]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/commitdiff
Localisation updates from https://translatewiki.net.
authortranslatewiki.net <l10n-bot@translatewiki.net>
Mon, 30 Apr 2018 06:31:00 +0000 (08:31 +0200)
committertranslatewiki.net <l10n-bot@translatewiki.net>
Mon, 30 Apr 2018 06:31:00 +0000 (08:31 +0200)
13 files changed:
config/locales/ar.yml
config/locales/arz.yml
config/locales/ast.yml
config/locales/be-Tarask.yml
config/locales/eo.yml
config/locales/es.yml
config/locales/fr.yml
config/locales/is.yml
config/locales/ja.yml
config/locales/ku-Latn.yml
config/locales/pt-BR.yml
config/locales/ru.yml
config/locales/sl.yml

index f8744febf2681fedd9b7d2077cb6d7bcd7220dde..3ec1888f1fd521831acd10983f0a1ed4aa6d268f 100644 (file)
@@ -1227,7 +1227,7 @@ ar:
       longitude: 'خط الطول:'
       output: الخرج
       paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
       longitude: 'خط الطول:'
       output: الخرج
       paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
-      export_button: ØµØ¯Ù\91Ù\90ر
+      export_button: ØµØ¯Ù\90Ù\91ر
     fixthemap:
       title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
       how_to_help:
     fixthemap:
       title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
       how_to_help:
index c54d556c461eda2aa9d5c8a378c0e85962bb8acc..3914a2158b245d626448acb8bbfef1a7b4aa949c 100644 (file)
@@ -694,7 +694,7 @@ arz:
       longitude: 'خط الطول:'
       output: الخرج
       paste_html: ألصق HTML لتضمينه فى موقع ما
       longitude: 'خط الطول:'
       output: الخرج
       paste_html: ألصق HTML لتضمينه فى موقع ما
-      export_button: ØµØ¯Ù\91Ù\90ر
+      export_button: ØµØ¯Ù\90Ù\91ر
     sidebar:
       search_results: نتائج البحث
       close: أغلق
     sidebar:
       search_results: نتائج البحث
       close: أغلق
index 33c3140b15270e170438527eb0f2ffdb46d2299a..31dec5b59a0fd17ac2d7d4f1d7ee5e9310dc4ea6 100644 (file)
@@ -1421,18 +1421,22 @@ ast:
         description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes
           d'OSM.
       mailing_lists:
         description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes
           d'OSM.
       mailing_lists:
+        url: https://lists.openstreetmap.org/
         title: Llistes de corréu
         description: Fai una entruga o alderica sobro asuntos interesantes nun ampliu
           abanicu de llistes de corréu temátiques o rexonales.
       forums:
         title: Llistes de corréu
         description: Fai una entruga o alderica sobro asuntos interesantes nun ampliu
           abanicu de llistes de corréu temátiques o rexonales.
       forums:
+        url: https://forum.openstreetmap.org/
         title: Foros
         description: Entrugues y alderiques pa los que prefieren una interfaz pol
           estilu d'un tablón d'anuncios.
       irc:
         title: Foros
         description: Entrugues y alderiques pa los que prefieren una interfaz pol
           estilu d'un tablón d'anuncios.
       irc:
+        url: https://irc.openstreetmap.org/
         title: IRC
         description: Charra interactiva en munchos idiomes diferentes y sobro munchos
           asuntos.
       switch2osm:
         title: IRC
         description: Charra interactiva en munchos idiomes diferentes y sobro munchos
           asuntos.
       switch2osm:
+        url: https://switch2osm.org/
         title: Migrar a OSM
         description: Ayuda pa les empreses y organizaciones que cambien a mapes y
           otros servicios, basaos n'OpenStreetMap.
         title: Migrar a OSM
         description: Ayuda pa les empreses y organizaciones que cambien a mapes y
           otros servicios, basaos n'OpenStreetMap.
index 82e9136f6f9e387a9652aead39ce015e9893533b..b5aa02a0683e0f052859b4c2e14e43b4d3cf38c3 100644 (file)
@@ -1367,7 +1367,7 @@ be-Tarask:
       unhide_user: Паказаць гэтага ўдзельніка
       delete_user: Выдаліць гэтага ўдзельніка
       confirm: Пацьвердзіць
       unhide_user: Паказаць гэтага ўдзельніка
       delete_user: Выдаліць гэтага ўдзельніка
       confirm: Пацьвердзіць
-      friends_changesets: Ð\9fÑ\80аглÑ\8fдзеÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80Ñ\8b Ð·Ñ\8cменаÑ\9e Ñ\81Ñ\8fбÑ\80оÑ\9e
+      friends_changesets: наборы зьменаў сяброў
       friends_diaries: запісы сяброўскіх дзёньнікаў
       nearby_changesets: наборы зьменаў суседніх удзельнікаў
       nearby_diaries: запісы дзёньнікаў суседніх удзельнікаў
       friends_diaries: запісы сяброўскіх дзёньнікаў
       nearby_changesets: наборы зьменаў суседніх удзельнікаў
       nearby_diaries: запісы дзёньнікаў суседніх удзельнікаў
index 5fbffcbeb10934896b0893a4c8e6071d89ae37e1..e8d18ad732b937e1af5a39db4e1ce0e11165100d 100644 (file)
@@ -1420,16 +1420,20 @@ eo:
         description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
           pri OSM.
       mailing_lists:
         description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
           pri OSM.
       mailing_lists:
+        url: https://lists.openstreetmap.org/
         title: Dissendolistoj
         description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
           regionaj dissendolistoj.
       forums:
         title: Dissendolistoj
         description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
           regionaj dissendolistoj.
       forums:
+        url: https://forum.openstreetmap.org/
         title: Forumoj
         description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
       irc:
         title: Forumoj
         description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
       irc:
+        url: https://irc.openstreetmap.org/
         title: IRC
         description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
       switch2osm:
         title: IRC
         description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
       switch2osm:
+        url: https://switch2osm.org/
         title: switch2osm
         description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
           servoj de OpenStreetMap.
         title: switch2osm
         description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
           servoj de OpenStreetMap.
index a4bd7b3c8bb070bc0f368875a8afa9714808e228..43ca9287121c781b04b25f65b1558454815b2320 100644 (file)
@@ -1368,8 +1368,8 @@ es:
       user_page_link: página de usuario
       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
       user_page_link: página de usuario
       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
-        el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
-        un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
+        el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
+        un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
@@ -1712,6 +1712,7 @@ es:
       delete_track: Borrar esta traza
       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
       visibility: 'Visibilidad:'
       delete_track: Borrar esta traza
       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
       visibility: 'Visibilidad:'
+      confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
     trace_paging_nav:
       showing_page: Página %{page}
       older: Trazas más antiguas
     trace_paging_nav:
       showing_page: Página %{page}
       older: Trazas más antiguas
@@ -1958,7 +1959,7 @@ es:
       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
-        la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
+        la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
       display name: 'Nombre en pantalla:'
         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
       display name: 'Nombre en pantalla:'
@@ -2084,7 +2085,7 @@ es:
       public editing:
         heading: 'Ediciones públicas:'
         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
       public editing:
         heading: 'Ediciones públicas:'
         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
-        enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
+        enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
         enabled link text: ¿qué es esto?
         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
           son anónimas.
         enabled link text: ¿qué es esto?
         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
           son anónimas.
@@ -2496,9 +2497,16 @@ es:
           %{directions}
         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
           hacia %{name}, en dirección %{directions}
           %{directions}
         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
           hacia %{name}, en dirección %{directions}
-        offramp_right_with_name: Tome la salida a la derecha hacia %{name}
+        offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
+        offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
+          en dirección %{directions}
         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
+        onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
+        onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
+          en dirección %{directions}
+        onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
+        onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
           %{name}
         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
           %{name}
         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
@@ -2508,8 +2516,23 @@ es:
         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
+        offramp_left: Use la rampa de la izquierda
+        offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
+        offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
+        offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
+          %{directions}
+        offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
+          hacia %{name}, en dirección %{directions}
         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
+        offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
+        offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
+          en dirección %{directions}
         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
+        onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
+        onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
+          en dirección %{directions}
+        onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
+        onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
           %{name}
         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
           %{name}
         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
index f63bebc3fb42275ff861a6e7bf980ff412aa7a64..9a4fae1e21edbe8193fdcd62d5deb86cb3b0e671 100644 (file)
@@ -515,7 +515,7 @@ fr:
           townhall: Hôtel de ville / mairie
           university: Université
           vending_machine: Distributeur automatique
           townhall: Hôtel de ville / mairie
           university: Université
           vending_machine: Distributeur automatique
-          veterinary: Chirurgie vétérinaire
+          veterinary: Clinique vétérinaire
           village_hall: Salle municipale
           waste_basket: Poubelle
           waste_disposal: Élimination des déchets
           village_hall: Salle municipale
           waste_basket: Poubelle
           waste_disposal: Élimination des déchets
index d59f63f2ccbaebbffb2780f72e92c36fce39e4cc..d818a56ede9fc2be49f6dadf38af04ae864b00c0 100644 (file)
@@ -1479,17 +1479,21 @@ is:
         title: help.openstreetmap.org
         description: Spyrðu spurninga eða flettu upp svörum á spyrja/svara hluta OSM-vefsvæðisins.
       mailing_lists:
         title: help.openstreetmap.org
         description: Spyrðu spurninga eða flettu upp svörum á spyrja/svara hluta OSM-vefsvæðisins.
       mailing_lists:
+        url: https://lists.openstreetmap.org/
         title: Póstlistar
         description: Spyrðu spurninga eða spjallaðu um áhugaverð málefni á einhverjum
           af fjölmörgum póstlistum tengdum tungumálum eða viðfangsefnum.
       forums:
         title: Póstlistar
         description: Spyrðu spurninga eða spjallaðu um áhugaverð málefni á einhverjum
           af fjölmörgum póstlistum tengdum tungumálum eða viðfangsefnum.
       forums:
+        url: https://forum.openstreetmap.org/
         title: Spjallsvæði
         description: Spurningar og umræður fyrir þá sem kunna betur við klassísk viðmót
           hefðbundinna spjallborða.
       irc:
         title: Spjallsvæði
         description: Spurningar og umræður fyrir þá sem kunna betur við klassísk viðmót
           hefðbundinna spjallborða.
       irc:
+        url: https://irc.openstreetmap.org/
         title: IRC
         description: Gagnvirkt spjall á mörgum tungumálum og um margvísleg málefni.
       switch2osm:
         title: IRC
         description: Gagnvirkt spjall á mörgum tungumálum og um margvísleg málefni.
       switch2osm:
+        url: https://switch2osm.org/
         title: switch2osm
         description: Hjálp fyrir fyrirtæki, stofnanir og félagasamtök sem ætla sér
           að skipta yfir í kort byggð á OpenStreetMap og tengdum þjónustum.
         title: switch2osm
         description: Hjálp fyrir fyrirtæki, stofnanir og félagasamtök sem ætla sér
           að skipta yfir í kort byggð á OpenStreetMap og tengdum þjónustum.
index f3a8fdad508f6c4447393e7d8421fecf94fdfec5..d62683672a6e2be047fe20481725914ca125dfed 100644 (file)
@@ -507,6 +507,7 @@ ja:
           emergency_access_point: 緊急アクセスポイント
           footway: 歩道
           ford: 砦
           emergency_access_point: 緊急アクセスポイント
           footway: 歩道
           ford: 砦
+          give_way: 前方優先道路標識
           living_street: 住宅街
           milestone: マイルストーン
           motorway: 高速道路
           living_street: 住宅街
           milestone: マイルストーン
           motorway: 高速道路
@@ -754,6 +755,7 @@ ja:
           beauty: 美容室
           beverages: 飲料ショップ
           bicycle: 自転車販売店
           beauty: 美容室
           beverages: 飲料ショップ
           bicycle: 自転車販売店
+          bookmaker: ブックメーカー
           books: 書店
           boutique: ブティック
           butcher: 肉屋
           books: 書店
           boutique: ブティック
           butcher: 肉屋
@@ -2180,6 +2182,8 @@ ja:
         slight_right_without_exit: 道なりに右折して%{name}へ
         offramp_right_with_name: 右のランプに進んで%{name}へ
         onramp_right_without_exit: ランプで右折して%{name}へ
         slight_right_without_exit: 道なりに右折して%{name}へ
         offramp_right_with_name: 右のランプに進んで%{name}へ
         onramp_right_without_exit: ランプで右折して%{name}へ
+        onramp_right_without_directions: ランプを右折
+        onramp_right: ランプを右折
         endofroad_right_without_exit: 行き止まりで右折して%{name}へ
         merge_right_without_exit: 右車線に合流して%{name}へ
         fork_right_without_exit: 分岐点で右折して%{name}へ
         endofroad_right_without_exit: 行き止まりで右折して%{name}へ
         merge_right_without_exit: 右車線に合流して%{name}へ
         fork_right_without_exit: 分岐点で右折して%{name}へ
@@ -2190,6 +2194,8 @@ ja:
         turn_left_without_exit: 左に曲がって%{name}へ
         offramp_left_with_name: 左のランプに進んで%{name}へ
         onramp_left_without_exit: ランプで左折して%{name}へ
         turn_left_without_exit: 左に曲がって%{name}へ
         offramp_left_with_name: 左のランプに進んで%{name}へ
         onramp_left_without_exit: ランプで左折して%{name}へ
+        onramp_left_without_directions: ランプを左折
+        onramp_left: ランプを左折
         endofroad_left_without_exit: 行き止まりで左折して%{name}へ
         merge_left_without_exit: 左車線に合流して%{name}へ
         fork_left_without_exit: 分岐点で左折して%{name}へ
         endofroad_left_without_exit: 行き止まりで左折して%{name}へ
         merge_left_without_exit: 左車線に合流して%{name}へ
         fork_left_without_exit: 分岐点で左折して%{name}へ
index fed213f69c39bb2f937fca8ebc1c95d60099ec74..9c844b43637a104e62caa061e775a9c0148d9a46 100644 (file)
@@ -1459,13 +1459,16 @@ ku-Latn:
         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
       forums:
         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
       forums:
+        url: https://forum.openstreetmap.org/
         title: Forum
         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
           daxuyaniyê tercîh dikin.
       irc:
         title: Forum
         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
           daxuyaniyê tercîh dikin.
       irc:
+        url: https://irc.openstreetmap.org/
         title: IRC
         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
       switch2osm:
         title: IRC
         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
       switch2osm:
+        url: https://switch2osm.org/
         title: switch2osm
         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
         title: switch2osm
         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
index 4884e11ac667b14f638805ed5abcf1e9ac38adb7..59c1e1c3c1c4fc9cc906f403679196da6bcc2c7c 100644 (file)
@@ -1488,16 +1488,20 @@ pt-BR:
         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
           e respostas do OpenStreetMap.
       mailing_lists:
         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
           e respostas do OpenStreetMap.
       mailing_lists:
+        url: https://lists.openstreetmap.org/
         title: Listas de E-mail
         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
           regionais ou por assunto.
       forums:
         title: Listas de E-mail
         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
           regionais ou por assunto.
       forums:
+        url: https://forum.openstreetmap.org/
         title: Fóruns
         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
       irc:
         title: Fóruns
         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
       irc:
+        url: https://irc.openstreetmap.org/
         title: IRC
         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
       switch2osm:
         title: IRC
         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
       switch2osm:
+        url: https://switch2osm.org/
         title: switch2osm
         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
           no OpenStreetMap e outros serviços.
         title: switch2osm
         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
           no OpenStreetMap e outros serviços.
index a82be2ff20efb69b4ba5a0788cf6a96d51aee657..1f409a38080f27fae42b6192ebe15149cd022c08 100644 (file)
@@ -1512,6 +1512,7 @@ ru:
         title: Форумы
         description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
       irc:
         title: Форумы
         description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
       irc:
+        url: https://irc.openstreetmap.org/
         title: IRC
         description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
       switch2osm:
         title: IRC
         description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
       switch2osm:
index c9844fb505abf1fbd0bdfb91f3fd56f85c4d864e..4f5afed7d0985de1e6fe87c063f6487a668f4fb8 100644 (file)
@@ -511,6 +511,7 @@ sl:
           motorway: Avtocesta
           motorway_junction: Avtocestno križišče
           motorway_link: Avtocestni priključek
           motorway: Avtocesta
           motorway_junction: Avtocestno križišče
           motorway_link: Avtocestni priključek
+          passing_place: Izogibališče
           path: Pot
           pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
           platform: Platforma
           path: Pot
           pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
           platform: Platforma
@@ -536,6 +537,7 @@ sl:
           trail: Sled
           trunk: Hitra cesta
           trunk_link: Priključek na hitro cesto
           trail: Sled
           trunk: Hitra cesta
           trunk_link: Priključek na hitro cesto
+          turning_loop: Obračališče
           unclassified: Neopredeljena cesta
           "yes": Cesta
         historic:
           unclassified: Neopredeljena cesta
           "yes": Cesta
         historic:
@@ -629,6 +631,7 @@ sl:
           "yes": Prosti čas
         man_made:
           beehive: Čebelnjak
           "yes": Prosti čas
         man_made:
           beehive: Čebelnjak
+          breakwater: Valobran
           bridge: Most
           bunker_silo: Bunker
           chimney: Dimnik
           bridge: Most
           bunker_silo: Bunker
           chimney: Dimnik
@@ -639,6 +642,7 @@ sl:
           lighthouse: Svetilnik
           mine: Rudnik
           mineshaft: Rudniški jašek
           lighthouse: Svetilnik
           mine: Rudnik
           mineshaft: Rudniški jašek
+          petroleum_well: Naftna vrtina
           pier: Pomol
           pipeline: Cevovod
           silo: Silos
           pier: Pomol
           pipeline: Cevovod
           silo: Silos
@@ -764,6 +768,7 @@ sl:
           beauty: Salon lepote
           beverages: Trgovina pijač
           bicycle: Kolesarska trgovina
           beauty: Salon lepote
           beverages: Trgovina pijač
           bicycle: Kolesarska trgovina
+          bookmaker: Knjigovez
           books: Knjigarna
           boutique: Butik
           butcher: Mesar
           books: Knjigarna
           boutique: Butik
           butcher: Mesar