# Messages for Scottish Gaelic (Gàidhlig)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
+# Author: Akerbeltz
# Author: GunChleoc
+# Author: Macofe
---
gd:
html:
way: an t-slighe
relation: an dàimh
changeset: seata atharraichean
+ note: an aire
timeout:
sorry: Duilich ach thug e ro fhada an dàta airson %{type} air a bheil an id
%{id} fhaighinn.
way: an t-slighe
relation: an dàimh
changeset: seata atharraichean
+ note: an aire
redacted:
redaction: Ath-sgrùdadh %{id}
message_html: Chan urrainn dhuinn an tionndadh %{version} %{type} a shealltainn
relation: dhen dàimh seo
start_rjs:
feature_warning: '''S dòcha gum fàs am brabhsair agad slaodach no cha mhòr nach
- dèan e dad tuilleadh on a tha thu a'' luchdadh %{num_features} feart. A bheil
- thu cinnteach gu bheil thu airson an dàta seo a shealltainn?'
+ dèan e dad tuilleadh on a tha thu a'' luchdadh %{num_features} gleus(an).
+ A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dàta seo a shealltainn?'
load_data: Luchdaich an dàta
loading: '''Ga luchdadh...'
tag_details:
chionn %{when}</abbr>
hidden_by: Chaidh fhalach le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr>
query:
- title: Lorg airson feartan sònraichte
+ title: Lorg feartan sònraichte
introduction: Briog air a' mhapa gus feartan faisg air a lorg.
nearby: Feartan am fagas
enclosing: Feartan timcheall air
diary_entry:
new:
title: Clàr ùr an leabhair-latha
+ publish_button: Foillsich
list:
- title: Leabhraichean-latha nan cleachdaichean
+ title: Leabhraichean-latha
title_friends: Leabhraichean-latha do charaidean
- title_nearby: Leabhraichean-latha nan cleachdaichean am fagas
+ title_nearby: Leabhraichean-latha am fagas
user_title: An leabhar-latha aig %{user}
in_language_title: Is %{language} cànan nan clàran san leabhar-latha
new: Clàr ùr an leabhair-latha
- new_title: Sgrìobh clàr ùr ann an leabhar-latha a' chleachdaiche agad
+ new_title: Sgrìobh clàr ùr san leabhar-latha agad
no_entries: Chan eil clàr san leabhar-latha
recent_entries: Clàran an leabhair-latha o chionn goirid
older_entries: Clàran nas sine
longitude: 'Domhan-fhad:'
use_map_link: cleachd mapa
save_button: Sàbhail
- marker_text: Àite a' chlàir
+ marker_text: Àite clàr an leabhair-latha
view:
title: An leabhar-latha aig %{user} | %{title}
user_title: An leabhar-latha aig %{user}
spur: Meur-loidhne
station: Stèisean-rèile
stop: Stad rèile
- subway: Stèisean a' mheatro
+ subway: Meatro
subway_entrance: Doras a-steach a' mheatro
switch: Puingean rèile
tram: Slighe-trama
export_data: Às-phortaich dàta
gps_traces: Lorgaidhean GPS
gps_traces_tooltip: Stiùirich na lorgaidhean GPS
- user_diaries: Leabhraichean-latha nan cleachdaichean
- user_diaries_tooltip: Seall leabhraichean-latha nan cleachdaichean
+ user_diaries: Leabhraichean-latha
+ user_diaries_tooltip: Seall leabhraichean-latha
edit_with: Deasaich le %{editor}
tag_line: Mapa uicidh saor an t-saoghail
intro_header: Fàilte gu OpenStreetMap!
partners_ic: Imperial College London
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: com-pàirtichean eile
- partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
osm_offline: Tha an stòr-dàta aig OpenStreetMap far loidhńe an-dràsta on a tha
sinn a' dèanamh obair-charaidh riatanach air.
osm_read_only: Tha an stòr-dàta aig OpenStreetMap sa mhodh leughaidh a-mhàin an-dràsta
mapping_link: tòiseachadh air an obair-mhapa
legal_babble:
title_html: Còir-lethbhreac agus ceadachas
- intro_1_html: '''S e <i>dàta fosgailte</i> a tha san OpenStreetMap fo cheadachas
- <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open
- Database License</a> (ODbL).'
+ intro_1_html: '''S e <i>dàta fosgailte</i> a tha san OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup>
+ fo cheadachas <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
+ Commons Open Database License</a> (ODbL) le <a href="http://osmfoundation.org/">Fonndas
+ OpenStreetMap</a> (OSMF).'
intro_2_html: |-
Faodaidh tu lethbhreacan a dhèanamh dhen dàta againn, a sgaoileadh,
a thar-chur agus atharrachadh gu saor, cho fad 's a bheir thu urram
more_title_html: Barrachd fiosrachaidh
more_1_html: |-
Leugh barrachd air mar a chleachdas tu an dàta againn agus mar a
- bheir thu urram dhuinn air na <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">CÀBHA laghail</a>.
+ bheir thu urram dhuinn air <a href="http://osmfoundation.org/Licence">duilleag a' cheadachais OSMF</a> agus <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">CÀBHA laghail</a> sa choimhearsnachd.
more_2_html: |-
- Ged as e dàta saor a tha san OpenStreetMap, chan urrainn dhuinn API mapa an-asgaidh a thoirt dhan luchd-leasachaidh treas phàrtaidh.
- Faic <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Poileasaidh cleachdadh an API</a>,
- <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Poileasaidh cleachdadh nan leacan</a>
- agus <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Poileasaidh cleachdadh Nominatim</a> againn.
+ Ged as e dàta saor a tha san OpenStreetMap, chan urrainn dhuinn API mapa an-asgaidh a thoirt do threas-phàrtaidhean.
+ Faic <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">poileasaidh cleachdadh an API</a>,
+ <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">poileasaidh cleachdadh nan leacagan</a>
+ agus <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poileasaidh cleachdadh Nominatim</a> againn.
contributors_title_html: Na co-thabhartaicheean againn
contributors_intro_html: |-
'S e mìltean de dhaoine a tha sna co-thabhartaichean againn.
contributors_nz_html: |-
<strong>Sealann Nuadh</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
Land Information New Zealand. Còir-lethbhreac a' Chrùin glèidhte.
+ contributors_si_html: |-
+ <strong>An t-Slòbhain</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
+ <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ùghdarras Suirbhidheadh agus Mapachaidh</a> agus
+ <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministreachd an Àiteachais, na Coilltearachd agus a' Bhidhe</a>
+ (fiosrachadh poblach na Slòbhaine).
contributors_za_html: |-
<strong>Afraga a Deas</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
<a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
infringement_2_html: |-
Ma tha thu dhen bheachd gun deach stuth fo chòir-lethbhreac a chur ri stòr-dàta OpenStreetMap no an làrach-lìn seo ann an dòigh nach eil iomchaidh, thoir sùil air a' <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">mhodh toirt air falbh</a> againn no faidhlich e gu dìreach air an
<a href="http://dmca.openstreetmap.org/">duilleag faidhlidh air loidhne</a> againn.
+ trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Comharran-malairt
welcome_page:
title: Fàilte!
introduction_html: Fàilte gu OpenStreetMap, mapa saor an t-saoghail a ghabhas
loch no togalach.'
tag_html: '''S e beagan dàta mu nòd no slighe a tha ann an <strong>taga</strong>,
can ainm taighe-bhìdh no crìoch astair rathaid.'
+ rules:
+ title: Riaghailtean!
questions:
title: A bheil ceist sam bith agad?
paragraph_1_html: |-
title: Fàilte gu OSM
description: Faigh toiseach tòiseachaidh air OpenStreetMap leis an stiùireadh
luath seo.
+ beginners_guide:
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
+ title: Treòir an luchd-tòiseachaidh
+ description: Treòir leis a’ choimhearsnachd do luchd-tòiseachaidh
help:
url: https://help.openstreetmap.org/
title: help.openstreetmap.org
description: Faighnich ceist no rùraich na freagairtean air làrach nan ceistean
àbhaisteach aig OSM.
+ mailing_lists:
+ title: Liostaichean-puist
+ switch2osm:
+ title: switch2osm
wiki:
url: http://wiki.openstreetmap.org/
title: wiki.openstreetmap.org
about_page:
next: Air adhart
copyright_html: <span>©</span>Co-thabhartaichean<br>OpenStreetMap
- used_by: Bheir %{name} dàta mapa dha cheudan de làraichean-lìn, aplacaidean inneil-làimhe
+ used_by: Bheir %{name} dàta mapa dha mhìltean de làraichean-lìn, aplacaidean inneil-làimhe
agus uidheaman bathair-chruaidh
lede_text: Tha OpenStreetMap 'ga thogail le coimhearsnachd de luchd-mapachaidh
a bheir dàta dhuinn mu rathaidean, slighean cafaidhean, stèiseanan-rèile agus
community_driven_title: Fo smachd na coimhearsnachd
community_driven_html: |-
Tha coimhearsnachd OpenStreetMap measgaichte, dealasach agus a' fàs gach latha. Gabhaidh na co-thabhartaichean againn a-steach luchd-mapa saor-thoileach, luchd shiostaman fiosrachaidh chruinn-eòlaich proifeiseanta, innleadairean a ruitheas na frithealaichean aig OSM, luchd taic dhaonnachdach a nì mapaichean air raointean fo dhunaidh agus mòran a bharrachd.
- Airson barrachd fiosrachaidh mun choimhearsnachd, tadhail air <a href='%{diary_path}'>leabhraichean-latha nan cleachdaichean</a>,
+ Airson barrachd fiosrachaidh mun choimhearsnachd, tadhail air <a href='%{diary_path}'>leabhraichean-latha</a>,
<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogaichean na coimhearsnachd</a> agus
làrach-lìn an <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fhonndais OSM</a>.
open_data_title: Dàta fosgailte
open_data_html: |-
'S e <i>dàta fosgailte</i> a tha san OpenStreetMap: faodaidh tu a chleachdadh a chum adhbhair sam bith cho fad 's a bheir thu urram air OpenStreetMap agus na co-thabhartaichean aige. Ma nì thu atharrachadh air an dàta againn no ma thogas tu rudeigin eile leis, faodaidh tu
an toradh a sgaoileadh fon aon cheadachas. Thoir sùil air <a href='%{copyright_path}'>Duilleag na còrach-lethbhreac agus a' cheadachais</a> airson barrachd fiosrachaidh.
+ legal_title: Nòtaichean laghail
partners_title: Com-pàirtichean
notifier:
diary_comment_notification:
- subject: '[OpenStreetMap] Thug %{user} beachd air an leabhar-latha agad'
+ subject: '[OpenStreetMap] Thug %{user} seachad beachd air leabhar-latha'
hi: Shin thu, %{to_user},
- header: 'Thug %{from_user} beachd air clàr leabhar-latha OpenStreetMap agad
- a rinn thu o chionn goirid air a bheil an cuspair "%{subject}":'
+ header: 'Thug %{from_user} seachad beachd air innteart leabhar-latha OpenStreetMap
+ a rinn thu o chionn goirid air a bheil an cuspair “%{subject}”:'
footer: '''S urrainn dhut am beachd a leughadh air %{readurl} cuideachd agus
beachd agad fhèin a chur ris air %{commenturl} no freagairt a sgrìobhadh air
%{replyurl}'
a thug thu beachd air. Tha an nòta faisg air %{place}.'
details: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air an nòta air %{url}.
changeset_comment_notification:
+ hi: Shin thu, %{to_user},
greeting: Shin thu,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air seata atharraichean
copyright: Còir-lethbhreac OpenStreetMap agus na co-thabhartaichean aige fo
cheadachas fosgailte
remote_failed: Dh'fhàillig leis an deasachadh - dèan cinnteach gun deach JOSM
- no Merkaartor a luchdadh agus gu bheil feart an t-smachd chèin an comas
+ no Merkaartor a luchdadh agus gu bheil gleus an t-smachd chèin an comas
edit:
not_public: Cha do cuir thu romhad gum bi na dheasaicheas tu poblach.
not_public_description: Chan urrainn dhut am mapa a dheasachadh tuilleadh mus
table:
entry:
motorway: Mòr-rathad
+ main_road: Prìomh-rathad
trunk: Prìomh-rathad
primary: Prìomh-rathad
secondary: Rathad dàrnach
unclassified: Rathad neo-sheòrsaichte
- unsurfaced: Rathad gun uachdar
track: Slighe
- byway: Seach-rathad
bridleway: Ceum marcachd
cycleway: Slighe baidhseagail
+ cycleway_national: Slighe baidhseagail nàiseanta
+ cycleway_regional: Slighe baidhseagail roinneil
+ cycleway_local: Slighe baidhseagail ionadail
footway: Àrainn-choisichean
rail: Rèile
subway: Meatro
golf: Raon goilf
park: Pàirc
resident: Raon-còmhnaidh
- tourist: Àite inntinneach
common:
- Coitcheann
- Faiche
tunnel: Oir-strìochagan = tunail
bridge: Oir-loidhnichean = drochaid
private: Cead-inntrigidh prìobhaideach
- permissive: Cead-inntrigidh cuingichte
destination: Inntrigeadh a' chinn-uidhe
construction: Rathaidean 'gan togail
+ bicycle_shop: Bùth bhaidhseagalan
+ bicycle_parking: Pàirceadh bhaidhseagalan
+ toilets: Taighean-beaga
richtext_area:
edit: Deasaich
preview: Ro-sheall
title: Lorgaidhean GPS aig OpenStreetMap
description:
description_with_count:
- other: faidhle GPX le %{count} phuing o %{user}
+ one: faidhle GPX le %{count} phuing o %{user}
+ two: faidhle GPX le %{count} phuing o %{user}
+ few: faidhle GPX le %{count} puingean o %{user}
+ other: faidhle GPX le %{count} puing o %{user}
description_without_count: Faidhle GPX o %{user}
application:
require_cookies:
allow_read_gpx: na lorgaidhean GPS prìobhaideach agad a leughadh.
allow_write_gpx: lorgaidhean GPS a luchdadh suas.
allow_write_notes: nòtaichean atharrachadh.
+ grant_access: Thoir inntrigeadh
oauthorize_success:
title: Chaidh gabhail ri iarrtas a' chead
allowed: Thug thu cead dha dh'aplacaid %{app_name} an cunntas agad inntrigeadh.
register now: Clàraich an-dràsta
with username: 'A bheil cunntas OpenStreetMap agad mar-thà? Clàraich a-steach
leis an ainm-chleachdaiche ''s an fhacal-fhaire agad:'
+ with external: 'No cleachd treas-phàrtaidh airson clàradh a-steach:'
new to osm: A bheil OpenStreetMap ùr dhut?
to make changes: Feumaidh cunntas a bhith agad mus atharraich thu dàta OpenStreetMap.
create account minute: Cruthaich cunntas. Chan doir e ach mionaid.
auth failure: Duilich ach chan urrainn dhuinn do clàradh a-steach leis an fiosrachadh
seo.
openid_logo_alt: Clàraich a-steach le OpenID
+ auth_providers:
+ openid:
+ title: Clàraich a-steach le OpenID
+ alt: Clàraich a-steach le URL OpenID
+ google:
+ title: Clàraich a-steach le Google
+ alt: Clàraich a-steach le OpenID Google
+ facebook:
+ title: Clàraich a-steach le Facebook
+ alt: Clàraich a-steach le cunntas Facebook
+ windowslive:
+ title: Clàraich a-steach le Windows Live
+ alt: Clàraich a-steach le cunntas Windows Live
+ github:
+ title: Clàraich a-steach le GitHub
+ alt: Clàraich a-steach le cunntas GitHub
+ wikipedia:
+ title: Clàraich a-steach leis an Uicipeid
+ alt: Clàraich a-steach le cunntas na h-Uicipeid
+ yahoo:
+ title: Clàraich a-steach le Yahoo
+ alt: Clàraich a-steach le OpenID Yahoo
+ wordpress:
+ title: Clàraich a-steach le Wordpress
+ alt: Clàraich a-steach le OpenID Wordpress
+ aol:
+ title: Clàraich a-steach le AOL
+ alt: Clàraich a-steach le OpenID AOL
logout:
title: Clàraich a-mach
heading: Clàraich a-mach à OpenStreetMap
title: Clàraich
no_auto_account_create: Gu mì-fhortanach, can urrainn dhuinn cunntas a chruthachadh
dhut gu fèin-obrachail an-dràsta.
- contact_webmaster: Cuir fios gun <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mhaighstir-lìn</a>
- gus cunntas iarraidh - nì sinn ar dìcheall gun cruthaich sinn fear dhut cho
- luath 's a ghabhas.
+ contact_webmaster: Cuir fios gun <a href="%{webmaster}">mhaighstir-lìn</a> gus
+ cunntas iarraidh - nì sinn ar dìcheall gun cruthaich sinn fear dhut cho luath
+ 's a ghabhas.
about:
header: Saor agus gabhaidh deasachadh
html: |-
a' chom-pàirtiche</a>.
email address: 'Seòladh puist-d:'
confirm email address: 'Dearbhaich an seòladh puist-d:'
- not displayed publicly: Cha dèid a shealltainn gu poblach (thoir sùil air <a
- href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="poileasaidh
- na prìobhaideachd san uicidh a ghabhas a-steach earrann air seòlaidhean puist-d">poileasaidh
- na prìobhaideachd</a>)
+ not displayed publicly: Cha dèid do sheòladh shealltainn gu poblach, thoir sùil
+ air <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="poileasaidh
+ na prìobhaideachd OSMF a ghabhas a-steach earrann air seòlaidhean puist-d">poileasaidh
+ na prìobhaideachd</a> airson barrachd fiosrachaidh
display name: 'Ainm seallaidh:'
display name description: An t-ainm-cleachdaiche agad a thèid a shealltainn
gu poblach. 'S urrainn dhut seo atharrachadh uair sam bith sna roghainnean.
+ external auth: 'Dearbhadh treas-phàrtaidh:'
password: 'Facal-faire:'
confirm password: 'Dearbhaich am facal-faire:'
+ use external auth: No cleachd treas-phàrtaidh airson clàradh a-steach
+ auth no password: Chan iarr sinn facal-faire ort le dearbhadh treas-phàrtaidh
+ ach dh'fhaoidte gum bi innealan a bharrachd no frithealaiche feumach air fear
+ co-dhiù.
continue: Clàraich
terms accepted: Mòran taing gun do dh'aontaich thu ri teirmichean a' chom-pàirtiche!
terms declined: Tha sinn duilich nach do dh'aontaich thu ri teirmichean ùra
body: Duilich ach chan eil cleachdaiche ann air a bheil %{user}. Dearbhaich
an litreachadh no 's dòcha nach eil an ceangal air an do rinn thu briogadh
mar bu chòir.
+ deleted: air a sguabadh às
view:
my diary: An leabhar-latha agam
new diary entry: clàr leabhair-latha ùr
revoke:
administrator: Cùl-ghairm inntrigeadh rianaire
moderator: Cùl-ghairm inntrigeadh maoir
- block_history: bacaidhean air am faighinn
- moderator_history: bacaidhean air an toirt seachad
+ block_history: Bacaidhean gnìomhach
+ moderator_history: Bacaidhean air an toirt seachad
comments: Beachdan
- create_block: bacaich an cleachdaiche seo
- activate_user: gnìomhaich an cleachdaiche seo
- deactivate_user: cuir an cleachdaiche seo à gnìomh
- confirm_user: dearbhaich an cleachdaiche seo
- hide_user: falaich an cleachdaiche seo
- unhide_user: neo-fhalaich an cleachdaiche seo
- delete_user: sguab às an cleachdaiche seo
+ create_block: Bacaich an cleachdaiche seo
+ activate_user: Gnìomhaich an cleachdaiche seo
+ deactivate_user: Cuir an cleachdaiche seo à gnìomh
+ confirm_user: Dearbhaich an cleachdaiche seo
+ hide_user: Falaich an cleachdaiche seo
+ unhide_user: Neo-fhalaich an cleachdaiche seo
+ delete_user: Sguab às an cleachdaiche seo
confirm: Dearbhaich
friends_changesets: seata atharraichean nan caraidean
friends_diaries: clàran leabhair-latha nan caraidean
nearby_changesets: seata atharraichean nan cleachdaichean am fagas
- nearby_diaries: clàran leabhair-latha nan cleachdaichean am fagas
+ nearby_diaries: clàran leabhair-latha am fagas
popup:
your location: Far a bheil thu
nearby mapper: Neach-mapachaidh am fagas
current email address: 'An seòladh puist-d làithreach:'
new email address: 'An seòladh puist-d ùr:'
email never displayed publicly: (na seall gu poblach idir)
+ external auth: 'Dearbhadh taobh a-muigh:'
openid:
link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
link text: dè th`ann?
press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an cunntas
agad a ghnìomhachadh.
button: Dearbhaich
+ success: Chaidh an cunntas agad a dhearbhadh, mòran taing airson clàradh!
already active: Chaidh an cunntas seo a dhearbhadh mar-thà.
unknown token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann.
reconfirm_html: <a href="%{reconfirm}">Briog an-seo</a> ma tha thu airson 's
success: Chuir sinn teachdaireachd dearbhaidh ùr gu %{email} agus 's urrainn
dhut tòiseachadh air an obair-mhapa nuair a bhios tu air an cunntas agad a
dhearbhadh.<br /><br />Ma chleachdas tu siostam an aghaidh spama a chuireas
- iarrtasan dearbhaidh, dèan cinnteach gun cuir thu webmaster@openstreetmap.org
- air a gheal-liosta air sgàth 's nach urrainn dhuinn freagairt ri iarrtas dearbhaidh
- sam bith.
+ iarrtasan dearbhaidh, dèan cinnteach gun cuir thu %{sender} air a gheal-liosta
+ air sgàth 's nach urrainn dhuinn freagairt ri iarrtas dearbhaidh sam bith.
failure: Cha deach an cleachdaiche %{name} a lorg.
confirm_email:
heading: Dearbhaich atharrachadh an t-seòlaidh puist-d
press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an seòladh
puist-d ùr agad a dhearbhadh.
button: Dearbhaich
- success: Chaidh an seòladh puist-d agad a dhearbhadh, mòran taing airson clàradh!
+ success: Chaidh an t-atharrachadh air an t-seòladh puist-d agad a dhearbhadh!
failure: Chaidh seòladh puist-d aig a bheil an tòcan seo a dhearbhadh mar-thà.
+ unknown_token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann.
set_home:
flash success: Chaidh far a bheil thu a' fuireach a shàbhaladh gu soirbheachail.
go_public:
<p>
Bheir rianaire sùil air a' cho-dhùnadh a dh'aithghearr no faodaidh tu fios a chur gun %{webmaster} ma tha thu airson bruidhinn mu dhèidhinn.
</p>
+ auth_failure:
+ connection_failed: Cha deach leinn ceangal ri solaraiche an dearbhaidh
+ invalid_credentials: Tha an dàta-dearbhaidh mì-dhligheach
user_role:
filter:
not_an_administrator: Chan fhaod ach rianairean dreuchdan nan cleachdaichean
key:
title: Iuchair a' mhapa
tooltip: Iuchair a' mhapa
- tooltip_disabled: Chan eil iuchair a' mhapa ri fhaighinn ach airson na breatha
- stannardaich
+ tooltip_disabled: Chan eil iuchair a’ mhapa ri fhaighinn airson na breath seo
map:
zoom:
in: Sùm a-steach
standard: Àbhaisteach
cycle_map: Mapa baidhseagail
transport_map: Mapa còmhdhalach
- mapquest: MapQuest fosgailte
hot: Daonnachdach
layers:
header: Breathan a' mhapa
no_route: Cha deach slighe a lorg eadar an dà àite ud.
no_place: Duilich - cha deach an t-àite ud a lorg.
instructions:
- continue_on: Lean air adhart air \
- slight_right: Beagan gu deas dhan \
- turn_right: Tionndaidh gu deas dhan \
- sharp_right: Gun taobh deas gu teann dhan \
- uturn: An comhair a' chùil air \
- sharp_left: Gun taobh chlì gu teann dhan \
- turn_left: Tionndaidh gu clì dhan \
- slight_left: Beagan gu clì dhan \
- via_point: (slighe) \
- follow: Lean air \
- roundabout: Aig an timcheallan, gabh an \
- leave_roundabout: Fàg an timcheallan - \
- stay_roundabout: Fuirich san timcheallan - \
- start: Tòisich air ceann \
- destination: Ruig an ceann-uidhe
- against_oneway: An aghaidh an rathaid aon-shlighe air \
- end_oneway: Deireadh an rathaid aon-shlighe air \
- unnamed: (gun ainm)
+ turn_right_without_exit: Tionndaidh gu deas dha %{name}
+ uturn_without_exit: Thoir car iomlan air %{name}
+ turn_left_without_exit: Tionndaidh gu clì dha %{name}
+ unnamed: gun ainm
courtesy: Chaidh na seòlaidhean a thoirt dhuinn le cead %{link}
time: Ùine
query: