# Messages for Portuguese (português)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
+# Author: Athena in Wonderland
# Author: Crazymadlover
+# Author: Eduardo Addad de Oliveira
# Author: FranciscoDS
# Author: Giro720
# Author: Gmare
# Author: JasonZe
# Author: Jgpacker
# Author: Jgrocha
+# Author: Jkb8
# Author: Luckas
# Author: Macofe
# Author: Malafaya
# Author: McDutchie
+# Author: MokaAkashiyaPT
# Author: Nemo bis
# Author: Rsbarbosa
# Author: Ruben
# Author: Waldir
---
pt-PT:
+ html:
+ dir: ltr
time:
formats:
friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
+ blog: '%e %B %Y'
activerecord:
models:
acl: Aceder à Lista de Controlo
title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
discussion: Discussão
+ still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
+ assim que for fechado o conjunto de alterações.
node:
title: 'Nó: %{name}'
history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
list:
title: Conjuntos de alterações
title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
- title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
+ title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
user_title: Diário de %{user}
in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
new: Nova Entrada no Diário
- new_title: Adicionar entrada ao diário
+ new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de utilizador
no_entries: Diário sem entradas
recent_entries: Entradas recentes no diário
older_entries: Entradas Mais Antigas
ago: '%{ago} atrás'
newer_comments: Comentários mais recentes
older_comments: Comentários mais antigos
- export:
- title: Exportar
- start:
- area_to_export: Área a exportar
- manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
- format_to_export: Formato da exportação
- osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
- map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
- embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
- licence: Licença
- export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
- Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
- too_large:
- advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
- fontes listadas abaixo:'
- body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
- Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
- esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
- planet:
- title: Planeta OSM
- description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
- OpenStreetMap
- overpass:
- title: Overpass API
- description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
- do banco de dados do OpenStreetMap
- geofabrik:
- title: Downloads do Geofabrik
- description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
- cidades selecionadas
- metro:
- title: Extratos do Metro
- description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
- other:
- title: Outras Fontes
- description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
- options: Opções
- format: Formato
- scale: Escala
- max: máx
- image_size: Tamanho da Imagem
- zoom: Zoom
- add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
- latitude: 'Lat:'
- longitude: 'Lon:'
- output: Código HTML
- paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
- site
- export_button: Exportar
geocoder:
search:
title:
- latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
- uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
- ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
- osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
+ ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:
chair_lift: Teleférico
drag_lift: Elevador de esqui
gondola: Gôndola
+ platter: Telesqui
+ pylon: Pilone
station: Estação de elevador de esqui
+ t-bar: Telesqui de barra de metal em T
aeroway:
aerodrome: Aeródromo
+ airstrip: Pista de aterragem
apron: Plataforma de estacionamento
gate: Portão
+ hangar: Hangar
helipad: Heliponto
+ holding_position: Posição de estabelecimento
+ parking_position: Posição de estacionamento
runway: Pista de Aterragem e Descolagem
taxiway: Pista de taxiamento
terminal: Terminal
crematorium: Crematório
dentist: Dentista
doctors: Médicos
- dormitory: Dormitório
drinking_water: Água Potável
driving_school: Escola de Condução
embassy: Embaixada
- emergency_phone: Telefone de Emergência
fast_food: Fast-food
ferry_terminal: Terminal de ferry
- fire_hydrant: Boca de Incêndio
fire_station: Quartel de Bombeiros
food_court: Praça de Alimentação
fountain: Fonte
fuel: Combustível
gambling: Jogos de Fortuna e Azar
grave_yard: Cemitério
- gym: Centro de Fitness / Ginásio
- health_centre: Centro de Saúde
+ grit_bin: Caixa de sal-gema
hospital: Hospital
hunting_stand: Cabana de Caça
ice_cream: Geladaria
kindergarten: Jardim de infância
library: Biblioteca
- market: Mercado
marketplace: Feira
monastery: Mosteiro
motorcycle_parking: Parque de Estacionamento de Motas
nightclub: Clube Nocturno
- nursery: Creche
nursing_home: Lar de Idosos
office: Escritório
parking: Estacionamento
parking_entrance: Entrada de Parque de Estacionamento
+ parking_space: Espaço para estacionamento
pharmacy: Farmácia
place_of_worship: Lugar de Oração
police: Polícia
prison: Prisão
pub: Pub
public_building: Edifício Público
- reception_area: Área de Receção
recycling: Ecoponto
restaurant: Restaurante
retirement_home: Casa de Retiro
village_hall: Junta de Freguesia
waste_basket: Caixote do Lixo
waste_disposal: Contentor de Lixo
+ water_point: Ponto de água
youth_centre: Casa da Juventude
boundary:
administrative: Divisão Administrativa
protected_area: Área Protegida
bridge:
aqueduct: Aqueduto
+ boardwalk: Passadiço
suspension: Ponte Suspensa
swing: Ponte Giratória
viaduct: Viaduto
"yes": Loja de Artesanato
emergency:
ambulance_station: Central de Ambulâncias
+ assembly_point: Centro de agrupamento
defibrillator: Desfibrilador
landing_site: Lugar para Aterragem de Emergência
phone: Telefone de Emergência
+ water_tank: Reservatório de água de emergência
+ "yes": Emergência
highway:
abandoned: Estrada Abandonada
bridleway: Pista de Cavalos
bus_guideway: Faixa para Autocarros Guiados
bus_stop: Paragem de Autocarro
construction: Estrada em Construção
+ corridor: Corredor
cycleway: Ciclovia
elevator: Elevador
emergency_access_point: Ponto de Ccesso de Emergência
footway: Caminho Pedonal
ford: Vau
+ give_way: Sinal de preferência de passagem
living_street: Zona de Coexistência
milestone: Marco Quilométrico
motorway: Autoestrada
motorway_junction: Interseção e Saída de Autoestradas
motorway_link: Nó de ligação a uma Autoestrada
+ passing_place: Lugar de passagem
path: Trilho
pedestrian: Passeio
platform: Plataforma
services: Serviços de Autoestrada
speed_camera: Radar de Velocidade
steps: Escadas
+ stop: Sinal de Stop
street_lamp: Poste de Iluminação
tertiary: Estrada Terciária
tertiary_link: Nó de ligação a uma Estrada Terciária
trail: Trilho
trunk: Via Rápida
trunk_link: Nó de ligação a uma Via Rápida
+ turning_loop: Circuito reverso
unclassified: Estrada sem classificação oficial
- unsurfaced: Estrada não pavimentada
"yes": Estrada
historic:
archaeological_site: Sítio Arqueológico
manor: Solar
memorial: Memorial
mine: Mina histórica
+ mine_shaft: Mina subterrânea
monument: Monumento
roman_road: Estrada Romana
ruins: Ruínas
wayside_cross: Cruzeiro
wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
wreck: Destroços
+ "yes": Sítio histórico
junction:
"yes": Cruzamento
landuse:
leisure:
beach_resort: Resort de Praia
bird_hide: Observatório de Áves
- club: Clube
common: Baldio
dog_park: Parque para Cães
+ firepit: Fogueira
fishing: Zona de Pesca
fitness_centre: Ginásio (fitness)
fitness_station: Ginásio
water_park: Parque Aquático
"yes": Lazer
man_made:
+ adit: Galeria de acesso
+ beacon: Baluarte
+ beehive: Colmeia
+ breakwater: Quebra-mar
+ bridge: Ponte
+ bunker_silo: Búnquer
+ chimney: Chaminé
+ crane: Guindaste
+ dolphin: Posto de amarração
+ dyke: Represa
+ embankment: Aterro
+ flagpole: Mastro
+ gasometer: Gasómetro
+ groyne: Estacada
+ kiln: Estufa
lighthouse: Farol
+ mast: Mastro
+ mine: Mina
+ mineshaft: Poços de mina
+ monitoring_station: Estação de monitorização
+ petroleum_well: Poço de petróleo
+ pier: Ponte-cais
pipeline: Pipeline
+ silo: Silo
+ storage_tank: Reservatório
+ surveillance: Vigilância
tower: Torre
+ wastewater_plant: Planta de tratamento de água
+ watermill: Moinho de água
+ water_tower: Torre de água
+ water_well: Poço
+ water_works: Estação de tratamento de água
+ windmill: Moinho de vento
works: Fábrica
"yes": Construção
military:
airfield: Aeródromo Militar
barracks: Quartel
bunker: Bunker
+ "yes": Militar
mountain_pass:
"yes": Passe de Montanha
natural:
accountant: Contabilista
administrative: Administração
architect: Arquiteto
+ association: Associação
company: Empresa
+ educational_institution: Instituição educativa
employment_agency: Agência de Emprego
estate_agent: Imobiliária
government: Edifício Governamental
insurance: Agência de Seguros
+ it: Escritórios de informática
lawyer: Advogado
ngo: Escritório de ONG
telecommunication: Escritório de Telecomunicações
"yes": Escritório
place:
allotments: Horta Urbana / Comunitária
- block: Bloco
- airport: Aeroporto
city: Capital de distrito
+ city_block: Quarteirão
country: País
county: Condado
farm: Quinta
islet: Ilheu
isolated_dwelling: Casa Isolada
locality: Localidade desabitada
- moor: Carriço
municipality: Município
neighbourhood: Lugar
postcode: Código Postal
+ quarter: Quarto
region: Região
sea: Mar
+ square: Bairro
state: Estado
subdivision: Subdivisão
suburb: Subúrbio
abandoned: Ferrovia Abandonada
construction: Ferrovia sob Construção
disused: Ferrovia Não Usada
- disused_station: Estação Ferroviária Não Usada
funicular: Funicular
halt: Apeadeiro
- historic_station: Estação Ferroviária Histórica
junction: Entroncamento Ferroviário
level_crossing: Passagem de Nível
light_rail: Veículo leve sobre trilhos
beauty: Loja de Produtos de Beleza
beverages: Loja de Bebidas
bicycle: Loja de Bicicletas
+ bookmaker: Casa de apostas
books: Livraria
boutique: Boutique
butcher: Talho
hairdresser: Cabeleireiro(a)
hardware: Loja de Ferragens
hifi: Hi-Fi
- insurance: Seguros
+ houseware: Lojas de artigos para casa
+ interior_decoration: Decoração de interiores
jewelry: Joalharia
kiosk: Quiosque
+ kitchen: Loja de construção de cozinha
laundry: Lavandaria
+ lottery: Lotaria
mall: Centro Comercial
market: Mercado
+ massage: Massagem
mobile_phone: Loja de Telemóveis
motorcycle: Loja de Motas
music: Loja de instrumentos musicais
optician: Oftalmologista
organic: Loja de alimentos orgânicos
outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
+ paint: Lojas de pintura
+ pawnbroker: Penhores
pet: Loja de animais
pharmacy: Farmácia
photo: Loja de Fotografia
- salon: Salão de beleza
+ seafood: Frutos do mar
second_hand: Loja de segunda mão
shoes: Sapataria
- shopping_centre: Centro Comercial
sports: Loja de Artigos Desportivos
stationery: Papelaria
supermarket: Supermercado
tailor: Alfaiate
+ ticket: Loja de bilhetes
+ tobacco: Loja de tabaco
toys: Loja de Brinquedos
travel_agency: Agência de Viagens
+ tyres: Loja de pneus
+ vacant: Lojas vagas
+ variety_store: Lojas de variedades
video: Videoclube
- wine: Venda de Bebidas (Off License)
+ wine: Venda de bebidas
"yes": Loja
tourism:
alpine_hut: Albergue de Montanha
viewpoint: Miradouro
zoo: Jardim zoológico
tunnel:
+ building_passage: Passagem do edifício
culvert: Conduta
"yes": Túnel
waterway:
level10: Lugar
description:
title:
- osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
types:
results:
no_results: Não foram encontrados resultados
more_results: Mais resultados
+ issues:
+ index:
+ title: Problemas
+ search: Pesquisar
+ status: Estado
+ show:
+ ignore: Ignorar
layouts:
logo:
alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
de uso livre sob uma licença aberta.
intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
- partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros
+ partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e outros
%{partners}.
partners_ucl: UCL
partners_ic: Imperial College London
text: Fazer um Donativo
learn_more: Mais Informações
more: Mais
- license_page:
- foreign:
- title: Sobre esta tradução
- text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
- a página em inglês tem prevalência
- english_link: o original em inglês
- native:
- title: Sobre esta página
- text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link}
- desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
- native_link: Versão em português
- mapping_link: começar a mapear
- legal_babble:
- title_html: Licença e Direitos de autor
- intro_1_html: |-
- O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
- href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
- Commons Open Database License</a> (ODbL) pela <a
- href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
- intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos
- dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
- Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
- apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
- legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
- intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e
- a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
- Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
- credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
- credit_1_html: É necessário indicar “© contribuidores do OpenStreetMap”
- ou caso seja mais adequado em inglês “© OpenStreetMap contributors”.
- credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
- sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
- dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode
- fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta
- página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
- caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
- e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
- que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
- sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo
- ‘OpenStreetMap’ por este endereço web), para www.opendatacommons.org
- e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
- credit_3_html: |-
- Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
- Por exemplo (em inglês):
- attribution_example:
- alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
- title: Exemplo de atribuição
- more_title_html: Saber mais
- more_1_html: |-
- Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
- href="http://osmfoundation.org/License">página da licença da OSMF</a> e a página da comunidade <a
- href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Perguntas frequentes - Legais</a> (em inglês).
- more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos, não
- podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja a <a
- href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política de Utilização
- da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
- de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
- de Utilização do Nominatim</a>.
- contributors_title_html: Os nossos contribuidores
- contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também
- são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes,
- entre elas:'
- contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
- Wien</a> (sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
- BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
- Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
- AT com emendas</a>).'
- contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase®,
- GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
- Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics
- Canada).'
- contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
- Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
- de dados, sob a licença <a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
- contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da
- Direction Générale des Impôts.'
- contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados © AND,
- 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
- contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes
- de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
- contributors_si_html: |-
- <strong>Eslovénia</strong>: Contém dados da
- <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
- <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
- (informação pública da Eslovénia).
- contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
- de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
- Information</a>, State copyright reserved.'
- contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
- Survey © Crown copyright and database right 2010-2012.'
- contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
- utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
- de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
- contributors_footer_2_html: ' A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
- que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
- garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
- infringement_title_html: Violação de direitos de autor
- infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca
- adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo
- o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores
- dos direitos de autor.
- infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos
- de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte
- o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
- para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
- no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
- trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
- trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map são
- marcas registadas da OpenStreetMap Foundation. Se tiver alguma questão sobre
- a utilização das marcas, por favor envie as suas questões para o <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grupo
- de Trabalho de Licenças</a>.
- welcome_page:
- title: Bem-vindo !
- introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
- Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido
- com as coisas mais importantes que precisas de saber.
- whats_on_the_map:
- title: O que está no Mapa
- on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos <em>real
- e atual</em> - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais.
- Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa.
- off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjectivos como notações,
- factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se
- não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que
- seja online ou em papel.
- basic_terms:
- title: Vocabulário para mapear
- paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação
- de algumas palavras úteis.
- editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
- o mapa.
- node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou
- uma árvore.
- way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
- um rio, um lago ou um prédio.
- tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um peça de informação sob um nó ou
- uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
- rules:
- title: Regras!
- paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se que
- todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
- realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
- favor siga as instruções presentes em \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
- and \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
- Automatizadas</a>."
- questions:
- title: Tens perguntas ?
- paragraph_1_html: |-
- O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
- <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
- start_mapping: Começar a mapear
- add_a_note:
- title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
- paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para
- inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
- paragraph_2_html: |-
- Vá apenas para <a href='%{map_url}'>o mapa</a> e clique no ícone de nota: <span class='icon note'></span>. Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.
- Adiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar.
- fixthemap:
- title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
- how_to_help:
- title: Como Ajudar
- join_the_community:
- title: Junte-se à comunidade
- explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa,
- como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira
- de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou
- reparando os dados por si mesmo.
- add_a_note:
- instructions_html: |-
- Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
- Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar.
- other_concerns:
- title: Outras preocupações
- explanation_html: Se você tem preocupações sobre o modo como os nossos dados
- estão a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
- de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
- de trabalho OSMF</a> apropriado.
- help_page:
- title: Obter Ajuda
- introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
- perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar
- vários tópicos sobre o mapa.
- welcome:
- url: /welcome
- title: Bem vindo ao OpenStreetMap
- description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
- beginners_guide:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
- title: Guia de Iniciantes
- description: Guia para iniciantes criado pela comunidade.
- help:
- url: https://help.openstreetmap.org/
- title: help.openstreetmap.org
- description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas
- e respostas do OpenStreetMap.
- mailing_lists:
- title: Listas de discussão
- description: Faça uma pergunta ou discuta sobre temas interessantes numa vasta
- gama de listas de discussão regionais e temáticas.
- forums:
- title: Fóruns
- description: Questões e discussões para quem preferir uma área na internet do
- tipo fórum.
- irc:
- title: IRC
- description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
- switch2osm:
- title: switch2osm
- description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
- os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
- wiki:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
- title: wiki.openstreetmap.org
- description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
- about_page:
- next: Seguinte
- copyright_html: <span>©</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
- used_by: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
- de telemóveis e outros dispositivos
- lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
- que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
- estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
- local_knowledge_title: Conhecimento Local
- local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
- utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
- que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
- community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
- community_driven_html: |-
- A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
- Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas,
- profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam
- os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas
- por grandes desastres, e muitos mais.
- Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,
- <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
- open_data_title: Dados Abertos
- open_data_html: |-
- O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
- pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
- credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
- Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
- o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
- legal_title: Termos legais
- legal_html: "Este site e outros serviços relacionados são formalmente geridos
- pela \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
- \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
- está sujeita às nossas normas de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
- Aceitável</a> e de <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
- \nPor favor <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a> \nse
- tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões legais
- ou problemas."
- partners_title: Parceiros
notifier:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário'
details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
- message:
+ messages:
inbox:
title: Caixa de Entrada
my_inbox: A minha caixa de entrada
unread_button: Marcar como não lida
read_button: Marcar como lido
reply_button: Responder
- delete_button: Eliminar
+ destroy_button: Eliminar
new:
title: Enviar mensagem
send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
na conta de utilizador correta para responder.
- read:
+ show:
title: Ler mensagem
from: De
subject: Assunto
date: Data
reply_button: Responder
unread_button: Marcar como não lida
- delete_button: Eliminar
+ destroy_button: Eliminar
back: Voltar
to: Para
wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
sent_message_summary:
- delete_button: Eliminar
+ destroy_button: Eliminar
mark:
as_read: Mensagem marcada como lida
as_unread: Mensagem marcada como não lida
- delete:
- deleted: Mensagem eliminada
+ destroy:
+ destroyed: Mensagem eliminada
site:
+ about:
+ next: Seguinte
+ copyright_html: <span>©</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
+ used_by: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
+ de telemóveis e outros dispositivos
+ lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
+ que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
+ estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
+ local_knowledge_title: Conhecimento Local
+ local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
+ utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
+ que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
+ community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
+ community_driven_html: |-
+ A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
+ Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
+ Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
+ <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
+ <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
+ <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
+ open_data_title: Dados Abertos
+ open_data_html: |-
+ O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
+ pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
+ credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
+ Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
+ o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
+ legal_title: Termos legais
+ legal_html: "Este sítio e outros serviços relacionados são formalmente geridos
+ pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
+ \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
+ está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
+ Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
+ \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
+ \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
+ legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
+ of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
+ comerciais registadas da OSMF</a>."
+ partners_title: Parceiros
+ copyright:
+ foreign:
+ title: Sobre esta tradução
+ text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
+ a página em inglês tem prevalência
+ english_link: o original em inglês
+ native:
+ title: Sobre esta página
+ text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à
+ %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
+ native_link: Versão em português
+ mapping_link: começar a mapear
+ legal_babble:
+ title_html: Licença e Direitos de autor
+ intro_1_html: |-
+ O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
+ href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
+ Commons Open Database License</a> (ODbL) pela <a
+ href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
+ intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
+ nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
+ Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
+ apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
+ legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
+ intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
+ e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
+ Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA)</a>.
+ credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
+ credit_1_html: É necessário indicar “© contribuidores do OpenStreetMap”
+ ou caso seja mais adequado em inglês “© OpenStreetMap contributors”.
+ credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
+ sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
+ dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
+ Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
+ página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
+ caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
+ e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
+ que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
+ sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
+ substituindo ‘OpenStreetMap’ por este endereço web), para www.opendatacommons.org
+ e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
+ credit_3_html: |-
+ Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
+ Por exemplo (em inglês):
+ attribution_example:
+ alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
+ title: Exemplo de atribuição
+ more_title_html: Saber mais
+ more_1_html: |-
+ Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
+ href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
+ more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
+ não podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja
+ a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
+ de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
+ de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
+ de Utilização do Nominatim</a>.
+ contributors_title_html: Os nossos contribuidores
+ contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares.
+ Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
+ fontes, entre elas:'
+ contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
+ Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
+ BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
+ Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
+ AT com emendas</a>).'
+ contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase®,
+ GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
+ Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
+ Statistics Canada).'
+ contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
+ Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
+ de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
+ contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes
+ da Direction Générale des Impôts.'
+ contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados ©
+ AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
+ contributors_nz_html: |-
+ <strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
+ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
+ contributors_si_html: |-
+ <strong>Eslovénia</strong>: Contém dados da
+ <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
+ <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
+ (informação pública da Eslovénia).
+ contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
+ de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
+ Information</a>, State copyright reserved.'
+ contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
+ Survey © Crown copyright and database right 2010-2012.'
+ contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
+ utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
+ de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
+ contributors_footer_2_html: ' A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
+ que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
+ garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
+ infringement_title_html: Violação de direitos de autor
+ infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para
+ nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por
+ exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita
+ dos detentores dos direitos de autor.
+ infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
+ direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
+ consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
+ para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
+ no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
+ trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
+ trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
+ são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
+ sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
+ sobre Marcas Comerciais</a>.
index:
js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
o JavaScript desativado.
user_page_link: página de utilizador
anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
- o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar
- o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
+ o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
+ o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
- http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
+ https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
id_not_configured: O editor iD não foi configurado
no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
+ export:
+ title: Exportar
+ area_to_export: Área a exportar
+ manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
+ format_to_export: Formato da exportação
+ osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
+ map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
+ embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
+ licence: Licença
+ export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
+ Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
+ too_large:
+ advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
+ fontes listadas abaixo:'
+ body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
+ Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
+ esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
+ planet:
+ title: Planeta OSM
+ description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
+ OpenStreetMap
+ overpass:
+ title: Overpass API
+ description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
+ do banco de dados do OpenStreetMap
+ geofabrik:
+ title: Downloads do Geofabrik
+ description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
+ cidades selecionadas
+ metro:
+ title: Extratos do Metro
+ description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
+ other:
+ title: Outras Fontes
+ description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
+ options: Opções
+ format: Formato
+ scale: Escala
+ max: máx
+ image_size: Tamanho da Imagem
+ zoom: Zoom
+ add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
+ latitude: 'Lat:'
+ longitude: 'Lon:'
+ output: Código HTML
+ paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
+ site
+ export_button: Exportar
+ fixthemap:
+ title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
+ how_to_help:
+ title: Como Ajudar
+ join_the_community:
+ title: Junte-se à comunidade
+ explanation_html: Se reparou num problema com os dados do mapa, como a falta
+ de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
+ à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesmo.
+ add_a_note:
+ instructions_html: |-
+ Clique simplesmente em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
+ Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que pode mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem, clique para gravar, e outros colaboradores irão investigar.
+ other_concerns:
+ title: Outras preocupações
+ explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
+ a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
+ de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
+ href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
+ OSMF</a> apropriado.
+ help:
+ title: Obter Ajuda
+ introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
+ perguntar e responder a questões, e discutir e documentar assuntos cartográficos
+ de forma colaborativa.
+ welcome:
+ url: /welcome
+ title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
+ description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
+ beginners_guide:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
+ title: Guia para Principiantes
+ description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
+ help:
+ url: https://help.openstreetmap.org/
+ title: help.openstreetmap.org
+ description: Faça uma pergunta ou procure respostas no fórum de perguntas
+ e respostas do OpenStreetMap.
+ mailing_lists:
+ title: Listas de divulgação
+ description: Faça uma pergunta ou debata temas interessantes numa vasta gama
+ de listas de divulgação temáticas ou regionais.
+ forums:
+ title: Fóruns
+ description: Questões e discussões para quem preferir uma interface ao estilo
+ dos sistemas de boletins eletrónicos.
+ irc:
+ title: IRC
+ description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
+ switch2osm:
+ title: switch2osm
+ description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
+ os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
+ wiki:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
+ title: wiki.openstreetmap.org
+ description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
sidebar:
search_results: Resultados da Pesquisa
close: Fechar
get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
from: De
to: Para
- where_am_i: Onde estou?
+ where_am_i: Onde se encontra?
where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
submit_text: Ir
+ reverse_directions_text: Sentido contrário
key:
table:
entry:
edit: Editar
preview: Mostrar previsão
markdown_help:
- title_html: Tabela de códigos (<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
+ title_html: Tabela de códigos (<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
headings: Cabeçalhos
heading: Cabeçalho
subheading: Sub-secção
image: Imagem
alt: Texto alternativo
url: URL
- trace:
+ welcome:
+ title: Bem-vindo !
+ introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
+ editável. Agora que se inscreveu, está tudo pronto para cartografar. Aqui
+ tem um guia rápido com as coisas mais importantes que precisa de saber.
+ whats_on_the_map:
+ title: O que está no mapa
+ on_html: O OpenStreetMap é um lugar para cartografar as coisas <em>reais e
+ atuais</em> - inclui milhões de prédios, estradas e outros detalhes sobre
+ lugares. Pode cartografar as características do mundo que lhe interessam.
+ off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjetivos como avaliações,
+ caraterísticas históricas ou hipotéticas, e dados de fontes protegidas por
+ direitos de autor. Se não tiver autorização específica para fazê-lo, não
+ copie dados de outros mapas, quer estes estejam na Internet ou em papel.
+ basic_terms:
+ title: Vocabulário básico para cartografar
+ paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem alguma linguagem própria. Aqui tem a
+ explicação de algumas palavras úteis.
+ editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
+ o mapa.
+ node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
+ ou uma árvore.
+ way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
+ um rio, um lago ou um prédio.
+ tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um dado acerca de um nó ou de uma
+ linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
+ rules:
+ title: Regras!
+ paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
+ que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
+ realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
+ favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
+ and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
+ Automatizadas</a>."
+ questions:
+ title: Tens perguntas ?
+ paragraph_1_html: |-
+ O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
+ <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
+ start_mapping: Começar a mapear
+ add_a_note:
+ title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
+ paragraph_1_html: Se pretende que seja feita uma pequena correção mas não
+ tem disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
+ deixar uma nota.
+ paragraph_2_html: |-
+ Vá <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e clique no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o.
+ Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar.
+ traces:
visibility:
private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
data e hora)
identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
pontos ordenados com data e hora)
+ new:
+ upload_trace: Enviar Trilho GPS
+ upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
+ description: 'Descrição:'
+ tags: 'Etiquetas:'
+ tags_help: separadas por vírgulas
+ visibility: 'Visibilidade:'
+ visibility_help: o que significa isto?
+ visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
+ upload_button: Enviar
+ help: Ajuda
+ help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
create:
upload_trace: Enviar Trilho GPS
trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
+ traces_waiting:
+ one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
+ OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
+ para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
+ para outros utilizadores.
+ other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
+ do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
+ para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
+ fila para outros utilizadores.
edit:
title: A editar o trilho %{name}
heading: A editar o trilho %{name}
save_button: Gravar Alterações
visibility: 'Visibilidade:'
visibility_help: o que significa isto?
- trace_form:
- upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
- description: 'Descrição:'
- tags: 'Etiquetas:'
- tags_help: separadas por vírgulas
- visibility: 'Visibilidade:'
- visibility_help: o que significa isto?
- upload_button: Enviar
- help: Ajuda
- trace_header:
- upload_trace: Enviar trilho GPS
- see_all_traces: Ver todos os trilhos
- see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
- traces_waiting:
- one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
- OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
- para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
- para outros utilizadores.
- other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
- do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
- para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
- fila para outros utilizadores.
trace_optionals:
tags: Etiquetas
view:
delete_track: Eliminar este trilho
trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
visibility: 'Visibilidade:'
+ confirm_delete: Eliminar este trilho?
trace_paging_nav:
showing_page: Página %{page}
older: Trilhos GPS mais antigos
map: mapa
list:
public_traces: Trilhos GPS públicos
- your_traces: Os seus trilhos GPS
+ my_traces: Meus trilhos GPS
public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
- description: Ver trilhos GPS enviados recentemente
+ description: Explorar os trilhos GPS enviados recentemente
tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
- um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
+ um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
wiki</a>.
+ upload_trace: Enviar trilho GPS
+ see_all_traces: Ver todos os trilhos
+ see_my_traces: Ver meus trilhos
delete:
scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
make_public:
aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
oauth:
- oauthorize:
+ authorize:
title: Autorizar acesso à sua conta
request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
allow_write_notes: alterar erros reportados.
grant_access: Permitir Acesso
- oauthorize_success:
+ authorize_success:
title: Pedido de autorização permitido
allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
verification: O código de verificação é %{code}.
- oauthorize_failure:
+ authorize_failure:
title: Falhou o pedido de autorização.
denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
invalid: O token de autorização não é válido.
<p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
<p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
- <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos
- de Colaboração</a>.
+ <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
+ de colaboração</a>.
email address: 'E-mail:'
confirm email address: 'Confirmar E-mail:'
not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
- Consulte a <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
+ Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de correio eletrónico">política
de privacidade</a> para mais informação.
display name: 'Nome de utilizador:'
if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
para ver outros editores nas redondezas.
settings_link_text: configurações
- your friends: Os seus amigos
+ my friends: Meus amigos
no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
km away: '%{count}km de distância'
m away: '%{count}m de distância'
friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
+ report: Denunciar este utilizador
popup:
your location: Tua localização
nearby mapper: Mapeador das redondezas
email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
external auth: 'Início de sessão externo:'
openid:
- link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+ link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
link text: o que é isto?
public editing:
heading: 'Edição pública:'
enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
- enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
+ enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: o que é isto?
disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
disabled link text: porque não posso editar?
text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
- <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas
- podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
+ <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas
+ podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
- de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos
- os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
+ de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
+ revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
+ publicamente.</li></ul>
contributor terms:
heading: 'Termos de Colaborador:'
agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
+ not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
+ do atual utilizador.
grant:
title: Confirmar a concessão do cargo
heading: Confirmar concessão do cargo
confirm: Confirmar
fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
- user_block:
+ user_blocks:
model:
non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
period:
one: 1 hora
other: '%{count} horas'
- partial:
- show: Mostrar
- edit: Editar
- revoke: Revogar!
- confirm: Tem a certeza?
- display_name: Utilizador Bloqueado
- creator_name: Criador
- reason: Motivo do bloqueio
- status: Estado
- revoker_name: Revogado por
- not_revoked: (não revogado)
- showing_page: Página %{page}
- next: Seguinte »
- previous: « Anterior
helper:
time_future: Termina em %{time}.
until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
back: Ver todos os bloqueios
revoker: 'Revogador:'
needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
- note:
- description:
+ block:
+ not_revoked: (não revogado)
+ show: Mostrar
+ edit: Editar
+ revoke: Revogar!
+ blocks:
+ display_name: Utilizador Bloqueado
+ creator_name: Criador
+ reason: Motivo do bloqueio
+ status: Estado
+ revoker_name: Revogado por
+ showing_page: Página %{page}
+ next: Seguinte »
+ previous: « Anterior
+ notes:
+ comment:
opened_at_html: Criado %{when} atrás
opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
commented_at_html: Atualizado %{when}
unhide_comment: desocultar
notes:
new:
- intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise os outros mapeadores
+ intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise aos outros mapeadores
para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
- a posição desejada e escrever uma nota que explique o problema. (Por favor,
- não insira informações pessoais nem informação de mapas ou listas com direitos
- de autor.)
+ posição desejada e escrever uma nota que explique o problema.
+ advice: A sua nota será pública e pode ser utilizada para atualizar o mapa,
+ portanto, não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por
+ direitos de autor ou listas de diretórios.
add: Reportar Erro
show:
anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
mapquest_car: Carro (MapQuest)
mapquest_foot: A pé (MapQuest)
osrm_car: Carro (OSRM)
- mapzen_bicycle: Bicicleta (Mapzen)
- mapzen_car: Carro (Mapzen)
- mapzen_foot: A pé (Mapzen)
descend: Descida
directions: Direções
distance: Distância
errors:
no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
- no_place: Desculpe - não foi possível encontrar esse local.
+ no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
instructions:
continue_without_exit: Continuar em %{name}
slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
- offramp_right_without_exit: Seguir a via de acesso à direita para %{name}
- onramp_right_without_exit: Virar à direita na via de acesso para %{name}
- endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, virar à direita para %{name}
- merge_right_without_exit: Encostar à via da direita para %{name}
- fork_right_without_exit: Na bifurcação virar à direita para %{name}
- turn_right_without_exit: Virar à direita para %{name}
+ offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
+ offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
+ offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
+ offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
+ a %{directions}
+ offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
+ %{name}, em direção a %{directions}
+ offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
+ offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
+ %{directions}
+ offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
+ em direção a %{directions}
+ onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
+ onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
+ a %{directions}
+ onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
+ em direção a %{directions}
+ onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
+ onramp_right: Vire à direita para a rampa
+ endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
+ merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
+ fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
+ turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
- turn_left_without_exit: Virar à esquerda para %{name}
- offramp_left_without_exit: Seguir a via de acesso à esquerda para %{name}
- onramp_left_without_exit: Virar à esquerda na via de acesso para %{name}
- endofroad_left_without_exit: No fim da estrada virar à esquerda para %{name}
- merge_left_without_exit: Encostar à via da esquerda para %{name}
- fork_left_without_exit: Na bifurcação virar à esquerda para %{name}
- slight_left_without_exit: Virar ligeiramente à esquerda para %{name}
+ turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
+ offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
+ offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
+ offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
+ offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
+ a %{directions}
+ offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
+ %{name}, em direção a %{directions}
+ offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
+ offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
+ %{directions}
+ offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
+ em direção a %{directions}
+ onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
+ onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
+ %{directions}
+ onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
+ em direção a %{directions}
+ onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
+ onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
+ endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
+ merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
+ fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
+ slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
via_point_without_exit: (ponto de passagem)
- follow_without_exit: Seguir %{name}
- roundabout_without_exit: Na rotunda seguir %{name}
+ follow_without_exit: Siga %{name}
+ roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
- start_without_exit: Começar no final de %{name}
+ start_without_exit: Começar em %{name}
destination_without_exit: Chegada ao destino
against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
- roundabout_with_exit: Na rotunda seguir a saída %{exit} para %{name}
- turn_left_with_exit: Na rotunda, virar à esquerda para %{name}
- slight_left_with_exit: Na rotunda, virar ligeiramente à esquerda para %{name}
- turn_right_with_exit: Na rotunda, virar à direita para %{name}
- slight_right_with_exit: Na rotunda, virar ligeiramente à direita para %{name}
- continue_with_exit: Na rotunda, continuar em frente para %{name}
- unnamed: sem nome
- courtesy: Direções fornecidas por %{link}
+ roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
+ roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
+ exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
+ unnamed: estrada sem nome
+ courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
+ exit_counts:
+ first: 1.ª
+ second: 2.ª
+ third: 3.ª
+ fourth: 4.ª
+ fifth: 5.ª
+ sixth: 6.ª
+ seventh: 7.ª
+ eighth: 8.ª
+ ninth: 9.ª
+ tenth: 10.ª
time: Tempo
query:
node: Nó
error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
context:
- directions_from: Direções a partir daqui
- directions_to: Direções para aqui
- add_note: Reportar um erro aqui
+ directions_from: Indicações a partir daqui
+ directions_to: Indicações para aqui
+ add_note: Adicionar uma nota aqui
show_address: Mostrar endereço
query_features: Consular elementos
centre_map: Centrar mapa aqui
- redaction:
+ redactions:
edit:
description: Descrição
heading: Editar supressão
submit: Gravar supressão
title: Editar supressão
index:
- empty: Não existem supressões a mostrar.
+ empty: Não existem supressões para mostrar.
heading: Lista de supressões
title: Lista de supressões
new: