# Author: Dalis
# Author: Dammat
# Author: Darellur
+# Author: DeRudySoulStorm
# Author: Debeet
# Author: Deejay1
# Author: GlutPaprykarz
reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
temu</abbr>
hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
+ report: Zgłoś tę uwagę
query:
title: Dane obiektu
introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
edit_link: Edytuj ten wpis
hide_link: Ukryj ten wpis
confirm: Potwierdź
+ report: Zgłoś ten wpis
diary_comment:
comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
hide_link: Ukryj ten komentarz
confirm: Potwierdź
+ report: Zgłoś ten komentarz
location:
location: 'Położenie:'
view: Podgląd
chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
drag_lift: Wyciąg orczykowy
gondola: Kolej gondolowa
+ pylon: Pylon
station: Stacja wyciągu krzesełkowego
t-bar: Wyciąg orczykowy
aeroway:
defibrillator: Defibrylator
landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
phone: Telefon alarmowy
+ water_tank: Awaryjny Zbiornik Wody
+ "yes": Awaryjny
highway:
abandoned: Porzucona droga
bridleway: Droga dla koni
path: Ścieżka
pedestrian: Droga dla pieszych
platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
- primary: Droga pierwszorzędna (krajowa)
+ primary: Droga pierwszorzędna
primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
proposed: Droga planowana
raceway: Tor wyścigowy
rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
road: Droga
secondary: Droga drugorzędna
- secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd
+ secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
service: Droga serwisowa/dojazdowa
services: Miejsce Obsługi Podróżnych
speed_camera: Fotoradar
manor: Dwór
memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
mine: Kopalnia
+ mine_shaft: Szyb górniczy
monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
roman_road: Droga rzymska
ruins: Ruiny
wayside_cross: Przydrożny krzyż
wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
wreck: Zatopiony statek
+ "yes": Miejsce Historyczne
junction:
"yes": Funkcja
landuse:
airfield: Lotnisko wojskowe
barracks: Koszary
bunker: Bunkier
+ "yes": Wojskowy
mountain_pass:
"yes": Przełęcz
natural:
results:
no_results: Nie odnaleziono wyników
more_results: Więcej wyników
+ issues:
+ index:
+ user_not_found: Użytkownika nie istnieje
+ show:
+ read_reports: Czytaj Raporty
+ new_reports: Nowe Raporty
+ other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
+ comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
+ resolve:
+ resolved: Status sprawy został ustawiony na 'Rozwiązana'
+ ignore:
+ ignored: Status sprawy został ustawiony na 'Zignorowana'
+ reopen:
+ reopened: Status sprawy został ustawiony na 'Otwarta'
+ comments:
+ created_at: O %{datetime}
+ helper:
+ reportable_title:
+ note: 'Uwaga #%{note_id}'
+ reports:
+ new:
+ select: 'Wybierz powód zgłoszenia:'
+ categories:
+ diary_entry:
+ spam_label: Wpis dziennika jest/zawiera spam
+ user:
+ spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
+ threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
+ other_label: Inny
+ note:
+ spam_label: Uwaga jest spamem
+ personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
+ abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
layouts:
project_name:
title: OpenStreetMap
%{url}.'
unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
%{url} i kliknij "Nie obserwuj".
- message:
+ messages:
inbox:
title: Wiadomości odebrane
my_inbox: skrzynka odbiorcza
unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
read_button: Oznacz jako przeczytaną
reply_button: Odpowiedz
- delete_button: Usuń
+ destroy_button: Usuń
new:
title: Wysyłanie wiadomości
send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
body: Treść
send_button: Wyślij
back_to_inbox: Wróć do skrzynki
+ create:
message_sent: Wysłano wiadomość
limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
przed powtórzeniem wysłania.
wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
- read:
+ show:
title: Czytanie wiadomości
from: Od
subject: Temat
date: Nadano
reply_button: Odpowiedz
unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
- delete_button: Usuń
+ destroy_button: Usuń
back: Cofnij
to: Do
wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Proszę zalogować
się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
sent_message_summary:
- delete_button: Usuń
+ destroy_button: Usuń
mark:
as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
- delete:
- deleted: Wiadomość usunięta
+ destroy:
+ destroyed: Wiadomość usunięta
site:
about:
next: Dalej
description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
OSM.
mailing_lists:
- url: http://lists.openstreetmap.org/
title: Listy mailignowe
description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
od wybranego tematu lub lokalizacji.
forums:
- url: http://forum.openstreetmap.org/viewforum.php?id=23
title: Forum
description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
irc:
- url: http://irc.openstreetmap.org/
title: IRC
description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
switch2osm:
- url: https://switch2osm.org/
title: switch2osm
description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
i inne usługi.
i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
ją - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
- trace:
+ traces:
visibility:
private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
punkty ze znacznikami czasu)
identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
+ new:
+ upload_trace: Wgraj ślad GPS
+ upload_gpx: Prześlij plik GPX
+ description: Opis
+ tags: 'Tagi:'
+ tags_help: rozdzielone przecinkami
+ visibility: Widoczność
+ visibility_help: co to znaczy?
+ visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
+ upload_button: Wyślij
+ help: Pomoc
+ help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
create:
upload_trace: Wyślij ślad GPS
trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
- upload_gpx: Prześlij plik GPX
- description: Opis
- tags: 'Tagi:'
- tags_help: rozdzielone przecinkami
- visibility: Widoczność
- visibility_help: co to znaczy?
- visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
- upload_button: Wyślij
- help: Pomoc
- help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
edit:
title: Edycja śladu %{name}
heading: Edycja śladu %{name}
visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
trace_optionals:
tags: Tagi
- view:
+ show:
title: Przeglądanie śladu %{name}
heading: Przeglądanie śladu %{name}
pending: OCZEKUJE
description: 'Opis:'
tags: 'Tagi:'
none: Brak
- edit_track: Edytuj ten ślad
- delete_track: Usuń ten ślad
+ edit_trace: Edytuj ten ślad
+ delete_trace: Usuń ten ślad
trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
visibility: 'Widoczność:'
confirm_delete: Usunąć ten ślad?
by: utworzony przez użytkownika
in: w
map: mapa
- list:
+ index:
public_traces: Publiczne ślady GPS
my_traces: Moje ślady GPS
public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
+ report: Zgłoś tego użytkownika
popup:
your location: Twoje położenie
nearby mapper: Mapowicz z okolicy
anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
hide: Ukryj
- resolve: Rozwiąż
+ resolve: Oznacz jako rozwiązaną
reactivate: Ponownie aktywuj
comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
comment: Dodaj komentarz
turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}.
onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}.
+ onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}.
merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}.
fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}.