcar ú tas, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
+ video_to_openstreetmap: videu d'introducción a OpenStreetMap
+ wiki_signup: Tamién pue ser que t'interese <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">rexistrate na wiki d'OpenStreetMap</a>.
+ signup_confirm_plain:
+ ask_questions: "Pues facer toles entrugues que pudieres tener tocante a OpenStreetMap nel sitiu d'entrugues y rempuestes:"
+ blog_and_twitter: "Sigui les caberes noticies nel blogue d'OpenStreetMap o per Twitter:"
+ click_the_link_1: Si yer tu, ¡bienllegáu/ada! Calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar la to
+ click_the_link_2: cuenta y sigui lleendo pa más información tocante a OpenStreetMap.
+ current_user_1: Hai una llista d'usuarios por categoríes, basada nel llugar del mundu
+ current_user_2: "onde tan, ta disponible en:"
+ greeting: ¡Hola!
+ hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier crear una cuenta en
+ introductory_video: "Pues ver un videu d'introducción a OpenStreetMap equí:"
+ more_videos: "Equí hai más videos:"
+ opengeodata: "OpenGeoData.org ye'l blogue de Steve Coast, fundador d'OpenStreetMap, que tamién tien podcasts:"
+ the_wiki: "Hai llectura tocante a OpenStreetMap na wiki:"
+ user_wiki_1: S'encamienta que crees una páxina wiki d'usuariu, qu'incluya
+ user_wiki_2: etiquetes de categoría pa marcar ú tas, como [[Category:Users_in_London]].
+ wiki_signup: "Tamién pue ser que t'interese rexistrate na wiki d'OpenStreetMap en:"
+ site:
+ index:
+ license:
+ license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
+ notice: Llicenciao baxo llicencia {{license_name}} pol {{project_name}} y los sos collaboradores.
+ project_name: Proyeutu OpenStreetMap
+ permalink: Enllaz permanente
+ remote_failed: Falló la edición - asegúrate de tener cargáu JOSM o Merkaartor y de que tea activada la opción de control remotu
+ shortlink: Enllaz curtiu
+ key:
+ table:
+ entry:
+ bridge: Borde prietu = ponte
+ building: Edificiu destacáu
+ construction: Carreteres en construcción
+ destination: Accesu pa destín
+ permissive: Accesu permisivu
+ private: Accesu priváu
+ school:
+ - Escuela
+ - universidá
+ station: Estación de tren
+ summit:
+ 1: picu
+ tunnel: Borde de rayes = túnel
+ search:
+ search: Guetar
+ where_am_i: ¿U toi?
+ sidebar:
+ close: Zarrar
+ search_results: Resultaos de la gueta
time:
formats:
friendly: "%e de %B de %Y a les %H:%M"
public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar)
trackable: Rastreable (compartíu sólo como anónimu, puntos axeitaos con marques d'hora)
user:
+ account:
+ latitude: "Llatitú:"
+ longitude: "Llonxitú:"
go_public:
flash success: Agora toles ediciones tuyes son públiques, y nun tienes permisu pa editar.
lost_password:
notice email cannot find: Nun s'alcontró esa direición de corréu.
notice email on way: Sentimos que la perdieres :-( pero hai un corréu en camín pa que puedas reaniciala ceo.
title: Contraseña perdida
+ no_such_user:
+ body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome {{user}}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
+ heading: L'usuariu {{user}} nun esiste
+ title: Nun esiste l'usuariu
terms:
consider_pd_why: ¿Qué ye esto?
+ legale_names:
+ france: Francia
+ italy: Italia
+ rest_of_world: Restu del mundu
+ view:
+ my diary: el mio diariu
+ my edits: les mios ediciones
+ my traces: les mios traces
+ new diary entry: nueva entrada del diariu
+ user_block:
+ partial:
+ confirm: ¿Tas seguru?
+ creator_name: Creador
+ display_name: Usuariu bloquiáu
+ edit: Editar
+ reason: Motivu del bloquéu
+ show: Amosar
+ status: Estáu
+ show:
+ edit: Editar
+ show: Amosar
+ status: Estáu
user_role:
filter:
already_has_role: L'usuariu yá tien el rol {{role}}.