changeset: tacar athruithe
note: nóta
redacted:
+ redaction: Ceilt %{id}
+ message_html: Ní féidir leagan %{version} den %{type} seo a thaispeáint toisc
+ go ndearna é a cheilt. Féach an %{redaction_link} chun na mionsonraí a fháil.
type:
node: nód
way: bealach
location: 'Suíomh:'
latitude: 'Domhanleithead:'
longitude: 'Domhanfhad:'
+ use_map_link: an léarscáil a úsáid
save_button: Sábháil
marker_text: Suíomh na hiontrála dialainne
view:
manually_select: Roghnaigh limistéar eile de láimh
format_to_export: Formáid le hEaspórtáil
osm_xml_data: Sonraí XML OpenStreetMap
+ map_image: Íomhá den Léarscáil (taispeántar an tsraith chaighdeánach)
embeddable_html: HTML inleabaithe
licence: Ceadúnas
- export_details: Tá sonraí OpenStreetMap ceadúnaithe faoi <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Cheadúnas
+ export_details: Tá sonraí OpenStreetMap ceadúnaithe faoi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Cheadúnas
Bunachar Sonraí Oscailte (ODbL) de chuid Open Data Commons</a>.
too_large:
advice: 'Má theipeann ar an easpórtáil thuas, smaoinigh ar cheann de na foinsí
iomlán OpenStreetMap
overpass:
title: Comhéadan feidhmchláir Overpass
+ description: Íoslódáil an bosca teorainn seo ó scáthán den bhunachar sonraí
+ OpenStreetMap
geofabrik:
title: Íoslódálacha Geofabrik
+ description: Asbhaintí a thugtar cothrom le dáta go rialta de mhór-ranna,
+ tíortha agus cathracha roghnaithe
metro:
title: Ábhair asbhainte Metro
+ description: Asbhaintí le haghaidh mórchathracha domhanda agus an ceantar
+ máguaird
other:
title: Foinsí Eile
+ description: Tá liosta de na foinsí breise ar vicí OpenStreetMap
options: Roghanna
format: Formáid
scale: Scála
geocoder:
search:
title:
- latlon: Torthaí <a href="http://openstreetmap.org/">Inmheánach</a>
- us_postcode: Torthaí ó <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
- uk_postcode: Torthaí ó <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
- ca_postcode: Torthaí ó <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
- osm_nominatim: Torthaí ó <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
+ latlon: Torthaí <a href="https://openstreetmap.org/">Inmheánacha</a>
+ ca_postcode: Torthaí ó <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ osm_nominatim: Torthaí ó <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
OpenStreetMap</a>
geonames: Torthaí ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- osm_nominatim_reverse: Torthaí ó <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
+ osm_nominatim_reverse: Torthaí ó <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
OpenStreetMap</a>
geonames_reverse: Torthaí ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:
chair_lift: Cathaoir Chábla
drag_lift: Ardaitheoir Tarraingthe
gondola: Ardaitheoir Gandala
+ pylon: Piolón
station: Stáisiún do Bhealach Aeir
+ t-bar: Ardaitheoir T-bharra
aeroway:
aerodrome: Aeradróm
+ airstrip: Aerstráice
apron: Naprún aerfoirt
gate: Geata
+ hangar: Haingear
helipad: Héileapad
runway: Rúidbhealach
taxiway: Bealach innealta
car_sharing: Comhroinnt Carranna
car_wash: Niteoir Carranna
casino: Casaíne/Casino
+ charging_station: Stáisiún Luchtúcháin
childcare: Cúram leanaí
cinema: Pictiúrlann
clinic: Clinic
crematorium: Créamatóiriam
dentist: Fiaclóir
doctors: Dochtúirí
- dormitory: Áras cónaithe
drinking_water: Uisce Inólta
driving_school: Scoil Tiomána
embassy: Ambasáid
- emergency_phone: Fón Éigeandála
fast_food: Mearbhia
ferry_terminal: Críochfort Farantóireachta
- fire_hydrant: Béal Tuile
fire_station: Stáisiún Dóiteáin
food_court: Cúirt Bhia
fountain: Scairdeán/fuarán
fuel: Breosla
gambling: Cearrbhachas
grave_yard: Reilg
- gym: Spórtlann / Giom
- health_centre: Ionad Sláinte
+ grit_bin: Bosca grin
hospital: Ospidéal
hunting_stand: Árdán seilge
ice_cream: Uachtar reoite
kindergarten: Naíonra
library: Leabharlann
- market: Margadh
marketplace: Áit mhargaidh
monastery: Mainistir
motorcycle_parking: Páirceáil do Ghluaisrothair
nightclub: Club Oíche
- nursery: Naíonra
nursing_home: Teach Altranais
office: Oifig
parking: Páirceáil
parking_entrance: Bealach Isteach ar Áit Pháirceála
+ parking_space: Spás páirceála
pharmacy: Cógaslann
place_of_worship: Ionad Adhartha
police: Póilíní
village_hall: Ionad Pobail Sráidbhaile
waste_basket: Bosca Bruscair
waste_disposal: Diúscairt Dramhaíola
+ water_point: Pointe uisce
youth_centre: Ionad Óige
boundary:
administrative: Teorainn Riaracháin
protected_area: Limistéar faoi Chosaint
bridge:
aqueduct: Uiscerian
+ boardwalk: Clárchosán
suspension: Droichead Crochta
swing: Droichead lúdrach/luascdhroichead
viaduct: Tarbhealach
"yes": Siopa Ceardaíochta
emergency:
ambulance_station: Stáisiún Otharchairr
+ assembly_point: Pointe tionóil
defibrillator: Dífhibrileoir
+ landing_site: Láthair tuirlingthe éigeandála
phone: Fón Éigeandála
+ water_tank: Umar uisce éigeandála
+ "yes": Éigeandáil
highway:
abandoned: Bóthar Mór Tréigthe
bridleway: Cosán marcaíochta
bus_guideway: Lána Bus Treoraithe
bus_stop: Stad Bus
construction: Bealach Mór á Thógáil
+ corridor: Conair
cycleway: Raon Rothar
elevator: Ardaitheoir
emergency_access_point: Pointe Rochtana Éigeandála
footway: Cosán
ford: Áth
+ give_way: Comhartha géill slí
living_street: Sráid Chónaithe
milestone: Cloch Mhíle
motorway: Mótarbhealach
motorway_junction: Acomhal
motorway_link: Bóthar Mótarbhealaigh
+ passing_place: Áit le scoitheadh
path: Slí
pedestrian: Ceantar Coisithe
platform: Árdán
services: Seirbhísí Mótarbhealaigh
speed_camera: Ceamara Luais
steps: Céimeanna
+ stop: Comhartha stad
street_lamp: Solas Sráide
tertiary: Bóthar Tríú-Grád
tertiary_link: Bóthar Tríú-Grád
trunk: Mórbhóthar
trunk_link: Mórbhóthar
unclassified: Bóthar Neamhaicmithe
- unsurfaced: Bóthar Gan Dromhchla
"yes": Bóthar
historic:
archaeological_site: Láithreán Seandálaíochta
fort: Dún/Ráth
heritage: Láithreán Oidhreachta
house: Teach
+ icon: Íocón
manor: Mainéar
memorial: Leac cuimhneacháin
mine: Mianach
+ mine_shaft: Sloc mianaigh
monument: Séadchomhartha
roman_road: Bóthar Rómhánach
ruins: Fothracha
wayside_cross: Crois Cois Bealaigh
wayside_shrine: Scrín Cois Bealaigh
wreck: Long Bhriste
+ "yes": Láthair stairiúil
junction:
"yes": Acomhal
landuse:
leisure:
beach_resort: Ionad Saoire Cois Trá
bird_hide: Folachán Éanbhreathnóireachta
- club: Club
common: Coimín
dog_park: Páirc do Mhadraí
+ firepit: Clais thine
fishing: Áit Iascaireachta
fitness_centre: Ionad Aclaíochta
fitness_station: Stáisiún Corpacmhainne
water_park: Páirc Uisce
"yes": Fóillíocht
man_made:
+ beacon: Rabhchán
+ beehive: Coirceog
+ breakwater: Tonnchosc
+ bridge: Droichead
+ bunker_silo: Buncar
+ chimney: Simléar
+ crane: Crann tógála
+ dolphin: Post ceangail
+ dyke: Díog
+ embankment: Claífort
+ kiln: Áith
lighthouse: Teach Solais
+ mine: Mianach
+ mineshaft: Sloc mianaigh
+ monitoring_station: Stáisiún monatóireachta
+ petroleum_well: Tobar peitriliam
+ pier: Cé
pipeline: Píblíne
+ silo: Stór gráin
+ storage_tank: Umar stórála
+ surveillance: Faireachas
tower: Túr
+ wastewater_plant: Ionad cóireála fuíolluisce
+ watermill: Muileann uisce
+ water_tower: Túr Uisce
+ water_well: Tobar
+ water_works: Oibreacha uisce
+ windmill: Muileann gaoithe
works: Monarcha
"yes": De dhéantús an duine
military:
airfield: Aerpháirc Mhíleata
barracks: Beairic
bunker: Buncar
+ "yes": Míleata
mountain_pass:
"yes": Bearnas/mám
natural:
moor: Feistiú
mud: Puiteach
peak: Binn
+ point: Rinn
reef: Sceir/scairbh
ridge: Iomaire
rock: Carraig
accountant: Cuntasóir
administrative: Riarachán
architect: Ailtire
+ association: Cumann
company: Comhlacht
+ educational_institution: Institiúid oideachais
employment_agency: Gníomhaireacht Fostaíochta
estate_agent: Gníomhaire Eastáit
government: Oifig Rialtais
insurance: Oifig Árachais
+ it: Oifig ríomhaireachta
lawyer: Dlíodóir
ngo: Oifig ENR (NGO)
telecommunication: Oifig Teileachumarsáide
"yes": Oifig
place:
allotments: Cuibhrinn
- airport: Aerfort
city: Cathair
+ city_block: Bloc cathrach
country: Tír
county: Contae
farm: Feirm
island: Oileán
islet: Oileáinín
isolated_dwelling: Áit Chónaithe Iargúlta
- moor: Móinteán
+ locality: Dúiche
municipality: Cathair bhardais/baile bardais
neighbourhood: Comharsanacht
postcode: Cód poist
+ quarter: Ceantar
region: Réigiún
sea: Farraige
+ square: Cearnóg
state: Stát
subdivision: Fo-roinn
suburb: Bruachbhaile
abandoned: Iarnród Tréigthe
construction: Iarnród á Thógáil
disused: Iarnróid atá As Úsáid
- disused_station: Stáisiún Iarnróid As Úsáid
funicular: Iarnród Cáblach
halt: Stad Traenach
- historic_station: Stáisiún Iarnróid Stairiúil
junction: Acomhal Iarnróid
level_crossing: Crosaire Comhréidh
light_rail: Iarnród Éadrom
+ miniature: Mion-iarnród
monorail: Aonráille
narrow_gauge: Iarnród Caol
platform: Ardán Iarnróid
tram_stop: Stad Tram
shop:
alcohol: Eischeadúnas
+ antiques: Siopa seandachtaí
art: Siopa Ealaíon
bakery: Bácús
beauty: Siopa Áilleachta
beverages: Siopa Deochanna
bicycle: Siopa Rothar
+ bookmaker: Geallghlacadóir
books: Siopa Leabhar
boutique: Búitíc (Boutique)
butcher: Búistéir
+ car: Siopa Carranna
car_parts: Páirteanna do Charranna
car_repair: Deisiú Carranna
carpet: Siopa Cairpéad
cosmetics: Siopa Cosmaidí
deli: Deilí
department_store: Siopa Ilrannach
+ discount: Siopa Earraí ar Lascaine
doityourself: Déan tú féin é/DIY
dry_cleaning: Tirimghlanadh
electronics: Siopa Earraí Leictreacha
hairdresser: Gruaigeadóir
hardware: Siopa Crua-earraí
hifi: Hi-Fi
- insurance: Árachas
+ houseware: Siopa crua-earraí
+ interior_decoration: Maisiúchán istigh
jewelry: Siopa Seodóireachta
kiosk: Both
+ kitchen: Siopa cistine
laundry: Neachtlann
+ lottery: Crannchur
mall: Ionad Siopadóireachta
market: Margadh
+ massage: Suathaireacht
mobile_phone: Siopa Fón Póca
motorcycle: Siopa Gluaisrothar
music: Siopa Ceoil
optician: Radharceolaí
organic: Siopa Bia Orgánaigh
outdoor: Siopa Earraí don Taobh Amuigh
+ paint: Siopa Péinte
+ pawnbroker: Geallbhróicéir
pet: Siopa Peataí
pharmacy: Cógaslann
photo: Siopa Grianghrafadóireachta
- salon: Ionad áilleachta/sciamhlann
+ seafood: Bia mara
second_hand: Siopa Earraí Athláimhe
shoes: Siopa Bróg
- shopping_centre: Ionad Siopadóireachta
sports: Siopa Spóirt
stationery: Siopa Stáiseanóireachta
supermarket: Ollmhargadh
tailor: Táilliúir
+ ticket: Siopa ticéad
+ tobacco: Siopa tobac
toys: Siopa Bréagán
travel_agency: Gníomhaireacht Taistil
- wine: Eischeadúnas
+ tyres: Siopa bonn
+ vacant: Siopa folamh
+ video: Siopa Scannán ar Cíos
+ wine: Siopa fíona
"yes": Siopa
tourism:
+ alpine_hut: Bothán Alpach
apartment: Árasán
artwork: Saothar ealaíne
+ attraction: Ní is díol spéise
bed_and_breakfast: Lóistín (B&B)
cabin: Bothán/cábán
camp_site: Ionad Campála
+ caravan_site: Láithreán Carbhán
chalet: Sealla
gallery: Dánlann
+ guest_house: Aíochtlann
hostel: Brú Óige
hotel: Óstán
information: Eolas
+ motel: Móstán
museum: Iarsmalann
picnic_site: Láthair Phicnicí
theme_park: Páirc Siamsaíochta ar Théama
level10: Teorainn Bruachbhaile
description:
title:
- osm_nominatim: Suíomh ó <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
+ osm_nominatim: Suíomh ó <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
OpenStreetMap</a>
geonames: Suíomh ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
types:
intro_text: Is léarscáil den domhan é OpenStreetMap, a chruthaigh daoine cosúil
leatsa agus atá saor in aisce le húsáid faoi cheadúnas oscailte.
intro_2_create_account: Cruthaigh cuntas úsáideora
- partners_html: Tugann %{ucl}, %{ic} agus %{bytemark}, agus %{partners}, tacaíocht
+ partners_html: Tugann %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} agus %{partners} eile tacaíocht
don óstáil.
+ partners_ucl: UCL
partners_ic: Imperial College London
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: comhpháirtithe
obair chothabhála riachtanach á dhéanamh ar an mbunachar sonraí.
osm_read_only: Tá bunachar sonraí OpenStreetMap sa mhód inléite amháin faoi láthair
fad agus a dhéantar obair chothabhála riachtanach ar an mbunachar sonraí.
+ donate: Tabhair tacaíocht d'OpenStreetMap trí %{link} a dhéanamh leis an gCiste
+ don Uasghrádú ar Chrua-earraí.
help: Cabhair
about: Maidir linn
copyright: Cóipcheart
english_link: Leagan bunaidh Béarla
native:
title: Maidir leis an leathanach seo
+ text: Tá tú ag breathnú ar an leagan Béarla den leathanach cóipchirt. Is féidir
+ leat dul ar ais chuig an %{native_link} den leathanach seo nó is féidir leat
+ éirí as a bheith ag léamh faoi chúrsaí cóipchirt agus %{mapping_link}.
native_link: Leagan THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
- mapping_link: téigh i mbun léarscáilithe
+ mapping_link: dul i mbun léarscáilithe
legal_babble:
title_html: Cóipcheart agus Ceadúnas
+ intro_1_html: |-
+ <i>Sonraí oscailte</i> atá i gceist le OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup>, atá ceadúnaithe faoi <a
+ href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Cheadúnas Bunachar Sonraí Oscailte</a> (ODbL) de chuid Open Data Commons ag <a
+ href="https://osmfoundation.org/">Fondúireacht OpenStreetMap</a> (OSMF).
+ intro_2_html: Tá saoirse agat ár gcuid sonraí a chóipeáil, a dháileadh, a tharchur
+ agus a oiriúnú, a fhad agus a thugann tú creidiúint do OpenStreetMap agus
+ dá rannchuiditheoirí. Má athraíonn tú ár gcuid sonraí nó má thógann tú orthu,
+ ní fhéadfaidh tú an toradh sin a dháileadh ach faoin gceadúnas céanna. Tá
+ míniú ar do chearta agus ar do fhreagrachtaí sa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">chód
+ dlíthiúil</a> iomlán.
+ intro_3_html: Tá an chartagrafaíocht sna tíleanna léarscáile atá againn, agus
+ an doiciméadú, ceadúnaithe faoin gceadúnas <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Sannta-Comhroinnte
+ Comhionann 2.0 de chuid Creative Commons</a> (CC BY-SA).
+ credit_title_html: Conas OpenStreetMap a lua
+ credit_1_html: Ceanglaímid ort an lua “©Rannchuiditheoirí OpenStreetMap”
+ a úsáid.
+ credit_2_html: Ní mór duit a chinntiú freisin go bhfuil soiléir go bhfuil na
+ sonraí ar fáil faoin gCeadúnas Bunachar sonraí Oscailte agus, má úsáideann
+ tú na tíleanna léarscáile atá againn, go bhfuil an chartagrafaíocht ceadúnaithe
+ mar CC BY-SA. Is féidir leat é sin a dhéanamh ach nasc a dhéanamh chuig an
+ bh<a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">fógra cóipchirt seo</a>.
+ Mar mhalairt air sin, agus is gá duit é seo a dhéanamh má rud é gur i bhfoirm
+ sonraí atá OSM á dháileadh agat, is féidir leat an ceadúnaí/na ceadúnaithe
+ a ainmniú agus nasc a dhéanamh chuige/chucu go díreach. I meáin nach féidir
+ naisc a dhéanamh (m.sh. saothair chlóite), molaimid duit do léitheoirí a threorú
+ chuig openstreetmap.org (d'fhéadfá é sin a dhéanamh ach an seoladh iomlán
+ seo a thabhairt in áit 'OpenStreetMap'), chuig opendatacommons.org, agus,
+ más ábhartha, chuig creativecommons.org.
+ credit_3_html: |-
+ I gcás léarscáil leictreonach is féidir a bhrabhsáil, ba cheart an lua a bheith le feiceáil i gcúinne na léarscáile.
+ Mar shampla:
+ attribution_example:
+ alt: Sampla den bhealach chun OpenStreetMap a lua ar shuíomh gréasáin
+ title: Lua samplach
+ more_title_html: Tuilleadh eolais
+ more_1_html: Is féidir leat tuilleadh eolais a fháil faoinár sonraí a úsáid,
+ agus faoin gcaoi chun muid a lua, ag <a href="https://osmfoundation.org/Licence">leathanach
+ ceadúnais Fhondúireacht OSM</a>.
+ more_2_html: |-
+ Cé gur sonraí oscailte iad sonraí OpenStreetMap, ní féidir linn API saor in aisce den léarscáil a sholáthar do thríú páirtithe.
+ Féach ár b<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polasaí Úsáide don API</a>,<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">an Polasaí maidir le Tíleanna a úsáid</a> agus <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">an Polasaí maidir le Nominatim a úsáid</a>.
contributors_title_html: Ár rannchuiditheoirí
contributors_at_html: |-
<strong>An Ostair</strong>: Tá sonraí ann ó
- <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (faoi
- <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
- <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> agus ó
- Land Tirol (faoi <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT le leasuithe</a>).
+ <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (faoi
+ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
+ <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> agus ó
+ Land Tirol (faoi <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT le leasuithe</a>).
contributors_ca_html: "<strong>Ceanada</strong>: Tá sonraí ann ó \nGeoBase®,
GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (©
Department of Natural\nResources Canada), and StatCan (Geography Division,\nStatistics
Canada)."
contributors_fi_html: '<strong>An Fhionlainn</strong>: Tá sonraí ann ó Bhunachar
Sonraí Topagrafaíochta an Maanmittauslaitos (Suirbhéireacht Náisiúnta Talún
- na Fionlainne) agus ó thacair sonraí eile, faoin g<a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">Ceadúnas
+ na Fionlainne) agus ó thacair sonraí eile, faoin g<a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Ceadúnas
NLSFI</a>.'
contributors_fr_html: '<strong>An Fhrainc</strong>: Tá sonraí ann a fuarthas
ón Direction Générale des Impôts.'
contributors_nl_html: |-
<strong>An Ísiltír</strong>: Tá © Sonraí AND, 2007 ann
- (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
+ (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
contributors_footer_1_html: |-
Chun tuilleadh sonraí a fháil fúthu seo, agus faoi na sonraí eile a úsáideadh ar mhaithe le OpenStreetMap a fheabhsú, féach <a
- href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">leathanach na Rannchuiditheoirí</a> ar Vicí OpenStreetMap.
+ href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">leathanach na Rannchuiditheoirí</a> ar Vicí OpenStreetMap.
infringement_title_html: Sárú cóipchirt
infringement_1_html: Meabhraítear do rannchuiditheoirí OSM gan sonraí ó aon
fhoinse atá faoi chóipcheart (m.sh. Google Maps nó léarscáileanna clóite)
rules:
title: Rialacha!
paragraph_1_html: |-
- Is beag riail fhoirmiúil atá ag OpenStreetMap ach bímid ag súil leis go mbeidh rannpháirtithe ag comhoibriú leis an bpobal agus go rachaidh siad i mbun cumarsáide leis. Má tá tú ag smaoineamh ar aon ghníomhaíocht eile a dhéanamh seachas eagarthóireacht a dhéanamh de láimh, léigh agus lean na treoirlínte maidir le h<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Iompórtálacha</a> agus
- <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Eagarthóireacht Uathoibrithe</a>.
+ Is beag riail fhoirmiúil atá ag OpenStreetMap ach bímid ag súil leis go mbeidh rannpháirtithe ag comhoibriú leis an bpobal agus go rachaidh siad i mbun cumarsáide leis. Má tá tú ag smaoineamh ar aon ghníomhaíocht eile a dhéanamh seachas eagarthóireacht a dhéanamh de láimh, léigh agus lean na treoirlínte maidir le h<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Iompórtálacha</a> agus
+ <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Eagarthóireacht Uathoibrithe</a>.
questions:
title: Aon cheist agat?
start_mapping: Téigh i mbun Léarscáilithe
description: Tosaigh leis an treoir thapa seo a chlúdaíonn gnéithe bunúsacha
OpenStreetMap.
beginners_guide:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GA:Beginners%27_guide
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GA:Beginners%27_guide
title: Treoir do Thosaitheoirí
description: Treoir do thosaitheoirí atá faoi stiúir an phobail.
help:
description: Cabhair do chuideachtaí agus eagraíochtaí atá ag athrú chuig léarscáileanna
agus seirbhísí eile atá bunaithe ar OpenStreetMap.
wiki:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/
title: wiki.openstreetmap.org
description: Brabhsáil an vicí le haghaidh doiciméadú mionsonraithe OSM.
about_page:
partners_title: Comhpháirtithe
notifier:
diary_comment_notification:
- subject: '[OpenStreetMap] Rinne %{user} nóta tráchta faoi d''iontráil dialainne'
+ subject: '[OpenStreetMap] Rinne %{user} nóta tráchta faoi iontráil dialainne'
hi: A %{to_user}, a chara,
header: 'Rinne %{from_user} nóta tráchta faoin iontráil dialainne OpenStreetMap
- uait a scríobhadh le déanaí leis an ábhar %{subject}:'
+ a bhfuil %{subject} mar ábhar aige:'
footer: Is féidir leat an nóta tráchta a léamh freisin ag %{readurl} agus is
féidir leat nóta tráchta a dhéanamh ag %{commenturl} nó freagra a thabhairt
ag %{replyurl}
footer_html: Is féidir leat an teachtaireacht a léamh ag %{readurl} freisin
agus is féidir leat freagra a scríobh ag %{replyurl}
friend_notification:
+ hi: A %{to_user}, a chara,
+ subject: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ar liosta na gcairde thú'
+ had_added_you: Chuir %{user} ar liosta na gcairde atá acu ar OpenStreetMap thú.
see_their_profile: Is féidir leat a p(h)róifíl a fheiceáil ag %{userurl}.
+ befriend_them: Is féidir an duine sin a chur ar liosta na gcairde atá agatsa
+ ag %{befriendurl}.
gpx_notification:
greeting: Haigh,
your_gpx_file: An comhad GPX sin a bhí agat
a dheimhniú.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Iarratas ar athshocrú pasfhocail'
+ lost_password_plain:
+ greeting: A chara,
+ hopefully_you: D'iarr duine éigin (tusa, b'fhéidir) go ndéanfaí an pasfhocal
+ a athshocrú ar an gcuntas openstreetmap.org atá ceangailte leis an seoladh
+ ríomhphoist seo.
+ click_the_link: Más tusa a bhí ann, cliceáil ar an nasc thíos chun do phasfhocal
+ a athshocrú.
+ lost_password_html:
+ greeting: A chara,
+ hopefully_you: D'iarr duine éigin (tusa, b'fhéidir) go ndéanfaí an pasfhocal
+ a athshocrú ar an gcuntas openstreetmap.org atá ceangailte leis an seoladh
+ ríomhphoist seo.
+ click_the_link: Más tusa a bhí ann, cliceáil ar an nasc thíos chun do phasfhocal
+ a athshocrú.
note_comment_notification:
+ anonymous: Úsáideoir gan ainm
greeting: A chara,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar cheann
a bhfuil suim agat ann'
your_note: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar cheann de na nótaí léarscáile
atá agat in aice le %{place}.
+ commented_note: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar nóta léarscáile ar fhág
+ tú nóta tráchta faoi. Tá an nóta gar do %{place}.
+ closed:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] Réitigh %{commenter} ceann de do chuid nótaí'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] Réitigh %{commenter} nóta a bhfuil suim agat
+ ann'
+ your_note: 'Réitigh %{commenter} ceann de na nótaí léarscáile atá agat gar
+ don áit seo: %{place}.'
+ commented_note: 'Réitigh %{commenter} nóta léarscáile ar fhág tú nóta tráchta
+ faoi. Tá an nóta gar don áit seo: %{place}.'
+ reopened:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] D''athoscail %{commenter} ceann de do chuid
+ nótaí'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] D''athoscail %{commenter} nóta a bhfuil suim
+ agat ann'
+ your_note: 'D''athoscail %{commenter} ceann de na nótaí léarscáile atá agat
+ gar don áit seo: %{place}.'
+ commented_note: 'D''athoscail %{commenter} nóta léarscáile ar fhág tú nóta
+ tráchta faoi. Tá an nóta gar don áit seo: %{place}.'
+ details: Tá tuilleadh sonraí faoin nóta ar fáil ag %{url}.
+ changeset_comment_notification:
+ hi: A %{to_user}, a chara,
+ greeting: A chara,
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar cheann
+ de na tacair athruithe atá agat'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar thacar
+ athruithe a bhfuil suim agat ann'
+ your_changeset: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar thacar athruithe atá agat
+ a cruthaíodh ag %{time}
+ commented_changeset: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar thacar athruithe
+ léarscáile a bhfuil tú ag faire air a chruthaigh %{changeset_author} ag
+ %{time}
+ partial_changeset_with_comment: a bhfuil an nóta tráchta '%{changeset_comment}'
+ ag gabháil leis
+ partial_changeset_without_comment: nach bhfuil nóta tráchta ag gabháil leis
+ details: Tá tuilleadh sonraí faoin tacar athruithe ar fáil ag %{url}.
message:
inbox:
title: Bosca isteach
my_inbox: Mo Bhosca Isteach
outbox: bosca amach
+ messages: Tá %{new_messages} agus %{old_messages} agat.
+ new_messages:
+ one: '%{count} theachtaireacht amháin'
+ few: '%{count} theachtaireacht nua'
+ many: '%{count} dteachtaireacht nua'
+ other: '%{count} teachtaireacht nua'
+ old_messages:
+ one: '%{count} sheanteachtaireacht'
+ few: '%{count} seanteachtaireacht'
+ many: '%{count} seanteachtaireacht nua'
+ other: '%{count} seanteachtaireacht'
from: Ó
subject: Ábhar
date: Dáta
no_sent_messages: Níl aon teachtaireacht seolta agat fós. Nach smaoineofá ar
theagmháil a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe
+ reply:
+ wrong_user: Tá tú logáilte isteach mar '%{user}' ach níor seoladh an teachtaireacht
+ atá tú ag iarraidh freagra a thabhairt uirthi chuig an úsáideoir sin. Logáil
+ isteach mar an t-úsáideoir ceart chun freagra a thabhairt.
read:
title: Léigh an teachtaireacht
from: Ó
date: Dáta
reply_button: Freagair
unread_button: Marcáil neamhléite
+ delete_button: Scrios
back: Ar ais
to: Chuig
+ wrong_user: Tá tú logáilte isteach mar '%{user}' ach níor seoladh an teachtaireacht
+ atá tú ag iarraidh léamh chuig an úsáideoir sin agus ní hé a sheol é ach an
+ oiread. Logáil isteach mar an t-úsáideoir ceart chun é a léamh.
sent_message_summary:
delete_button: Scrios
mark:
index:
js_1: Tá tú ag úsáid brabhsálaí nach dtacaíonn le JavaScript, é sin nó tá JavaScript
díchumasaithe agat.
+ js_2: Baineann OpenStreetMap úsáid as JavaScript dá léarscáil 'slippy' (léarscáil
+ ghréasáin bunaithe ar thíleanna).
permalink: Buan-nasc
shortlink: Nasc gearr
+ createnote: Cuir nóta leis
license:
copyright: Cóipcheart OpenStreetMap agus rannchuiditheoirí, faoi cheadúnas
oscailte
remote_failed: Theip ar eagarthóireacht - déan cinnte go bhfuil JOSM nó Merkaartor
lódáilte agus go bhfuil an rogha 'cianrialú' cumasaithe
edit:
+ not_public: Níl do chuid athruithe socraithe mar athruithe poiblí agat.
+ not_public_description: Ní féidir leat an léarscáil a chur in eagar a thuilleadh
+ mura ndéanfaidh tú sin. Is féidir leat do chuid athruithe a shocrú mar athruithe
+ poiblí ar do %{user_page}.
user_page_link: leathanach úsáideora
+ anon_edits_link_text: Faigh amach cén fáth ar amhlaidh atá.
flash_player_required: Beidh seinnteoir Flash ag teastáil uait chun Potlatch,
- eagarthóir Flash OpenStreetMap, a úsáid. Is féidir leat <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Seinnteoir
- Flash a íoslódáil ó Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tá
- cúpla rogha eile</a> ar fáil eagarthóireacht a dhéanamh ar OpenStreetMap.
+ eagarthóir Flash OpenStreetMap, a úsáid. Is féidir leat <<a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Seinnteoir
+ Flash a íoslódáil ó Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tá
+ cúpla rogha eile</a> ar fáil freisin chun eagarthóireacht a dhéanamh ar OpenStreetMap.
+ potlatch_unsaved_changes: Tá athruithe nár sábháladh déanta agat. (Chun sábháil
+ i bPotlatch, ba cheart duit an bealach nó poine reatha a dhíroghnú, má tá
+ tú i mbun eagarthóireachta sa mhód beo, nó cliceáil ar sábháil má tá cnaipe
+ sábhála le feiceáil).
+ potlatch2_not_configured: Níor cumraíodh Potlatch 2 - féach https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
+ chun tuilleadh eolais a fháil
+ potlatch2_unsaved_changes: Tá athruithe nár sábháladh déanta agat. (Chun sábháil
+ a dhéanamh i bPotlatch2 , ba chóir duit cliceáil ar 'sábháil'.
+ id_not_configured: Níor cumraíodh iD
+ no_iframe_support: Ní thacaíonn do bhrabhsálaí leis an ngné 'iframe' de chuid
+ HTML, rud atá riachtanach don ghné seo.
sidebar:
search_results: Torthaí an chuardaigh
close: Dún
get_directions_title: Treoracha a aimsiú idir dhá phointe
from: Ó
to: Chuig
- where_am_i: Cá bhfuil mé?
+ where_am_i: Cá háit é seo?
+ where_am_i_title: Cur síos a dhéanamh ar an suíomh reatha leis an inneall cuardaigh
submit_text: Gabh
+ reverse_directions_text: Aisiompaigh na treoracha
key:
table:
entry:
track: Cosán
bridleway: Cosán marcaíochta
cycleway: Slí rothar
+ cycleway_national: Slí rothar náisiúnta
+ cycleway_regional: Slí rothar réigiúnach
+ cycleway_local: Slí rothar áitiúil
footway: Cosán
rail: Iarnród
subway: Meitreo
- Loch
- taiscumar
farm: Feirm
+ brownfield: Láithreán athfhorbraíochta
cemetery: Reilig
allotments: Cuibhrinn
pitch: Páirc spóirt
summit:
- Mullach
- binn
+ tunnel: Líne bhriste = tollán
+ bridge: Líne dhubh = droichead
private: Rochtain phríobháideach
+ destination: Rochtain ar cheann scríbe
construction: Bóithre á dtógáil
+ bicycle_shop: Siopa rothar
+ bicycle_parking: Páirceáil do rothair
+ toilets: Leithreas
richtext_area:
edit: Cuir in eagar
preview: Réamhamharc
markdown_help:
- title_html: Parsáilte le <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
+ title_html: Parsáilte le <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
headings: Ceannteidil
heading: Ceannteideal
subheading: Fotheideal
+ unordered: Liosta gan ord
+ ordered: Liosta in ord
first: An chéad mhír
second: An dara mír
link: Nasc
alt: Téacs malartach
url: URL
trace:
+ visibility:
+ private: Príobháideacha (ní chomhroinnfear é ach mar phointí gan ainm, gan ord)
+ public: Poiblí (taispeánfar é i liosta na lorg agus mar phointí gan ainm, gan
+ ord)
+ trackable: Inrianta (ní chomhroinnfear é ach mar phointí gan ainm, in ord, agus
+ stampaí ama acu)
+ identifiable: Inaitheanta (taispeánfar é i liosta na lorg agus mar phointí inaitheanta,
+ in ord, agus stampaí ama acu)
create:
upload_trace: Lorg GPS a Uaslódáil
edit:
+ title: Lorg %{name} á chur in eagar
+ heading: Lorg %{name} á chur in eagar
filename: 'Comhadainm:'
download: íoslódáil
uploaded_at: 'Uaslódáilte:'
points: 'Pointí:'
+ start_coord: 'Comhordanáid thosaigh:'
map: léarscáil
+ edit: cuir in eagar
owner: 'Úinéir:'
description: 'Cur síos:'
+ tags: 'Clibeanna:'
tags_help: teormharcáilte le camóga
save_button: Sábháil na hAthruithe
visibility: 'Infheictheacht:'
+ visibility_help: céard a chiallaíonn seo?
trace_form:
upload_gpx: 'Comhad GPX a Uaslódáil:'
description: 'Cur síos:'
trace_header:
upload_trace: Lorg a uaslódáil
see_all_traces: Féach gach lorg
- see_your_traces: Na loirg uaitse a fheiceáil
trace_optionals:
tags: Clibeanna
view:
points: 'Pointí:'
start_coordinates: 'Comhordanáid thosaigh:'
map: léarscáil
+ edit: cuir in eagar
owner: 'Úinéir:'
description: 'Cur síos:'
tags: 'Clibeanna:'
count_points: '%{count} pointe'
ago: '%{time_in_words_ago} ó shin'
more: tuilleadh
+ trace_details: Amharc ar Shonraí an Loirg
+ view_map: Amharc ar an Léarscáil
+ edit: cuir in eagar
+ edit_map: Cuir an Léarscáil in Eagar
public: POIBLÍ
+ identifiable: IN-AITHEANTA
private: PRÍOBHÁIDEACH
trackable: INRIANAITHE
by: ag
map: léarscáil
list:
public_traces: Loirg GPS phoiblí
- your_traces: Na loirg GPS uaitse
+ my_traces: Mo loirg GPS
public_traces_from: Loirg GPS phoiblí ó %{user}
+ description: Brabhsáil rianta GPS a uaslódáladh le déanaí
+ tagged_with: a bhfuil na clibeanna %{tags} acu
+ empty_html: Níl aon rud anseo fós. <a href='%{upload_link}'>Uaslódáil lorg nua</a>
+ nó is féidir tuilleadh a fhoghlaim faoi rianú GPS ar an <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>leathanach
+ vicí</a>.
+ delete:
+ scheduled_for_deletion: Lorg sceidealta le scriosadh
+ make_public:
+ made_public: Lorg curtha ar fáil go poiblí
offline_warning:
message: Níl córas uaslódála na gcomhad GPX ar fáil faoi láthair
offline:
georss:
title: Loirg GPX OpenStreetMap
description:
+ description_with_count:
+ one: Comhad GPX a bhfuil %{count} phointe ann ó %{user}
+ few: Comhad GPX a bhfuil %{count} phointe ann ó %{user}}
+ many: Comhad GPX a bhfuil %{count} bpointe ann ó %{user}}
+ other: Comhad GPX a bhfuil %{count} pointe ann ó %{user}
description_without_count: Comhad GPX ó %{user}
+ application:
+ require_cookies:
+ cookies_needed: Is cosúil go bhfuil fianáin díchumasaithe agat - cumasaigh fianáin
+ i do bhrabhsálaí roimh duit leanúint ar aghaidh.
+ require_moderator:
+ not_a_moderator: Is gá duit a bheith i do mhodhnóir chun an gníomh sin a dhéanamh.
+ setup_user_auth:
+ blocked_zero_hour: Tá teachtaireacht phráinneach againn duit ar shuíomh gréasáin
+ OpenStreetMap. Ní mór duit an teachtaireacht a léamh sula mbeidh tú in ann
+ do chuid athruithe a shábháil.
+ blocked: Tá bac curtha ar do rochtain ar an API. Logáil isteach ar an gcomhéadan
+ gréasáin chun tuilleadh eolais a fháil.
+ need_to_see_terms: Cuireadh do rochtain ar an API ar fionraí go sealadach. Logáil
+ isteach ar an gcomhéadan gréasáin le hamharc ar Théarmaí na Rannchuiditheoirí.
+ Ní gá duit aontú, ach ní mór duit amharc orthu.
oauth:
oauthorize:
+ title: Rochtain ar do chuntas a údarú
+ request_access: D'iarr an feidhmchlár %{app_name} rochtain ar do chuntas, %{user}.
+ Seiceáil ar mhaith leat go mbeadh na cumais seo a leanas ag an bhfeidhmchlár.
+ Is féidir leat a mhéad nó a laghad acu agus is mian leat a roghnú.
+ allow_to: 'Ceadaigh don chliant-fheidhmchlár an méid seo a leanas a dhéanamh:'
allow_read_prefs: do shainroghanna úsáideora a léamh.
+ allow_write_prefs: do shainroghanna úsáideora a athrú.
+ allow_write_diary: iontrálacha dialainne agus nótaí tráchta a chruthú agus cairde
+ a dhéanamh.
+ allow_write_api: an léarscáil a athrú.
+ allow_read_gpx: do loirg phríobháideacha GPS a léamh.
+ allow_write_gpx: loirg GPS a uaslódáil.
+ allow_write_notes: nótaí a athrú.
+ grant_access: Tabhar an Rochtain
+ oauthorize_success:
+ title: Ceadaíodh an t-iarratas ar údarú
+ allowed: Thug tú rochtain ar do chuntas don fheidhmchár %{app_name}.
+ verification: Is é %{code} an cód fíorúcháin.
+ oauthorize_failure:
+ title: Theip ar an iarratas ar údarú
+ denied: Dhiúltaigh tú rochtain ar do chuntas don fheidhmchár %{app_name}.
+ invalid: Níl an ceadchomhartha bailí.
+ revoke:
+ flash: Tharraing tú siar an ceadchomhartha le haghaidh %{application}
+ permissions:
+ missing: Níor thug tú cead don fheidhmchlár rochtain a fháil ar an áis seo
oauth_clients:
+ new:
+ title: Iarratas nua a chlárú
+ submit: Cláraigh
+ edit:
+ title: D'iarratas a chur in eagar
+ submit: Cuir in eagar
show:
+ title: Sonraí OAuth le haghaidh %{app_name}
+ key: 'Eochair an Íditheora:'
+ secret: 'Rún an Íditheora:'
+ url: 'URL Cheadchomhartha an Iarratais:'
+ access_url: 'URL Cheadchomhartha na Rochtana:'
+ authorize_url: 'URL an Údaraithe:'
+ support_notice: Tacaímid le síniú HMAC-SHA1 (molta) agus síniú RSA-SHA1.
+ edit: Cuir Sonraí in Eagar
+ delete: Scrios Cliant
confirm: An bhfuil tú cinnte?
+ requests: 'Na ceadanna seo a leanas á n-iarraidh ón úsáideoir:'
allow_read_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a léamh.
+ allow_write_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a athrú.
+ allow_write_diary: iontrálacha dialainne agus nótaí tráchta a chruthú agus cairde
+ a dhéanamh.
+ allow_write_api: an léarscáil a athrú.
+ allow_read_gpx: a loirg phríobháideacha GPS a léamh.
+ allow_write_gpx: loirg GPS a uaslódáil.
+ allow_write_notes: nótaí a athrú.
+ index:
+ title: Mo Shonraí OAuth
+ my_tokens: Na Feidhmchláir atá údaraithe agam
+ list_tokens: 'Eisíodh na ceadchomharthaí seo a leanas faoi d''ainm chuig feidhmchláir:'
+ application: Ainm an Fheidhmchláir
+ issued_at: Eisithe Ag
+ revoke: Tarraing siar!
+ my_apps: Na Cliant-fheidhmchláir atá agam
+ no_apps: An bhfuil feidhmchlár agat ar mhaith leat a chlárú lena úsáid linn
+ leis an gcaighdeán %{oauth}? Ní mór duit d'fheidhmchlár gréasáin a chlárú
+ sula féidir leis iarrataí OAuth a dhéanamh chuig an tseirbhís seo.
+ registered_apps: 'Tá na cliant-fheidhmchláir seo a leanas cláraithe agat:'
+ register_new: D'fheidhmchlár a chlárú
form:
name: Ainm
required: Ag teastáil
url: URL an Phríomh-Fheidhmchláir
callback_url: URL Aisghlaoigh
support_url: URL Tacaíochta
+ requests: 'Na ceadanna seo a leanas a iarraidh ón úsáideoir:'
allow_read_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a léamh.
+ allow_write_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a athrú.
+ allow_write_diary: iontrálacha dialainne agus nótaí tráchta a chruthú agus cairde
+ a dhéanamh.
+ allow_write_api: an léarscáil a athrú.
+ allow_read_gpx: a loirg phríobháideacha GPS a léamh.
+ allow_write_gpx: loirg GPS a uaslódáil.
+ allow_write_notes: nótaí a athrú.
+ not_found:
+ sorry: Ár leithscéil, níorbh fhéidir an %{type} sin a aimsiú.
+ create:
+ flash: Cláraíodh an fhaisnéis
+ update:
+ flash: Tugadh an fhaisnéis faoin gcliant cothrom le dáta
+ destroy:
+ flash: Scriosadh clárú an chliant-fheidhmchláir
user:
login:
title: Logáil isteach
lost password link: Focal faire caillte agat?
login_button: Logáil isteach
register now: Cláraigh anois
+ with username: 'Má tá cuntas OpenStreetMap agat cheana féin logáil isteach leis
+ an ainm úsáideora agus pasfhocal atá agat:'
with external: 'Nó, bain úsáid as tríú páirtí le logáil isteach:'
+ new to osm: Nua ar OpenStreetMap?
+ to make changes: Chun athruithe a dhéanamh ar shonraí OpenStreetMap, ní mór
+ duit cuntas a bheith agat.
+ create account minute: Is féidir cuntas a chruthú, ní thógfaidh sé ach nóiméad
+ ort.
no account: Níl cuntas agat?
+ account is suspended: Ár leithscéal, cuireadh do chuntas ar fionraí i ngeall
+ ar ghníomhaíocht amhrasach.<br />Téigh i dteagmháil leis an <a href="%{webmaster}">riarthóir
+ gréasáin</a> más mian leat é seo a phlé.
auth failure: Ár leithscéil, níorbh fhéidir logáil isteach leis na sonraí sin.
openid_logo_alt: Logáil isteach le OpenID
auth_providers:
windowslive:
title: Logáil isteach le Windows Live
alt: Logáil isteach le Cuntas Windows Live
+ github:
+ title: Logáil isteach le GitHub
+ alt: Logáil isteach le Cuntas GitHub
+ wikipedia:
+ title: Logáil isteach le Vicipéid
+ alt: Logáil isteach le Cuntas Vicipéid
yahoo:
title: Logáil isteach le Yahoo
alt: Logáil isteach le OpenID Yahoo
nasc chugat a bheidh tú in ann a úsáid chun do phasfhocal a athshocrú.
notice email on way: Is oth linn gur chaill tú é :-( ach tá ríomhphost ar an
mbealach chugat le go mbeidh tú in ann é a athshocrú go luath.
+ notice email cannot find: Níorbh fhéidir an seoladh ríomhphoist sin a aimsiú,
+ ár leithscéil faoi sin.
reset_password:
title: Focal faire a athshocrú
heading: Focal Faire le haghaidh %{user} a Athshocrú
confirm password: 'Deimhnigh an Focal Faire:'
reset: Athshocraigh an Focal Faire
flash changed: Athraíodh d'fhocal faire.
+ flash token bad: Níor aimsíodh an ceadchomhartha sin, seiceáil an bhfuil an
+ URL cruinn?
new:
title: Clárú
+ no_auto_account_create: Ar an drochuair ní féidir linn cuntas a chruthú duit
+ go huathoibríoch i láthair na huaire.
+ contact_webmaster: Déan teagmháil leis an <a href="%{webmaster}">máistir gréasáin</a>
+ chun socrú a dhéanamh cuntas a chruthú - déanfaimid gach iarracht déileáil
+ leis an iarratas chomh scioptha agus is féidir.
+ about:
+ header: Saor in aisce agus oscailte don eagarthóireacht
+ email address: 'Seoladh ríomhphoist:'
+ confirm email address: 'Deimhnigh an Seoladh Ríomhphoist:'
+ not displayed publicly: Ní thaispeáintear do sheoladh go poiblí, féach an <a
+ href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
+ policy including section on email addresses">polasaí príobháideachta</a> atá
+ againn chun tuilleadh eolais a fháil
display name: 'Ainm Taispeána:'
+ display name description: An t-ainm úsáideora atá agat a thaispeántar go poiblí.
+ Is féidir leat é seo a athrú níos moille sna sainroghanna.
external auth: 'Fíordheimhniú Tríú Páirtí:'
password: 'Focal Faire:'
confirm password: 'Deimhnigh an Focal Faire:'
use external auth: Nó, bain úsáid as tríú páirtí le logáil isteach
continue: Cláraigh
+ terms accepted: Go raibh maith agat as glacadh leis na téarmaí nua do rannchuiditheoirí.
terms:
+ title: Téarmaí do rannchuiditheoirí
+ heading: Téarmaí do rannchuiditheoirí
+ consider_pd_why: céard é seo?
+ agree: Glac leis
+ decline: Diúltaigh
legale_select: 'Tír chónaithe:'
legale_names:
france: An Fhrainc
italy: An Iodáil
rest_of_world: An chuid eile den Domhan
no_such_user:
+ title: Níl an t-úsáideoir sin ann
deleted: scriosta
view:
my diary: Mo Dhialann
new diary entry: iontráil nua dialainne
+ my edits: Mo Athruithe
my traces: Loirg uaimse
+ my notes: Mo Nótaí
+ my messages: Mo Theachtaireachtaí
+ my profile: Mo Phróifíl
+ my settings: Mo Shocruithe
+ my comments: Mo Nótaí Tráchta
oauth settings: socruithe oauth
+ blocks on me: Baic Orm
+ blocks by me: Baic a Rinne Mé
+ send message: Seol an Teachtaireacht
diary: Dialann
+ edits: Athruithe
traces: Loirg
+ notes: Nótaí Léarscáile
+ remove as friend: Bris cairdeas
+ add as friend: Cuir Cara Leis
+ mapper since: 'Ag léarscáiliú ó:'
ago: (%{time_in_words_ago} ó shin)
ct status: 'Téarmaí do rannchuiditheoirí:'
+ ct declined: Diúltaithe
+ ct accepted: Glactha leis %{ago} ó shin
+ latest edit: 'Athrú is déanaí %{ago}:'
+ email address: 'Seoladh ríomhphoist:'
+ created from: 'Cruthaithe ó:'
status: 'Stádas:'
+ spam score: 'Scór Turscair:'
+ description: Cur síos
+ user location: Suíomh an úsáideora
+ settings_link_text: na socruithe
+ km away: '%{count} km uait'
+ m away: '%{count} m uait'
+ nearby users: Úsáideoirí eile in aice láimhe
role:
administrator: Is riarthóir é an t-úsáideoir seo
moderator: Is áisitheoir é an t-úsáideoir seo
+ block_history: Baic Ghníomhacha
+ moderator_history: Baic a Tugadh
comments: 'Nótaí tráchta:'
create_block: Cuir bac ar an Úsáideoir seo
+ hide_user: Cuir an tÚsáideoir seo i bhfolach
+ unhide_user: Taispeáin an tÚsáideoir seo
+ delete_user: Scrios an tÚsáideoir seo
+ confirm: Deimhnigh
+ friends_diaries: iontrálacha dialainne do chairde
popup:
+ nearby mapper: Léarscálaí in aice láimhe
friend: Cara
account:
+ title: Cuir an cuntas in eagar
my settings: Mo chuid socruithe
+ current email address: 'An seoladh ríomhphoist reatha:'
+ new email address: 'An seoladh ríomhphoist nua:'
email never displayed publicly: (nach dtaispeántar go poiblí riamh)
external auth: 'Fíordheimhniú Seachtrach:'
openid:
- link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+ link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
link text: céard é seo?
public editing:
+ heading: 'Eagarthóireacht phoiblí:'
enabled link text: céard é seo?
contributor terms:
+ heading: 'Téarmaí do Rannchuiditheoirí:'
+ agreed: D'aontaigh tú leis na Téarmaí nua do Rannchuiditheoirí.
+ not yet agreed: Níor aontaigh tú leis na Téarmaí nua do Rannchuiditheoirí
+ fós.
link text: céard é seo?
preferred languages: 'Teangacha is fearr leat:'
preferred editor: 'An tEagarthóir is fearr leat:'
gravatar:
gravatar: Úsáid Gravatar
link text: céard é seo?
+ disabled: Díchumasaíodh Gravatar.
new image: Cuir íomhá leis
keep image: Coinnigh an íomhá reatha
delete image: Bain an íomhá reatha
longitude: 'Domhanfhad:'
save changes button: Sábháil na hAthruithe
confirm:
+ heading: Féach sna ríomhphoist!
+ introduction_1: Tá ríomhphost chun é a dheimhniú seolta chugat againn.
introduction_2: Deimhnigh do chuntas trí chliceáil ar an nasc sa ríomhphost
agus beidh tú in ann tosú ar léirscáiliú a dhéanamh.
+ button: Deimhnigh
+ success: Deimhníodh do chuntas, go raibh maith agat as clárú!
+ already active: Deimhníodh an cuntas seo cheana féin.
+ unknown token: Tá an cód deimhniúcháin seo imithe in éag, é sin nó níl sé ann.
confirm_resend:
failure: Níor aimsíodh an t-úsáideoir %{name}.
+ confirm_email:
+ button: Deimhnigh
+ success: Deimhníodh an t-athrú ar an seoladh ríomhphoist!
+ make_friend:
+ heading: Cuir %{user} leis mar chara?
+ button: Cuir leis mar chara
+ success: Is cara leat %{name} anois!
+ failed: Ár leithscéal, níorbh fhéidir %{name} a chur leis mar chara.
list:
title: Úsáideoirí
heading: Úsáideoirí
+ suspended:
+ webmaster: máisitir gréasáin
user_role:
revoke:
confirm: Deimhnigh
user_block:
new:
+ submit: Cruthaigh bac
needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo
edit:
needs_view: An gá don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo?
+ revoke:
+ confirm: An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an bac seo a tharraingt siar?
+ revoke: Tarraing siar!
+ flash: Tarraingíodh an bac seo siar.
period:
one: uair amháin an chloig
other: '%{count} uair an chloig'
partial:
show: Taispeáin
edit: Cuir in Eagar
+ revoke: Tarraing siar!
confirm: An bhfuil tú cinnte?
+ display_name: Úsáideoir Bactha
+ creator_name: Cruthaitheoir
+ reason: Cúis don bhac
status: Stádas
+ revoker_name: Tarraingthe siar ag
+ not_revoked: (nár tarraingíodh siar)
+ showing_page: Leathanach %{page}
+ next: Ar aghaidh »
+ previous: « Roimhe
show:
+ show: Taispeáin
+ confirm: An bhfuil tú cinnte?
needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula nglanfar an bac seo.
+ note:
+ rss:
+ title: Nótaí OpenStreetMap
+ description_item: Fotha RSS don nóta %{id}
+ opened: 'nóta nua (gar do: %{place})'
+ commented: 'nóta tráchta nua (gar do: %{place})'
+ closed: 'nóta dúnta (gar do: %{place})'
+ reopened: 'nóta athoscailte (gar do: %{place})'
+ entry:
+ comment: Nóta tráchta
+ full: An nóta iomlán
+ mine:
+ id: ID
+ last_changed: Athrú deireanach
+ ago_html: '%{when} ó shin'
javascripts:
+ close: Dún
share:
title: Comhroinn
+ cancel: Cuir ar ceal
+ image: Íomhá
+ link: Nasc nó HTML
+ long_link: Nasc
+ short_link: Nasc Gearr
+ geo_uri: Geo-URI
+ embed: HTML
+ format: 'Formáid:'
+ scale: 'Scála:'
+ download: Íoslódáil
+ short_url: URL Gearr
+ embed:
+ report_problem: Tuairiscigh fadhb
key:
title: Eochair na Léarscáile
tooltip: Eochair na Léarscáile
title: Taispeáin mo shuíomh
popup: Tá tú laistigh de {distance} {unit} den phointe seo
base:
+ standard: Caighdeánach
cycle_map: Léarscáil Rothaíochta
transport_map: Léarscáil Iompair
hot: Daonnúil
site:
edit_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun an léarscáil a chur in eagar
createnote_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun nóta a chur leis an léarscáil
+ map_notes_zoom_in_tooltip: Zúmáil isteach chun nótaí léarscáile a fheiceáíl
map_data_zoom_in_tooltip: Zúmáil isteach chun sonraí na léarscáile a fheiceáil
queryfeature_tooltip: Gnéithe a fhiosrú
queryfeature_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun gnéithe a fhiosrú
+ changesets:
+ show:
+ comment: Fág nóta tráchta
+ subscribe: Liostáil
+ unsubscribe: Díliostáil
+ hide_comment: folaigh
+ unhide_comment: dífholaigh
notes:
+ new:
+ add: Cuir Nóta Leis
show:
+ comment_and_resolve: Fág nóta tráchta agus réitigh é
comment: Déan nóta tráchta
edit_help: Bog an léarscáil agus zúmáil isteach ar áit is mian leat a chur in
eagar, ansin cliceáil anseo.
directions:
+ ascend: Dul suas
engines:
graphhopper_bicycle: Rothar (GraphHopper)
+ graphhopper_car: Carr (GraphHopper)
graphhopper_foot: Ag Siúl (GraphHopper)
mapquest_bicycle: Rothar (MapQuest)
mapquest_car: Carr (MapQuest)
mapquest_foot: Ag Siúl (MapQuest)
osrm_car: Carr (OSRM)
- mapzen_bicycle: Rothar (Mapzen)
- mapzen_car: Carr (Mapzen)
- mapzen_foot: Ag siúl (Mapzen)
+ descend: Dul síos
directions: Treoracha
distance: Fad
errors:
instructions:
continue_without_exit: Lean ar aghaidh ar %{name}
slight_right_without_exit: Beagán ar dheis go %{name}
+ offramp_right: Tógáil an rampa ar dheis
+ offramp_right_with_exit: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis
+ offramp_right_with_exit_name: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis go %{name}
+ offramp_right_with_exit_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis i dtreo
+ %{directions}
+ offramp_right_with_exit_name_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis
+ go %{name}, i dtreo %{directions}
+ offramp_right_with_name: Tóg an rampa ar dheis go %{name}
+ offramp_right_with_directions: Tóg an rampa ar dheis i dtreo %{directions}
+ offramp_right_with_name_directions: Tóg an rampa ar dheis go %{name}, i dtreo
+ %{directions}
+ onramp_right_without_exit: Cas ar dheis ar an rampa go %{name}
+ onramp_right_with_directions: Cas ar dheis ar an rampa i dtreo %{directions}
+ onramp_right_with_name_directions: Cas ar dheis ar an an rampa go %{name},
+ i dtreo %{directions}
+ onramp_right_without_directions: Cas ar dheis ar an rampa
+ endofroad_right_without_exit: Ag ceann an bhóthair cas ar dheis go %{name}
+ fork_right_without_exit: Ag an ngabhal, cas ar dheis go %{name}
turn_right_without_exit: Cas ar dheis agus tóg %{name}
sharp_right_without_exit: Casadh géar ar dheis go %{name}
uturn_without_exit: U-chasadh feadh %{name}
sharp_left_without_exit: Casadh géar ar chlé go %{name}
turn_left_without_exit: Cas ar chlé agus tóg %{name}
+ offramp_left: Tógáil an rampa ar chlé
+ offramp_left_with_exit: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé
+ offramp_left_with_exit_name: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé go %{name}
+ offramp_left_with_exit_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé i dtreo
+ %{directions}
+ offramp_left_with_exit_name_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé
+ go %{name}, i dtreo %{directions}
+ offramp_left_with_name: Tóg an rampa ar chlé go %{name}
+ offramp_left_with_directions: Tóg an rampa ar chlé i dtreo %{directions}
+ offramp_left_with_name_directions: Tóg an rampa ar chlé go %{name}, i dtreo
+ %{directions}
+ onramp_left_without_exit: Cas ar chlé ar an rampa go %{name}
+ onramp_left_with_directions: Cas ar chlé ar an rampa i dtreo %{directions}
+ onramp_left_with_name_directions: Cas ar chlé ar an an rampa go %{name}, i
+ dtreo %{directions}
+ onramp_left_without_directions: Cas ar chlé ar an rampa
+ endofroad_left_without_exit: Ag ceann an bhóthair cas ar chlé go %{name}
+ fork_left_without_exit: Ag an ngabhal, cas ar chlé go %{name}
slight_left_without_exit: Beagán ar chlé go %{name}
via_point_without_exit: (tríd an bpointe)
follow_without_exit: Lean %{name}
- roundabout_without_exit: Ag an timpeallán tóg %{name}
+ roundabout_without_exit: Ag an timpeallán tóg an bealach amach go %{name}
leave_roundabout_without_exit: Fág an timpeallán - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Fan ar an timpeallán - %{name}
- start_without_exit: Tosaigh ag deireadh %{name}
- destination_without_exit: Ceann scríbe baint amach
+ start_without_exit: Tosaigh ar %{name}
+ destination_without_exit: Ceann scríbe bainte amach
against_oneway_without_exit: Téigh i gcoinne treo an aontreo ar %{name}
end_oneway_without_exit: Deireadh an aontreo ar %{name}
roundabout_with_exit: Ag an timpeallán, tóg bealach amach %{exit} go %{name}
+ turn_left_with_exit: Ag an timpeallán cas ar chlé go %{name}
+ slight_left_with_exit: Ag an timpeallán téigh beagán ar chlé go %{name}
+ turn_right_with_exit: Ag an timpeallán cas ar dheis go %{name}
+ slight_right_with_exit: Ag an timpeallán téigh beagán ar dheis go %{name}
+ continue_with_exit: Ag an timpeallán lean díreach ar aghaidh go %{name}
unnamed: bóthar gan ainm
courtesy: Treoracha le caoinchead %{link}
time: Am
relation: Gaol
error: 'Earráid ag dul i dteagmháil le %{server}: %{error}'
timeout: Am istigh ag déanamh teagmhála le %{server}
+ context:
+ directions_from: Treoracha as seo
+ directions_to: Treoracha go dtí seo
redaction:
edit:
description: Cur síos
+ new:
+ description: Cur síos
+ show:
+ description: 'Cur síos:'
+ title: Ceilt á taispeáint
+ user: 'Cruthaitheoir:'
+ edit: Cuir an cheilt seo in eagar
+ destroy: Bain an cheilt seo
+ confirm: An bhfuil tú cinnte?
+ create:
+ flash: Cruthaíodh ceilt.
+ update:
+ flash: Sábháladh na hathruithe.
+ destroy:
+ not_empty: Níl an cheilt folamh. Bain an cheilt de gach leagan lena mbaineann
+ an cheilt seo sula scriosfaidh tú í.
+ flash: Scriosadh an cheilt.
+ error: Tharla earráid agus an cheilt seo á scriosadh.
...