-# Messages for Galician (Galego)
+# Messages for Galician (galego)
# Exported from translatewiki.net
-# Export driver: syck
+# Export driver: syck-pecl
+# Author: Elisardojm
# Author: Gallaecio
+# Author: Nemo bis
# Author: Toliño
gl:
activerecord:
languages: Linguas
pass_crypt: Contrasinal
models:
+ acl: Lista de control de acceso
changeset: Conxunto de cambios
changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
country: País
+ diary_comment: Comentario do diario
+ diary_entry: Entrada do diario
friend: Amigo
language: Lingua
message: Mensaxe
node: Nodo
node_tag: Etiqueta do nodo
notifier: Notificador
+ old_node: Nodo vello
+ old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
+ old_relation: Relación vella
+ old_relation_member: Membro da relación vella
+ old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
+ old_way: Camiño vello
+ old_way_node: Nodo do camiño vello
+ old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
relation: Relación
+ relation_member: Membro da relación
relation_tag: Etiqueta da relación
session: Sesión
+ trace: Pista
+ tracepoint: Punto da pista
+ tracetag: Etiqueta da pista
user: Usuario
user_preference: Preferencia do usuario
+ user_token: Pase de usuario
way: Camiño
+ way_node: Nodo do camiño
+ way_tag: Etiqueta do camiño
+ application:
+ require_cookies:
+ cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
+ require_moderator:
+ not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
+ setup_user_auth:
+ blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
+ need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
browse:
changeset:
- changeset: "Conxunto de cambios: {{id}}"
+ changeset: "Conxunto de cambios: %{id}"
changesetxml: Conxunto de cambios XML
- download: Descargar {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
feed:
- title: Conxunto de cambios {{id}}
- title_comment: Conxunto de cambios {{id}} - {{comment}}
+ title: Conxunto de cambios %{id}
+ title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
osmchangexml: osmChange XML
title: Conxunto de cambios
changeset_details:
closed_at: "Pechouse o:"
created_at: "Creado o:"
has_nodes:
- one: "Ten o seguinte {{count}} nodo:"
- other: "Ten os seguintes {{count}} nodos:"
+ one: "Ten o seguinte %{count} nodo:"
+ other: "Ten os seguintes %{count} nodos:"
has_relations:
one: "Ten a seguinte relación:"
- other: "Ten as seguintes {{count}} relacións:"
+ other: "Ten as seguintes %{count} relacións:"
has_ways:
one: "Ten o seguinte camiño:"
- other: "Ten os seguintes {{count}} camiños:"
+ other: "Ten os seguintes %{count} camiños:"
no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
- show_area_box: Amosar a caixa de zona
- navigation:
- all:
- next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
- prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
- user:
- name_changeset_tooltip: Ver as edicións de {{user}}
- next_changeset_tooltip: Seguinte edición de {{user}}
- prev_changeset_tooltip: Edición anterior de {{user}}
+ show_area_box: Mostrar o cadro da zona
common_details:
changeset_comment: "Comentario:"
+ deleted_at: "Borrado o:"
+ deleted_by: "Borrado por:"
edited_at: "Editado o:"
edited_by: "Editado por:"
in_changeset: "No conxunto de cambios:"
version: "Versión:"
containing_relation:
- entry: Relación {{relation_name}}
- entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
+ entry: Relación %{relation_name}
+ entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
map:
deleted: Borrado
+ edit:
+ area: Editar a zona
+ node: Editar o nodo
+ note: Editar a nota
+ relation: Editar a relación
+ way: Editar o camiño
larger:
area: Ver a zona nun mapa máis grande
node: Ver o nodo nun mapa máis grande
+ note: Ver a nota nun mapa máis grande
relation: Ver a relación nun mapa máis grande
way: Ver o camiño nun mapa máis grande
loading: Cargando...
+ navigation:
+ all:
+ next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
+ next_node_tooltip: Nodo seguinte
+ next_note_tooltip: Nota seguinte
+ next_relation_tooltip: Seguinte relación
+ next_way_tooltip: Camiño seguinte
+ prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
+ prev_node_tooltip: Nodo anterior
+ prev_note_tooltip: Nota anterior
+ prev_relation_tooltip: Relación anterior
+ prev_way_tooltip: Camiño anterior
+ user:
+ name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user}
+ next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user}
+ prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
node:
- download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
download_xml: Descargar en XML
- edit: editar
+ edit: Editar o nodo
node: Nodo
- node_title: "Nodo: {{node_name}}"
- view_history: ver o historial
+ node_title: "Nodo: %{node_name}"
+ view_history: Ver o historial
node_details:
coordinates: "Coordenadas:"
part_of: "Forma parte de:"
node_history:
- download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
download_xml: Descargar en XML
node_history: Historial do nodo
- node_history_title: "Historial do nodo: {{node_name}}"
- view_details: ver os detalles
+ node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}"
+ view_details: Ver os detalles
not_found:
- sorry: Sentímolo, non se puido atopar o {{type}} co id {{id}}.
+ sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
type:
changeset: conxunto de cambios
node: nodo
relation: relación
way: camiño
+ note:
+ at_by_html: hai %{when} por %{user}
+ at_html: hai %{when}
+ closed: "Pechada:"
+ closed_title: "Nota resolta: %{note_name}"
+ comments: "Comentarios:"
+ description: "Descrición:"
+ last_modified: "Última modificación:"
+ open_title: "Nota sen resolver: %{note_name}"
+ opened: "Aberta:"
+ title: Nota
paging_nav:
of: de
- showing_page: Mostrando a páxina
+ showing_page: páxina
+ redacted:
+ message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
+ redaction: Redacción %{id}
+ type:
+ node: nodo
+ relation: relación
+ way: camiño
relation:
- download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
download_xml: Descargar en XML
relation: Relación
- relation_title: "Relación: {{relation_name}}"
- view_history: ver o historial
+ relation_title: "Relación: %{relation_name}"
+ view_history: Ver o historial
relation_details:
members: "Membros:"
part_of: "Forma parte de:"
relation_history:
- download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
download_xml: Descargar en XML
relation_history: Historial da relación
- relation_history_title: "Historial da relación: {{relation_name}}"
- view_details: ver os detalles
+ relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}"
+ view_details: Ver os detalles
relation_member:
- entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
+ entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
type:
node: Nodo
relation: Relación
way: Camiño
- start:
- manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
- view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual
start_rjs:
data_frame_title: Datos
- data_layer_name: Datos
+ data_layer_name: Explorar os datos do mapa
details: Detalles
- drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
- edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] o [[timestamp]]
- history_for_feature: Historial de [[feature]]
+ edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} o %{timestamp}
+ hide_areas: Agochar as zonas
+ history_for_feature: Historial de %{feature}
load_data: Cargar os datos
- loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén [[num_features]] funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para amosar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor amosando menos de 100 funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere amosar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
+ loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén %{num_features} funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para mostrar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor mostrando menos de %{max_features} funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere mostrar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
loading: Cargando...
manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
+ notes_layer_name: Explorar as notas
object_list:
- api: Obter esta área desde o API
- back: Mostrar a lista de obxectos
+ api: Obter esta área desde a API
+ back: Volver á lista de obxectos
details: Detalles
heading: Lista de obxectos
history:
type:
- node: Nodo [[id]]
- way: Camiño [[id]]
+ node: Nodo %{id}
+ way: Camiño %{id}
selected:
type:
- node: Nodo [[id]]
- way: Camiño [[id]]
+ node: Nodo %{id}
+ way: Camiño %{id}
type:
node: Nodo
way: Camiño
private_user: usuario privado
+ show_areas: Mostrar as zonas
show_history: Mostrar o historial
- unable_to_load_size: "Non se puido cargar: o tamaño [[bbox_size]] da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de {{max_bbox_size}})"
+ unable_to_load_size: "Non se puido cargar: O tamaño %{bbox_size} da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})"
+ view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual
wait: Agarde...
zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
tag_details:
tags: "Etiquetas:"
+ wiki_link:
+ key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
+ tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
+ wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
timeout:
- sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o {{type}} co id {{id}}.
+ sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
type:
changeset: conxunto de cambios
node: nodo
relation: relación
way: camiño
way:
- download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
download_xml: Descargar en XML
- edit: editar
- view_history: ver o historial
+ edit: Editar o camiño
+ view_history: Ver o historial
way: Camiño
- way_title: "Camiño: {{way_name}}"
+ way_title: "Camiño: %{way_name}"
way_details:
also_part_of:
- one: tamén parte do camiño {{related_ways}}
- other: tamén parte dos camiños {{related_ways}}
+ one: parte do camiño %{related_ways}
+ other: parte dos camiños %{related_ways}
nodes: "Nodos:"
part_of: "Parte de:"
way_history:
- download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
download_xml: Descargar en XML
- view_details: ver os detalles
+ view_details: Ver os detalles
way_history: Historial do camiño
- way_history_title: "Historial co camiño: {{way_name}}"
+ way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}"
changeset:
+ changeset:
+ anonymous: Anónimo
+ big_area: (grande)
+ no_comment: (ningún)
+ no_edits: (sen edicións)
+ show_area_box: mostrar o cadro da zona
+ still_editing: (en edición)
+ view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
+ changeset_paging_nav:
+ next: Seguinte »
+ previous: « Anterior
+ showing_page: Páxina %{page}
changesets:
area: Zona
comment: Comentario
saved_at: Gardado o
user: Usuario
list:
- description: Cambios recentes
- description_bbox: Conxuntos de cambios en {{bbox}}
- description_user: Conxuntos de cambios por {{user}}
- description_user_bbox: Conxuntos de cambios por {{user}} en {{bbox}}
+ description: Examinar os cambios recentes feitos no mapa
+ description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
+ description_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
+ description_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
+ description_user: Conxuntos de cambios por %{user}
+ description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
+ empty_anon_html: Aínda non se fixo ningunha edición.
+ empty_user_html: Semella que aínda non fixo ningunha edición. Para comezar, bote unha ollada á <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>guía para principiantes</a>.
heading: Conxuntos de cambios
heading_bbox: Conxuntos de cambios
+ heading_friend: Conxuntos de cambios
+ heading_nearby: Conxuntos de cambios
heading_user: Conxuntos de cambios
heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
title: Conxuntos de cambios
- title_bbox: Conxuntos de cambios en {{bbox}}
- title_user: Conxuntos de cambios por {{user}}
- title_user_bbox: Conxuntos de cambios por {{user}} en {{bbox}}
+ title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
+ title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
+ title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
+ title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
+ title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
+ timeout:
+ sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
diary_entry:
+ comments:
+ ago: hai %{ago}
+ comment: Comentario
+ has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario"
+ newer_comments: Comentarios máis recentes
+ older_comments: Comentarios máis vellos
+ post: Publicar
+ when: Cando
diary_comment:
+ comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
confirm: Confirmar
hide_link: Agochar este comentario
diary_entry:
comment_count:
- one: 1 comentario
- other: "{{count}} comentarios"
+ one: "%{count} comentario"
+ other: "%{count} comentarios"
+ zero: Sen comentarios
comment_link: Comentar esta entrada
confirm: Confirmar
edit_link: Editar esta entrada
hide_link: Agochar esta entrada
+ posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
+ reply_link: Responder a esta entrada
edit:
body: "Corpo:"
language: "Lingua:"
latitude: "Latitude:"
location: "Localización:"
longitude: "Lonxitude:"
+ marker_text: Lugar da entrada do diario
save_button: Gardar
subject: "Asunto:"
+ title: Editar a entrada do diario
+ use_map_link: usar o mapa
+ feed:
+ all:
+ description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
+ title: Entradas no diario do OpenStreetMap
+ language:
+ description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
+ title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
+ user:
+ description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
+ title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
+ list:
+ in_language_title: Entradas de diario en %{language}
+ new: Nova entrada no diario
+ new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
+ newer_entries: Entradas máis novas
+ no_entries: Non hai entradas no diario
+ older_entries: Entradas máis vellas
+ recent_entries: Entradas recentes no diario
+ title: Diarios de usuarios
+ title_friends: Diarios de amigos
+ title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
+ user_title: Diario de %{user}
location:
edit: Editar
location: "Localización:"
view: Ver
+ new:
+ title: Nova entrada no diario
+ no_such_entry:
+ body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
+ heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
+ title: Non hai tal entrada de diario
view:
+ leave_a_comment: Deixar un comentario
+ login: Acceda ao sistema
+ login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
save_button: Gardar
+ title: Diario de %{user} | %{title}
+ user_title: Diario de %{user}
+ editor:
+ default: Predeterminado (actualmente, %{name})
+ id:
+ description: iD (editor no navegador)
+ name: iD
+ potlatch:
+ description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
+ name: Potlatch 1
+ potlatch2:
+ description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
+ name: Potlatch 2
+ remote:
+ description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
+ name: Control remoto
export:
start:
add_marker: Engadir un marcador ao mapa
area_to_export: Zona a exportar
+ embeddable_html: HTML incorporable
export_button: Exportar
+ export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
format: Formato
format_to_export: Formato de exportación
image_size: Tamaño da imaxe
latitude: "Lat:"
licence: Licenza
longitude: "Lon:"
- mapnik_image: Imaxe de Mapnik
+ manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
+ map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
max: máx.
options: Opcións
osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
+ output: Saída
+ paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
scale: Escala
too_large:
- body: Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor.
+ body: "Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes para as descargas masivas de datos:"
+ geofabrik:
+ description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes, países e cidades seleccionados
+ title: Descargas Geofabrik
heading: Zona demasiado grande
+ metro:
+ description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
+ title: Extraccións Metro
+ other:
+ description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
+ title: Outras fontes
+ planet:
+ description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap ao completo
+ title: Planeta OSM
zoom: Zoom
start_rjs:
add_marker: Engadir un marcador ao mapa
drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
export: Exportar
manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
- view_larger_map: Ver un mapa máis grande
geocoder:
description:
title:
geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- osm_namefinder: "{{types}} desde <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
types:
cities: Cidades
places: Lugares
towns: Municipios
- description_osm_namefinder:
- prefix: "{{distance}} ao {{direction}} de {{type}}"
direction:
east: leste
north: norte
west: oeste
distance:
one: arredor de 1km
- other: arredor de {{count}}km
+ other: arredor de %{count}km
zero: menos de 1km
results:
more_results: Máis resultados
ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
- osm_namefinder: Resultados desde <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
- search_osm_namefinder:
- suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
- suffix_place: ", {{distance}} ao {{direction}} de {{placename}}"
search_osm_nominatim:
+ admin_levels:
+ level10: Fronteira do barrio
+ level2: Fronteira do país
+ level4: Fronteira do estado/provincia
+ level5: Fronteira da rexión
+ level6: Fronteira do condado
+ level8: Fronteira da cidade
+ level9: Fronteira da vila
prefix:
+ aerialway:
+ chair_lift: Teleférico
+ drag_lift: Telesquí
+ station: Estación de telesquí
+ aeroway:
+ aerodrome: Aeródromo
+ apron: Plataforma
+ gate: Porta
+ helipad: Heliporto
+ runway: Pista
+ taxiway: Vía de circulación do aeroporto
+ terminal: Terminal
+ amenity:
+ WLAN: Acceso WiFi
+ airport: Aeroporto
+ arts_centre: Centro artístico
+ artwork: Obra de arte
+ atm: Caixeiro automático
+ auditorium: Auditorio
+ bank: Banco
+ bar: Bar
+ bbq: Barbacoa
+ bench: Banco
+ bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
+ bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
+ biergarten: Terraza
+ brothel: Prostíbulo
+ bureau_de_change: Casa de cambio
+ bus_station: Estación de autobuses
+ cafe: Cafetaría
+ car_rental: Aluguer de automóbiles
+ car_sharing: Aluguer de automóbiles
+ car_wash: Lavadoiro de coches
+ casino: Casino
+ charging_station: Estación de carga
+ cinema: Cine
+ clinic: Clínica
+ club: Club
+ college: Instituto
+ community_centre: Centro comunitario
+ courthouse: Xulgado
+ crematorium: Crematorio
+ dentist: Dentista
+ doctors: Médicos
+ dormitory: Residencia universitaria
+ drinking_water: Auga potable
+ driving_school: Escola de condución
+ embassy: Embaixada
+ emergency_phone: Teléfono de emerxencia
+ fast_food: Comida rápida
+ ferry_terminal: Terminal de transbordadores
+ fire_hydrant: Boca de incendios
+ fire_station: Parque de bombeiros
+ food_court: Área de restauración
+ fountain: Fonte
+ fuel: Combustible
+ grave_yard: Cemiterio
+ gym: Ximnasio
+ hall: Sala de reunións
+ health_centre: Centro de saúde
+ hospital: Hospital
+ hotel: Hotel
+ hunting_stand: Lugar de caza
+ ice_cream: Xeadaría
+ kindergarten: Xardín de infancia
+ library: Biblioteca
+ market: Mercado
+ marketplace: Praza de mercado
+ mountain_rescue: Rescate de montaña
+ nightclub: Club nocturno
+ nursery: Parvulario
+ nursing_home: Residencia para a terceira idade
+ office: Oficina
+ park: Parque
+ parking: Aparcadoiro
+ pharmacy: Farmacia
+ place_of_worship: Lugar de culto
+ police: Policía
+ post_box: Caixa de correos
+ post_office: Oficina de correos
+ preschool: Preescolar
+ prison: Prisión
+ pub: Pub
+ public_building: Edificio público
+ public_market: Mercado público
+ reception_area: Zona de recepción
+ recycling: Punto de reciclaxe
+ restaurant: Restaurante
+ retirement_home: Residencia de xubilados
+ sauna: Sauna
+ school: Escola
+ shelter: Abeiro
+ shop: Tenda
+ shopping: Comercio
+ shower: Ducha
+ social_centre: Centro social
+ social_club: Club social
+ social_facility: Servizos sociais
+ studio: Estudio
+ supermarket: Supermercado
+ swimming_pool: Piscina
+ taxi: Taxi
+ telephone: Teléfono público
+ theatre: Teatro
+ toilets: Aseos
+ townhall: Concello
+ university: Universidade
+ vending_machine: Máquina expendedora
+ veterinary: Clínica veterinaria
+ village_hall: Concello
+ waste_basket: Cesto do lixo
+ wifi: Acceso WiFi
+ youth_centre: Casa da xuventude
+ boundary:
+ administrative: Límite administrativo
+ census: Fronteira administrativa
+ national_park: Parque nacional
+ protected_area: Zona protexida
+ bridge:
+ aqueduct: Acueduto
+ suspension: Ponte colgante
+ swing: Ponte xiratoria
+ viaduct: Viaduto
+ "yes": Ponte
+ building:
+ "yes": Construción
+ emergency:
+ fire_hydrant: Boca de incendios
+ phone: Teléfono de emerxencia
highway:
+ bridleway: Pista de cabalos
+ bus_guideway: Liña de autobuses guiados
+ bus_stop: Parada de autobús
+ byway: Camiño secundario
+ construction: Autoestrada en construción
+ cycleway: Pista de bicicletas
emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
footway: Carreiro
- motorway_junction: Cruce de autovías
+ ford: Vao
+ living_street: Rúa residencial
+ milestone: Miliario
+ minor: Estrada lateral
+ motorway: Autoestrada
+ motorway_junction: Cruzamento de autovías
+ motorway_link: Enlace de autoestrada
+ path: Camiño
+ pedestrian: Camiño peonil
+ platform: Plataforma
+ primary: Estrada principal
primary_link: Estrada principal
+ proposed: Proxecto de estrada
+ raceway: Circuíto
+ residential: Residencial
+ rest_area: Área de lecer
+ road: Estrada
+ secondary: Estrada secundaria
secondary_link: Estrada secundaria
+ service: Estrada de servizo
+ services: Área de servizo
+ speed_camera: Radar
+ steps: Chanzos
+ stile: Escada
+ street_lamp: Luminaria
+ tertiary: Estrada terciaria
+ tertiary_link: Estrada terciaria
+ track: Pista
+ trail: Pista
+ trunk: Estrada nacional
+ trunk_link: Estrada nacional
+ unclassified: Estrada sen clasificar
+ unsurfaced: Estrada non pavimentada
+ historic:
+ archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
+ battlefield: Campo de batalla
+ boundary_stone: Marco
+ building: Construción
+ castle: Castelo
+ church: Igrexa
+ citywalls: Muralla
+ fort: Forte
+ house: Casa
+ icon: Icona
+ manor: Casa señorial
+ memorial: Memorial
+ mine: Mina
+ monument: Monumento
+ museum: Museo
+ ruins: Ruínas
+ tomb: Sepulcro
+ tower: Torre
+ wayside_cross: Cruce de camiños
+ wayside_shrine: Santuario no camiño
+ wreck: Pecio
+ landuse:
+ allotments: Hortas
+ basin: Cunca
+ brownfield: Terreo baldío
+ cemetery: Cemiterio
+ commercial: Zona comercial
+ conservation: Conservación
+ construction: Construción
+ farm: Granxa
+ farmland: Terra de labranza
+ farmyard: Curral
+ forest: Bosque
+ garages: Garaxes
+ grass: Herba
+ greenfield: Terreo verde
+ industrial: Zona industrial
+ landfill: Recheo
+ meadow: Pradaría
+ military: Zona militar
+ mine: Mina
+ nature_reserve: Reserva natural
+ orchard: Horta
+ park: Parque
+ piste: Pista
+ quarry: Canteira
+ railway: Ferrocarril
+ recreation_ground: Área recreativa
+ reservoir: Encoro
+ reservoir_watershed: Conca do encoro
+ residential: Zona residencial
+ retail: Zona comercial
+ road: Zona de estrada
+ village_green: Parque municipal
+ vineyard: Viñedo
+ wetland: Pantano
+ wood: Madeira
leisure:
beach_resort: Balneario
+ bird_hide: Observatorio de aves
common: Terreo común
fishing: Área de pesca
+ fitness_station: Ximnasio
garden: Xardín
golf_course: Campo de golf
ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
pitch: Cancha deportiva
playground: Patio de recreo
recreation_ground: Área recreativa
+ sauna: Sauna
slipway: Varadoiro
sports_centre: Centro deportivo
stadium: Estadio
swimming_pool: Piscina
track: Pista de carreiras
water_park: Parque acuático
+ military:
+ airfield: Aeródromo militar
+ barracks: Barracas
+ bunker: Búnker
+ mountain_pass:
+ "yes": Porto de montaña
natural:
bay: Baía
beach: Praia
cave_entrance: Entrada de cova
channel: Canal
cliff: Cantil
- coastline: Litoral
crater: Cráter
+ dune: Duna
feature: Elemento
fell: Brañal
fjord: Fiorde
+ forest: Bosque
+ geyser: Géyser
glacier: Glaciar
+ heath: Breixeira
hill: Outeiro
island: Illa
land: Terra
peak: Pico
point: Punto
reef: Arrecife
+ ridge: Crista
river: Río
rock: Rocha
scree: Pedregal
+ scrub: Matogueira
shoal: Cardume
spring: Primavera
+ stone: Pedra
strait: Estreito
tree: Árbore
valley: Val
wetland: Pantano
wetlands: Pantano
wood: Bosque
+ office:
+ accountant: Contable
+ architect: Arquitecto
+ company: Empresa
+ employment_agency: Axencia de emprego
+ estate_agent: Axencia inmobiliaria
+ government: Oficina gobernamental
+ insurance: Oficina de seguros
+ lawyer: Avogado
+ ngo: Oficina dunha ONG
+ telecommunication: Oficina de telecomunicacións
+ travel_agent: Axencia de viaxes
+ "yes": Oficina
place:
airport: Aeroporto
city: Cidade
houses: Casas
island: Illa
islet: Illote
+ isolated_dwelling: Vivenda illada
locality: Localidade
moor: Páramo
municipality: Municipio
+ neighbourhood: Veciñanza
postcode: Código postal
region: Rexión
sea: Mar
town: Cidade
unincorporated_area: Área non incorporada
village: Vila
+ railway:
+ abandoned: Vía de tren abandonada
+ construction: Vía ferroviaria en construción
+ disused: Vía ferroviaria en desuso
+ disused_station: Estación de trens en desuso
+ funicular: Vía de funicular
+ halt: Parada de trens
+ historic_station: Estación de trens histórica
+ junction: Unión de vías ferroviarias
+ level_crossing: Paso a nivel
+ light_rail: Metro lixeiro
+ miniature: Ferrocarril en miniatura
+ monorail: Monorraíl
+ narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
+ platform: Plataforma ferroviaria
+ preserved: Vía ferroviaria conservada
+ proposed: Proxecto de vía ferroviaria
+ spur: Vía ramificada
+ station: Estación de ferrocarril
+ stop: Parada de ferrocarril
+ subway: Estación de metro
+ subway_entrance: Boca de metro
+ switch: Puntos de cambio de vía
+ tram: Vía de tranvías
+ tram_stop: Parada de tranvías
+ yard: Estación de clasificación
+ shop:
+ alcohol: Tenda de licores
+ antiques: Tenda de antigüidades
+ art: Tenda de arte
+ bakery: Panadaría
+ beauty: Tenda de produtos de beleza
+ beverages: Tenda de bebidas
+ bicycle: Tenda de bicicletas
+ books: Libraría
+ boutique: Boutique
+ butcher: Carnizaría
+ car: Concesionario
+ car_parts: Recambios de automóbil
+ car_repair: Taller mecánico
+ carpet: Tenda de alfombras
+ charity: Tenda benéfica
+ chemist: Farmacia
+ clothes: Tenda de roupa
+ computer: Tenda informática
+ confectionery: Pastelaría
+ convenience: Tenda 24 horas
+ copyshop: Tenda de fotocopias
+ cosmetics: Tenda de cosméticos
+ deli: Tenda de delicias
+ department_store: Gran almacén
+ discount: Tenda de descontos
+ doityourself: Tenda de bricolaxe
+ dry_cleaning: Limpeza en seco
+ electronics: Tenda de electrónica
+ estate_agent: Axencia inmobiliaria
+ farm: Tenda de produtos agrícolas
+ fashion: Tenda de moda
+ fish: Peixaría
+ florist: Floraría
+ food: Tenda de alimentación
+ funeral_directors: Tanatorio
+ furniture: Mobiliario
+ gallery: Galería
+ garden_centre: Centro de xardinaría
+ general: Tenda de ultramarinos
+ gift: Tenda de agasallos
+ greengrocer: Froitaría
+ grocery: Tenda de alimentación
+ hairdresser: Perrucaría
+ hardware: Ferraxaría
+ hifi: Hi-Fi
+ insurance: Aseguradora
+ jewelry: Xoiaría
+ kiosk: Quiosco
+ laundry: Lavandaría
+ mall: Centro comercial
+ market: Mercado
+ mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
+ motorcycle: Tenda de motocicletas
+ music: Tenda de música
+ newsagent: Quiosco
+ optician: Oftalmólogo
+ organic: Tenda de alimentos orgánicos
+ outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
+ pet: Tenda de mascotas
+ pharmacy: Farmacia
+ photo: Tenda de fotografía
+ salon: Salón de beleza
+ second_hand: Tenda de segunda man
+ shoes: Zapataría
+ shopping_centre: Centro comercial
+ sports: Tenda de deportes
+ stationery: Papelaría
+ supermarket: Supermercado
+ tailor: Xastraría
+ toys: Xoguetaría
+ travel_agency: Axencia de viaxes
+ video: Tenda de vídeos
+ wine: Tenda de licores
+ "yes": Tenda
tourism:
alpine_hut: Cabana alpina
artwork: Obra de arte
valley: Val
viewpoint: Miradoiro
zoo: Zoolóxico
+ tunnel:
+ culvert: Sumidoiro
+ "yes": Túnel
+ waterway:
+ artificial: Vía fluvial artificial
+ boatyard: Estaleiro
+ canal: Canal
+ connector: Conexión de vía de auga
+ dam: Encoro
+ derelict_canal: Canal abandonado
+ ditch: Cuneta
+ dock: Peirao
+ drain: Sumidoiro
+ lock: Esclusa
+ lock_gate: Esclusa
+ mineral_spring: Fonte mineral
+ mooring: Atraque
+ rapids: Rápidos
+ river: Río
+ riverbank: Beira do río
+ stream: Arroio
+ wadi: Uadi
+ water_point: Punto de auga
+ waterfall: Fervenza
+ weir: Vaira
+ javascripts:
+ close: Pechar
+ edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo, prema aquí.
+ key:
+ title: Lenda do mapa
+ tooltip: Lenda do mapa
+ tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar
+ map:
+ base:
+ cycle_map: Mapa ciclista
+ mapquest: MapQuest Open
+ standard: Estándar
+ transport_map: Mapa de transporte
+ copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
+ layers:
+ data: Datos do mapa
+ header: Capas do mapa
+ notes: Notas de mapa
+ overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
+ locate:
+ popup: Está a {distance} {unit} deste punto
+ title: Mostrar a miña localización
+ zoom:
+ in: Ampliar
+ out: Reducir
+ notes:
+ new:
+ add: Engadir a nota
+ intro: Co fin de mellorar o mapa, a información que insire móstrase aos demais cartógrafos. Sexa todo o descritivo e preciso que poida ao mover o marcador á posición correcta e inserir a súa nota.
+ show:
+ anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben verificarse independentemente.
+ closed_by: resolto por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
+ closed_by_anonymous: resolto por un anónimo o %{time}
+ comment: Comentar
+ comment_and_resolve: Comentar e resolver
+ commented_by: comentario de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
+ commented_by_anonymous: comentario dun anónimo o %{time}
+ hide: Agochar
+ opened_by: creado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
+ opened_by_anonymous: creado por un anónimo o %{time}
+ permalink: Ligazón permanente
+ reactivate: Reactivar
+ reopened_by: reactivado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
+ reopened_by_anonymous: reactivado por un anónimo o %{time}
+ resolve: Resolver
+ share:
+ cancel: Cancelar
+ center_marker: Centrar o mapa no marcador
+ custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
+ download: Descargar
+ embed: HTML
+ format: "Formato:"
+ image: Imaxe
+ image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
+ include_marker: Incluír o marcador
+ link: Ligazón ou HTML
+ long_link: Ligazón
+ paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
+ scale: "Escala:"
+ short_link: Ligazón abreviada
+ short_url: Enderezo URL curto
+ title: Compartir
+ view_larger_map: Ver un mapa máis grande
+ site:
+ createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
+ createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
+ edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
+ edit_tooltip: Editar o mapa
+ history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
+ history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
layouts:
+ community: Comunidade
+ community_blogs: Blogues da comunidade
+ community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
+ copyright: Dereitos de autor e licenza
+ data: Datos
+ documentation: Documentación
+ documentation_title: Documentación do proxecto
+ donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
+ donate_link_text: doando
edit: Editar
- export: Exportar
- export_tooltip: Exportar os datos do mapa
+ edit_with: Editar con %{editor}
+ export_data: Exportar os datos
+ foundation: Fundación
+ foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
+ gps_traces: Pistas GPS
+ gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
+ help: Axuda
+ help_centre: Centro de axuda
+ help_title: Sitio de axuda do proxecto
history: Historial
- intro_3_partners: wiki
+ home: Ir á localización inicial
+ intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede.
+ intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
+ intro_2_download: descargar
+ intro_2_html: Os datos pódense %{download} e %{use} de xeito libre baixo unha %{license}. %{create_account} para mellorar o mapa.
+ intro_2_license: licenza aberta
+ intro_2_use: utilizar
+ log_in: rexistro
+ log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
+ logo:
+ alt_text: Logo do OpenStreetMap
+ logout: Saír
make_a_donation:
text: Facer unha doazón
- news_blog: Blogue de novas
+ title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
+ osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
+ osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
+ partners_bytemark: Bytemark Hosting
+ partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.
+ partners_ic: Imperial College London
+ partners_partners: socios
+ partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
+ sign_up: rexistrarse
sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
+ tag_line: O mapa mundial libre
+ user_diaries: Diarios de usuario
+ user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
view: Ver
view_tooltip: Ver o mapa
+ wiki: wiki
+ wiki_title: Wiki de axuda do proxecto
+ license_page:
+ foreign:
+ english_link: a orixinal en inglés
+ text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
+ title: Acerca desta tradución
+ legal_babble:
+ attribution_example:
+ alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
+ title: Exemplo de recoñecemento
+ contributors_at_html: "<strong>Austria:</strong> Contén datos de\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (baixo a licenza\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (baixo a licenza <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendas</a>)."
+ contributors_ca_html: "<strong>Canadá:</strong> Contén datos de\nGeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (© Department of Natural\nResources Canada) e StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
+ contributors_footer_1_html: "Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas\npara axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">páxina dos\ncolaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap."
+ contributors_footer_2_html: "A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\norixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\ndea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade."
+ contributors_fr_html: "<strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\nDirection Générale des Impôts."
+ contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\nSurvey © Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos\n2010-12."
+ contributors_intro_html: "Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos\ndatos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía\ne outras fontes, entre elas:"
+ contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de © AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
+ contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\nLand Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa."
+ contributors_title_html: Os nosos colaboradores
+ contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados."
+ credit_1_html: "Pedímoslle que acredite o traballo así: “© dos colaboradores do\nOpenStreetMap”."
+ credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
+ credit_3_html: "Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.\nPor exemplo:"
+ credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
+ infringement_1_html: "Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\nfontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\no permiso explícito dos posuidores deses dereitos."
+ infringement_2_html: "Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado\ná base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte\no noso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedemento\npara retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">formulario en liña</a>."
+ infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
+ intro_1_html: "O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
+ intro_2_html: "Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,\nna medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\ncolaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá\nque distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades."
+ intro_3_html: "Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación\natópanse baixo a licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA)."
+ more_1_html: "Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\nsobre asuntos legais</a>."
+ more_2_html: "Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\nmapa API gratuíto aos desenvolvedores.\nVexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso da API</a>,\na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\ne a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>."
+ more_title_html: Máis información
+ title_html: Dereitos de autor e licenza
+ native:
+ mapping_link: comezar a contribuír
+ native_link: versión en galego
+ text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
+ title: Acerca desta páxina
message:
+ delete:
+ deleted: Mensaxe borrada
inbox:
date: Data
+ from: De
+ messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
+ my_inbox: A miña caixa de entrada
+ new_messages:
+ one: "%{count} mensaxe nova"
+ other: "%{count} mensaxes novas"
+ no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
+ old_messages:
+ one: "%{count} mensaxe vella"
+ other: "%{count} mensaxes vellas"
+ outbox: caixa de saída
+ people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
subject: Asunto
+ title: Caixa de entrada
+ mark:
+ as_read: Mensaxe marcada como lida
+ as_unread: Mensaxe marcada como non lida
message_summary:
delete_button: Borrar
read_button: Marcar como lido
reply_button: Responder
unread_button: Marcar como non lido
new:
+ back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
body: Corpo
+ limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
+ message_sent: Mensaxe enviada
+ send_button: Enviar
+ send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
subject: Asunto
+ title: Enviar unha mensaxe
+ no_such_message:
+ body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
+ heading: Non se atopou a mensaxe
+ title: Non se atopou a mensaxe
outbox:
date: Data
+ inbox: caixa de entrada
+ messages:
+ one: Vostede enviou %{count} mensaxe
+ other: Vostede enviou %{count} mensaxes
+ my_inbox: A miña %{inbox_link}
+ no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
+ outbox: caixa de saída
+ people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
subject: Asunto
+ title: Caixa de saída
+ to: Para
read:
+ back: Volver
date: Data
+ from: De
reply_button: Responder
subject: Asunto
+ title: Ler a mensaxe
+ to: Para
+ unread_button: Marcar como non lida
+ wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
+ reply:
+ wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
sent_message_summary:
delete_button: Borrar
+ note:
+ description:
+ closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
+ closed_at_html: Resolto hai %{when}
+ commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
+ commented_at_html: Cargado hai %{when}
+ opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
+ opened_at_html: Creado hai %{when}
+ reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
+ reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
+ entry:
+ comment: Comentario
+ full: Nota completa
+ mine:
+ ago_html: hai %{when}
+ created_at: Creado o
+ creator: Creador
+ description: Descrición
+ heading: Notas de %{user}
+ id: ID
+ last_changed: Última modificación
+ subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
+ title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
+ rss:
+ closed: nota pechada (preto de %{place})
+ commented: comentario novo (preto de %{place})
+ description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+ description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
+ opened: nota nova (preto de %{place})
+ reopened: nota reactivada (preto de %{place})
+ title: Notas do OpenStreetMap
notifier:
+ diary_comment_notification:
+ footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
+ header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
+ hi: "Ola %{to_user}:"
+ subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
email_confirm:
subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
+ email_confirm_html:
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
+ greeting: "Ola:"
+ hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
+ email_confirm_plain:
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
+ greeting: "Ola:"
+ hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
+ friend_notification:
+ befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
+ had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
+ see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
+ subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
+ gpx_notification:
+ and_no_tags: e sen etiquetas.
+ and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
+ failure:
+ failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
+ more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
+ more_info_2: "pódense atopar en:"
+ subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
+ greeting: "Ola:"
+ success:
+ loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
+ subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
+ with_description: coa descrición
+ your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
+ lost_password:
+ subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
+ lost_password_html:
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
+ greeting: "Ola:"
+ hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
+ lost_password_plain:
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
+ greeting: "Ola:"
+ hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
+ message_notification:
+ footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
+ header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
+ hi: "Ola %{to_user}:"
+ note_comment_notification:
+ anonymous: Un usuario anónimo
+ closed:
+ commented_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
+ subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese"
+ subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas"
+ your_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
+ commented:
+ commented_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
+ subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese"
+ subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas"
+ your_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa preto de %{place}."
+ details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
+ greeting: "Ola:"
+ reopened:
+ commented_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
+ subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese"
+ subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas"
+ your_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
+ signup_confirm:
+ confirm: "Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:"
+ created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
+ greeting: Boas!
+ subject: "[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap"
+ welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información adicional como axuda para comezar.
+ oauth:
+ oauthorize:
+ allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
+ allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
+ allow_to: "Permitir á aplicación de cliente a:"
+ allow_write_api: modificar o mapa.
+ allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
+ allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
+ allow_write_notes: modificar as notas.
+ allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
+ request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
+ revoke:
+ flash: Revogou o pase de %{application}
oauth_clients:
+ create:
+ flash: A información rexistrouse correctamente
+ destroy:
+ flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
edit:
submit: Editar
title: Editar a súa aplicación
+ form:
+ allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
+ allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
+ allow_write_api: modificar o mapa.
+ allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
+ allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
+ allow_write_notes: modificar as notas.
+ allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
+ callback_url: URL de retorno
+ name: Nome
+ requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
+ required: Obrigatorio
+ support_url: URL de apoio
+ url: URL principal da aplicación
index:
application: Nome da aplicación
+ issued_at: Publicado o
+ list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
+ my_apps: As miñas aplicacións de cliente
+ my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
+ no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
register_new: Rexistrar a súa aplicación
+ registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
+ revoke: Revogar!
+ title: Os meus datos OAuth
+ new:
+ submit: Rexistrarse
+ title: Rexistrar unha nova aplicación
+ not_found:
+ sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
+ show:
+ access_url: "Acceder ao URL do pase:"
+ allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
+ allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
+ allow_write_api: modificar o mapa.
+ allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
+ allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
+ allow_write_notes: modificar as notas.
+ allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
+ authorize_url: "Autorizar o URL:"
+ confirm: Está seguro?
+ delete: Borrar o cliente
+ edit: Editar os detalles
+ key: "Clave do consumidor:"
+ requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
+ secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
+ support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
+ title: Detalles OAuth para %{app_name}
+ url: "Solicitar un URL de pase:"
+ update:
+ flash: Actualizou correctamente a información do cliente
+ redaction:
+ create:
+ flash: Redacción creada.
+ destroy:
+ error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
+ flash: Redacción destruída.
+ not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla.
+ edit:
+ description: Descrición
+ heading: Editar a redacción
+ submit: Gardar a redacción
+ title: Editar a redacción
+ index:
+ empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
+ heading: Lista de redaccións
+ title: Lista de redaccións
+ new:
+ description: Descrición
+ heading: Escriba a información da nova redacción
+ submit: Crear a redacción
+ title: Creando unha nova redacción
+ show:
+ confirm: Está seguro?
+ description: "Descrición:"
+ destroy: Eliminar esta redacción
+ edit: Editar esta redacción
+ heading: Mostrando a redacción "%{title}"
+ title: Mostrando a redacción
+ user: "Creador:"
+ update:
+ flash: Gardáronse os cambios.
+ site:
+ edit:
+ anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
+ flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
+ id_not_configured: iD non está configurado
+ no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
+ not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
+ not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
+ potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
+ potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
+ potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
+ user_page_link: páxina de usuario
+ index:
+ createnote: Engadir unha nota
+ js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
+ js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
+ license:
+ copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo unha licenza aberta
+ permalink: Ligazón permanente
+ remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
+ shortlink: Atallo
+ key:
+ table:
+ entry:
+ admin: Límite administrativo
+ allotments: Hortas
+ apron:
+ - Terminal de aeroporto
+ - terminal
+ bridge: Bordo negro = ponte
+ bridleway: Pista de cabalos
+ brownfield: Sitio baldío
+ building: Edificio significativo
+ byway: Camiño secundario
+ cable:
+ - Teleférico
+ - teleférico
+ cemetery: Cemiterio
+ centre: Centro deportivo
+ commercial: Zona comercial
+ common:
+ - Espazo común
+ - pradaría
+ construction: Estradas en construción
+ cycleway: Pista de bicicletas
+ destination: Acceso a destino
+ farm: Granxa
+ footway: Vía peonil
+ forest: Bosque
+ golf: Campo de golf
+ heathland: Breixeira
+ industrial: Zona industrial
+ lake:
+ - Lago
+ - encoro
+ military: Zona militar
+ motorway: Autoestrada
+ park: Parque
+ permissive: Acceso limitado
+ pitch: Cancha deportiva
+ primary: Estrada principal
+ private: Acceso privado
+ rail: Ferrocarril
+ reserve: Reserva natural
+ resident: Zona residencial
+ retail: Zona comercial
+ runway:
+ - Pista do aeroporto
+ - vía de circulación do aeroporto
+ school:
+ - Escola
+ - universidade
+ secondary: Estrada secundaria
+ station: Estación de ferrocarril
+ subway: Metro
+ summit:
+ - Cumio
+ - pico
+ tourist: Atracción turística
+ track: Pista
+ tram:
+ - Metro lixeiro
+ - tranvía
+ trunk: Estrada nacional
+ tunnel: Bordo a raias = túnel
+ unclassified: Estrada sen clasificar
+ unsurfaced: Estrada non pavimentada
+ wood: Bosque
+ markdown_help:
+ alt: Texto alternativo
+ first: Primeiro elemento
+ heading: Cabeceira
+ headings: Cabeceiras
+ image: Imaxe
+ link: Ligazón
+ ordered: Lista ordenada
+ second: Segundo elemento
+ subheading: Subcabeceira
+ text: Texto
+ title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
+ unordered: Lista sen ordenar
+ url: URL
+ richtext_area:
+ edit: Editar
+ preview: Vista previa
+ search:
+ search: Procurar
+ search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa Rosalía de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>máis exemplos...</a>"
+ submit_text: Ir
+ where_am_i: Onde estou?
+ where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
+ sidebar:
+ close: Pechar
+ search_results: Resultados da procura
time:
formats:
- friendly: "%e %B %Y ás %H:%M"
+ friendly: "%e de %B de %Y ás %H:%M"
trace:
+ create:
+ trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
+ upload_trace: Cargar unha pista GPS
+ delete:
+ scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
edit:
description: "Descrición:"
download: descargar
edit: editar
filename: "Nome do ficheiro:"
+ heading: Editando a pista "%{name}"
map: mapa
owner: "Propietario:"
points: "Puntos:"
start_coord: "Coordenada de inicio:"
tags: "Etiquetas:"
tags_help: separadas por comas
+ title: Editando a pista "%{name}"
uploaded_at: "Cargado o:"
visibility: "Visibilidade:"
visibility_help: que significa isto?
- no_such_user:
- title: Non existe tal usuario
+ list:
+ description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
+ empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina do wiki</a>.
+ public_traces: Pistas GPS públicas
+ public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
+ tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
+ your_traces: As súas pistas GPS
+ make_public:
+ made_public: Pista feita pública
+ offline:
+ heading: Almacenamento GPX fóra de liña
+ message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
+ offline_warning:
+ message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
trace:
- ago: hai {{time_in_words_ago}}
+ ago: hai %{time_in_words_ago}
by: por
- count_points: "{{count}} puntos"
+ count_points: "%{count} puntos"
edit: editar
edit_map: Editar o mapa
identifiable: IDENTIFICABLE
pending: PENDENTE
private: PRIVADO
public: PÚBLICO
+ trace_details: Ollar os detalles da pista
+ trackable: RASTREXABLE
view_map: Ver o mapa
trace_form:
- description: Descrición
+ description: "Descrición:"
help: Axuda
- tags: Etiquetas
+ tags: "Etiquetas:"
tags_help: separadas por comas
upload_button: Cargar
- visibility: Visibilidade
+ upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
+ visibility: "Visibilidade:"
visibility_help: que significa isto?
+ trace_header:
+ see_all_traces: Ollar todas as pistas
+ see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
+ traces_waiting:
+ one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
+ other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
+ upload_trace: Cargar unha pista
trace_optionals:
tags: Etiquetas
trace_paging_nav:
- next: Seguinte »
- previous: "« Anterior"
+ newer: Pistas máis novas
+ older: Pistas máis antigas
+ showing_page: Páxina %{page}
view:
+ delete_track: Borrar esta pista
description: "Descrición:"
download: descargar
edit: editar
+ edit_track: Editar esta pista
filename: "Nome do ficheiro:"
+ heading: Ollando a pista "%{name}"
map: mapa
none: Ningún
owner: "Propietario:"
points: "Puntos:"
start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
tags: "Etiquetas:"
+ title: Ollando a pista "%{name}"
+ trace_not_found: Non se atopou a pista!
uploaded: "Cargado o:"
visibility: "Visibilidade:"
+ visibility:
+ identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
+ private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
+ public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
+ trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
user:
account:
+ contributor terms:
+ agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
+ agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
+ heading: "Termos do colaborador:"
+ link text: que é isto?
+ not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
+ review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
delete image: Eliminar a imaxe actual
email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
+ gravatar:
+ gravatar: Usar Gravatar
+ link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
+ link text: que é isto?
home location: "Lugar de orixe:"
image: "Imaxe:"
+ image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
keep image: Manter a imaxe actual
latitude: "Latitude:"
longitude: "Lonxitude:"
my settings: Os meus axustes
new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
new image: Engadir unha imaxe
+ no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
+ openid:
+ link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+ link text: que é isto?
+ openid: "OpenID:"
+ preferred editor: "Editor preferido:"
preferred languages: "Linguas preferidas:"
profile description: "Descrición do perfil:"
public editing:
+ disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
disabled link text: por que non podo editar?
+ enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: que é isto?
heading: "Edición pública:"
public editing note:
heading: Edición pública
+ text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
replace image: Substituír a imaxe actual
- return to profile: Voltar ao perfil
+ return to profile: Volver ao perfil
save changes button: Gardar os cambios
title: Editar a conta
update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
confirm:
+ already active: Esta conta xa se confirmou.
button: Confirmar
- failure: Xa se confirmou unha conta de usuario con este pase.
- heading: Confirmar unha conta de usuario
+ heading: Comprobe o seu correo!
+ introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
+ introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico e poderá comezar a traballar nos mapas.
press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
- success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
+ reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación, <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
+ unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
confirm_email:
button: Confirmar
failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
+ confirm_resend:
+ failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
+ success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
filter:
not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
+ go_public:
+ flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
+ list:
+ confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
+ empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
+ heading: Usuarios
+ hide: Agochar os usuarios seleccionados
+ showing:
+ one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
+ other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
+ summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
+ summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
+ title: Usuarios
login:
- create_account: cree unha conta
+ account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se quere debatelo.
+ account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
+ auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
+ create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
+ heading: Rexistro
+ login_button: Acceder ao sistema
lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
+ new to osm: É novo no OpenStreetMap?
+ no account: Non está rexistrado?
+ openid: "%{logo} OpenID:"
+ openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
+ openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
+ openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
+ openid_providers:
+ aol:
+ alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
+ title: Acceder ao sistema con AOL
+ google:
+ alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
+ title: Acceder ao sistema co Google
+ myopenid:
+ alt: Acceder ao sistema cun OpenID de myOpenID
+ title: Acceder ao sistema con myOpenID
+ openid:
+ alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
+ title: Acceder ao sistema co OpenID
+ wordpress:
+ alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
+ title: Acceder ao sistema con Wordpress
+ yahoo:
+ alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
+ title: Acceder ao sistema con Yahoo
password: "Contrasinal:"
- please login: Identifíquese ou {{create_user_link}}.
- remember: "Lembrádeme:"
+ register now: Rexístrese agora
+ remember: Lembrádeme
+ title: Rexistro
+ to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
+ with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
+ with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
+ logout:
+ heading: Saír do OpenStreetMap
+ logout_button: Saír
+ title: Saír
lost_password:
email address: "Enderezo de correo electrónico:"
heading: Esqueceu o contrasinal?
+ help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
new password button: Restablecer o contrasinal
notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
title: Contrasinal perdido
make_friend:
- already_a_friend: Xa é amigo de {{name}}.
- failed: Houbo un erro ao engadir a {{name}} como amigo.
- success: "{{name}} xa é o seu amigo."
+ already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
+ button: Engadir como amigo
+ failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
+ heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
+ success: "%{name} xa é o seu amigo!"
new:
+ about:
+ header: Libre e editable
+ html: "<p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>\n<p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>"
confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
+ contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
+ continue: Rexistrarse
display name: "Nome mostrado:"
display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
email address: "Enderezo de correo electrónico:"
- fill_form: Encha o formulario e axiña recibirá un correo electrónico coas instrucións para activar a súa conta.
- heading: Crear unha conta de usuario
+ license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
+ not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
+ openid: "%{logo} OpenID:"
+ openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n <li>\n Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n </li>\n</ul>"
+ openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
password: "Contrasinal:"
- title: Crear unha conta
+ terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
+ terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
+ title: Rexistrarse
+ use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
no_such_user:
- body: Non existe ningún usuario co nome "{{user}}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
- heading: O usuario {{user}} non existe
+ body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
+ heading: O usuario "%{user}" non existe
title: Non existe tal usuario
popup:
friend: Amigo
+ nearby mapper: Cartógrafo próximo
your location: A súa localización
remove_friend:
- not_a_friend: "{{name}} non é un dos seus amigos."
- success: "{{name}} foi eliminado dos seus amigos."
+ button: Eliminar como amigo
+ heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
+ not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
+ success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
reset_password:
confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
- heading: Restablecer o contrasinal de {{user}}
+ heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
password: "Contrasinal:"
reset: Restablecer o contrasinal
title: Restablecer o contrasinal
set_home:
flash success: Gardouse o domicilio
+ suspended:
+ body: "<p>\n Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n Axiña un administrador revisará esta decisión.\n Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
+ heading: Conta cancelada
+ title: Conta cancelada
+ webmaster: webmaster
+ terms:
+ agree: Acepto
+ consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
+ consider_pd_why: que é isto?
+ decline: Rexeitar
+ guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
+ heading: Termos do colaborador
+ legale_names:
+ france: Francia
+ italy: Italia
+ rest_of_world: Resto do mundo
+ legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
+ read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
+ title: Termos do colaborador
+ you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
view:
activate_user: activar este usuario
- add as friend: engadir como amigo
- ago: (hai {{time_in_words_ago}})
- block_history: ver os bloqueos recibidos
+ add as friend: Engadir como amigo
+ ago: (hai %{time_in_words_ago})
+ block_history: bloqueos recibidos
+ blocks by me: Bloqueos efectuados
+ blocks on me: Os meus bloqueos
+ comments: Comentarios
confirm: Confirmar
+ confirm_user: confirmar este usuario
create_block: bloquear este usuario
created from: "Creado a partir de:"
+ ct accepted: Aceptou hai %{ago}
+ ct declined: Rexeitou
+ ct status: "Termos do colaborador:"
+ ct undecided: Indeciso
deactivate_user: desactivar este usuario
delete_user: borrar este usuario
description: Descrición
- edits: edicións
+ diary: Diario
+ edits: Edicións
email address: "Enderezo de correo electrónico:"
+ friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
+ friends_diaries: entradas de diario dos amigos
hide_user: agochar este usuario
- if set location: Se define a súa localización, aquí aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de {{settings_link}}.
- km away: a {{count}}km de distancia
- m away: a {{count}}m de distancia
- moderator_history: ver os bloqueos dados
- my edits: as miñas edicións
- my settings: os meus axustes
+ if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos.
+ km away: a %{count}km de distancia
+ latest edit: "Última edición %{ago}:"
+ m away: a %{count}m de distancia
+ mapper since: "Cartógrafo desde:"
+ moderator_history: bloqueos impostos
+ my comments: Os meus comentarios
+ my diary: O meu diario
+ my edits: As miñas edicións
+ my notes: As miñas notas de mapa
+ my profile: O meu perfil
+ my settings: Os meus axustes
+ my traces: As miñas pistas
+ nearby users: Outros usuarios próximos
+ nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
+ nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
+ new diary entry: nova entrada no diario
no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
+ no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
+ notes: Notas de mapa
oauth settings: axustes OAuth
- remove as friend: eliminar como amigo
+ remove as friend: Eliminar como amigo
role:
administrator: Este usuario é administrador
grant:
revoke:
administrator: Revogar o acceso de administrador
moderator: Revogar o acceso de moderador
- send message: enviar unha mensaxe
+ send message: Enviar unha mensaxe
settings_link_text: axustes
+ spam score: "Puntuación do spam:"
+ status: "Estado:"
+ traces: Pistas
unhide_user: descubrir este usuario
user location: Localización do usuario
your friends: Os seus amigos
+ user_block:
+ blocks_by:
+ empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
+ heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
+ title: Bloqueos feitos por %{name}
+ blocks_on:
+ empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
+ heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
+ title: Bloqueos feitos a %{name}
+ create:
+ flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
+ try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
+ try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
+ edit:
+ back: Ollar todos os bloqueos
+ heading: Editando o bloqueo de %{name}
+ needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
+ period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
+ reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
+ show: Ollar este bloqueo
+ submit: Actualizar o bloqueo
+ title: Editando o bloqueo de %{name}
+ filter:
+ block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
+ block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
+ helper:
+ time_future: Remata en %{time}.
+ time_past: Rematou hai %{time}.
+ until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
+ index:
+ empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
+ heading: Lista de bloqueos de usuario
+ title: Bloqueos de usuario
+ model:
+ non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
+ non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
+ new:
+ back: Ollar todos os bloqueos
+ heading: Creando un bloqueo a %{name}
+ needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
+ period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
+ reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
+ submit: Crear un bloqueo
+ title: Creando un bloqueo a %{name}
+ tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
+ tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
+ not_found:
+ back: Volver ao índice
+ sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
+ partial:
+ confirm: Está seguro?
+ creator_name: Creador
+ display_name: Usuario bloqueado
+ edit: Editar
+ next: Seguinte »
+ not_revoked: (non revogado)
+ previous: « Anterior
+ reason: Motivo para o bloqueo
+ revoke: Revogar!
+ revoker_name: Revogado por
+ show: Mostrar
+ showing_page: Páxina %{page}
+ status: Estado
+ period:
+ one: 1 hora
+ other: "%{count} horas"
+ revoke:
+ confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
+ flash: Revogouse o bloqueo.
+ heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
+ past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
+ revoke: Revogar!
+ time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
+ title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
+ show:
+ back: Ollar todos os bloqueos
+ confirm: Está seguro?
+ edit: Editar
+ heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
+ needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
+ reason: "Motivo para o bloqueo:"
+ revoke: Revogar!
+ revoker: "Autor da revogación:"
+ show: Mostrar
+ status: Estado
+ time_future: Remata en %{time}
+ time_past: Rematou hai %{time}
+ title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
+ update:
+ only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
+ success: Bloqueo actualizado.
user_role:
filter:
- already_has_role: O usuario xa ten o rol {{role}}.
- doesnt_have_role: O usuario non ten o rol {{role}}.
- not_a_role: A cadea "{{role}}" non é un rol correcto.
+ already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
+ doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
+ not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
grant:
- are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}"?
+ are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
confirm: Confirmar
- fail: Non se lle puido conceder o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
+ fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
heading: Confirmar a concesión do rol
title: Confirmar a concesión do rol
revoke:
- are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}"?
+ are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
confirm: Confirmar
- fail: Non se lle puido revogar o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
+ fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
heading: Confirmar a revogación do rol
title: Confirmar a revogación do rol
+ welcome_page:
+ add_a_note:
+ paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
+ paragraph_2_html: "Vaia <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e prema na icona de notas: <span class='icon note'></span>. Isto ha engadir un marcador ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo."
+ title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
+ basic_terms:
+ editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode usar para editar o mapa.
+ node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante ou unha árbore.
+ paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras clave que son de utilidade.
+ tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
+ title: Vocabulario básico para cartografiar
+ way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada, un arroio, un lago ou un edificio.
+ introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
+ questions:
+ paragraph_1_html: Necesita axuda para cartografiar ou non ten claro como usar o OpenStreetMap? Atope resposta ás súas preguntas no <a href='http://help.openstreetmap.org/'>sitio web de axuda</a>.
+ title: Ten algunha pregunta?
+ start_mapping: Comezar a cartografiar
+ title: Reciba a nosa benvida!
+ whats_on_the_map:
+ off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas en liña ou en papel.
+ on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo real na que teña interese.
+ title: Que hai no mapa