1 # Finnish translation of PACKAGE.
2 # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Petteri Aimonen <jpa@osqa.mail.kapsi.fi>, 2010.
10 "Project-Id-Version: 0.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 20:10+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-12-19 14:24+0200\n"
14 "Last-Translator: Petteri Aimonen <jpa@osqa.mail.kapsi.fi>\n"
15 "Language-Team: Finnish\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
21 #: forum/feed.py:70 forum/models/page.py:5 forum/utils/pagination.py:162
22 #: forum/views/readers.py:166 forum/views/readers.py:282
26 #: forum/feed.py:70 forum/utils/pagination.py:158 forum/views/readers.py:166
30 #: forum/feed.py:70 forum/utils/pagination.py:166 forum/views/readers.py:166
36 msgid "Answers to: %s"
37 msgstr "Vastaukset kysymykseen %s"
46 msgid "Comment by %(cauthor)s on %(pauthor)s's %(qora)s"
47 msgstr "%(cauthor)s:n kommentti, jonka kohteena on %(pauthor)s:n %(qora)s"
49 #: forum/feed.py:103 forum/models/answer.py:5
50 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
51 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26
52 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15
53 #: forum/views/writers.py:238 forum_modules/akismet/startup.py:59
57 #: forum/feed.py:103 forum/models/question.py:19
58 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
59 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21
60 #: forum/views/writers.py:89 forum_modules/akismet/startup.py:58
64 #: forum/registry.py:11 forum/registry.py:46
65 #: forum/skins/default/templates/index.html:15
66 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:22
68 msgstr "sivuston ohjeet"
70 #: forum/registry.py:12 forum/registry.py:47
71 #: forum/skins/default/templates/index.html:14
73 msgstr "tietoa sivustosta"
75 #: forum/registry.py:15
77 msgstr "kirjaudu ulos"
79 #: forum/registry.py:15
81 msgstr "kirjaudu sisään"
83 #: forum/registry.py:28
84 msgid "administration"
87 #: forum/registry.py:41
91 #: forum/registry.py:44
95 #: forum/registry.py:45
99 #: forum/registry.py:60 forum/skins/default/templates/users/edit.html:33
101 msgstr "muokkaa profiilia"
103 #: forum/registry.py:66
104 msgid "authentication settings"
105 msgstr "kirjautumisasetukset"
107 #: forum/registry.py:72
108 msgid "email notification settings"
109 msgstr "ilmoitusasetukset"
111 #: forum/registry.py:78
112 msgid "other preferences"
113 msgstr "muut asetukset"
115 #: forum/registry.py:82
116 msgid "Moderation tools"
117 msgstr "Moderointityökalut"
119 #: forum/registry.py:84
120 msgid "withdraw suspension"
121 msgstr "poista tunnuksen lukitus"
123 #: forum/registry.py:84
124 msgid "suspend this user"
125 msgstr "lukitse käyttäjätunnus"
127 #: forum/registry.py:90
128 msgid "give/take karma"
129 msgstr "muokkaa karmaa"
131 #: forum/registry.py:97
132 msgid "remove moderator status"
133 msgstr "poista moderaattorioikeudet"
135 #: forum/registry.py:97
136 msgid "grant moderator status"
137 msgstr "anna moderaattorioikeudet"
139 #: forum/registry.py:103
140 msgid "remove super user status"
141 msgstr "poista pääkäyttäjäoikeudet"
143 #: forum/registry.py:103
144 msgid "grant super user status"
145 msgstr "anna pääkäyttäjäoikeudet"
161 msgstr "Sivuston ohjeet"
169 msgstr "Tietoja sivustosta"
172 msgid "markdown_help/"
173 msgstr "markdown_help/"
187 #: forum/urls.py:57 forum/urls.py:69 forum/urls.py:126 forum/urls.py:200
195 #: forum/urls.py:60 forum/urls.py:61 forum/urls.py:62 forum/urls.py:65
196 #: forum/urls.py:66 forum/urls.py:69 forum/urls.py:71 forum/urls.py:73
197 #: forum/urls.py:75 forum/urls.py:101 forum/urls.py:102 forum/urls.py:103
206 msgid "related_questions/"
207 msgstr "related_questions/"
226 msgid "pending-data/"
227 msgstr "pending-data/"
234 msgid "like_comment/"
235 msgstr "like_comment/"
242 msgid "delete_comment/"
243 msgstr "delete_comment/"
246 msgid "accept_answer/"
247 msgstr "accept_answer/"
250 msgid "mark_favorite/"
251 msgstr "mark_favorite/"
261 #: forum/urls.py:90 forum/urls.py:91
266 msgid "matching_tags/"
267 msgstr "matching_tags/"
270 msgid "matching_users/"
271 msgstr "matching_users/"
274 msgid "node_markdown/"
275 msgstr "node_markdown/"
289 #: forum/urls.py:106 forum/urls.py:107
293 #: forum/urls.py:109 forum/urls.py:113
299 msgstr "interesting/"
309 #: forum/urls.py:122 forum/urls.py:126 forum/urls.py:127 forum/urls.py:129
310 #: forum/urls.py:131 forum/urls.py:133 forum/urls.py:135 forum/urls.py:137
311 #: forum/urls.py:139 forum/urls.py:141 forum/urls.py:143 forum/urls.py:145
328 msgid "subscriptions/"
329 msgstr "subscriptions/"
333 msgstr "preferences/"
351 #: forum/urls.py:146 forum/urls.py:147
367 #: forum/urls.py:156 forum/urls.py:157 forum/urls.py:158 forum/urls.py:160
368 #: forum/urls.py:162 forum/urls.py:164 forum/urls.py:166 forum/urls.py:168
369 #: forum/urls.py:170 forum/urls.py:172 forum/urls.py:174 forum/urls.py:176
370 #: forum_modules/localauth/urls.py:7
374 #: forum/urls.py:156 forum/urls.py:158
386 #: forum/urls.py:162 forum_modules/localauth/urls.py:7
394 #: forum/urls.py:166 forum/urls.py:168
399 msgid "authsettings/"
400 msgstr "authsettings/"
402 #: forum/urls.py:172 forum/urls.py:174
415 msgid "send-validation/"
416 msgstr "send-validation/"
418 #: forum/urls.py:179 forum/urls.py:180 forum/urls.py:182 forum/urls.py:183
419 #: forum/urls.py:185 forum/urls.py:187 forum/urls.py:189 forum/urls.py:191
420 #: forum/urls.py:193 forum/urls.py:195 forum/urls.py:198 forum/urls.py:200
421 #: forum/urls.py:203 forum/urls.py:206 forum_modules/exporter/urls.py:8
422 #: forum_modules/exporter/urls.py:9 forum_modules/exporter/urls.py:10
423 #: forum_modules/sximporter/urls.py:8
428 msgid "switch_interface/"
429 msgstr "switch_interface/"
437 msgstr "denormalize/"
440 msgid "go_bootstrap/"
441 msgstr "go_bootstrap/"
445 msgstr "go_defaults/"
447 #: forum/urls.py:189 forum/urls.py:206
453 msgstr "maintenance/"
456 msgid "flagged_posts/"
457 msgstr "flagged_posts/"
459 #: forum/urls.py:195 forum/urls.py:198 forum/urls.py:200
460 msgid "static_pages/"
461 msgstr "static_pages/"
471 #: forum/actions/meta.py:39
473 msgid "%(user)s %(vote_desc)s %(post_desc)s"
474 msgstr "%(user)s %(vote_desc)s viestille %(post_desc)s"
476 #: forum/actions/meta.py:58
478 msgstr "antoi plusäänen"
480 #: forum/actions/meta.py:74
482 msgstr "antoi miinusäänen"
484 #: forum/actions/meta.py:88
486 msgstr "antoi plusäänen"
488 #: forum/actions/meta.py:116
489 msgid "No reason given"
492 #: forum/actions/meta.py:121
494 msgid "%(user)s flagged %(post_desc)s: %(reason)s"
495 msgstr "%(user)s merkitsi viestin \"%(post_desc)s\" häiritseväksi: %(reason)s"
497 #: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:32
498 #: forum/models/action.py:218
502 #: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:32
506 #: forum/actions/meta.py:156
509 "%(user)s accepted %(answerer)s answer on %(asker)s question %(question)s"
511 "%(user)s hyväksyi %(answerer)s:n vastauksen %(asker)s:n kysymykseen %"
514 #: forum/actions/meta.py:172
516 msgid "%(user)s marked %(post_desc)s as favorite"
517 msgstr "%(user)s lisäsi suosikin: %(post_desc)s"
519 #: forum/actions/meta.py:192
521 msgid "%(user)s deleted %(post_desc)s"
522 msgstr "%(user)s poisti viestin %(post_desc)s"
524 #: forum/actions/meta.py:201
525 msgid "flagged by multiple users: "
526 msgstr "useampi käyttäjä on merkinnyt häiritseväksi: "
528 #: forum/actions/node.py:8 forum_modules/exporter/importer.py:478
529 msgid "Initial revision"
530 msgstr "Ensimmäinen versio"
532 #: forum/actions/node.py:19 forum/templatetags/node_tags.py:203
536 #: forum/actions/node.py:31
538 msgid "%(user)s asked %(question)s"
539 msgstr "%(user)s kysyi: %(question)s"
541 #: forum/actions/node.py:37 forum/templatetags/node_tags.py:204
545 #: forum/actions/node.py:49
547 msgid "%(user)s answered %(asker)s on %(question)s"
548 msgstr "%(user)s vastasi %(asker)s:n kysymykseen %(question)s"
550 #: forum/actions/node.py:56
554 #: forum/actions/node.py:64
556 msgid "%(user)s commented on %(post_desc)s"
557 msgstr "%(user)s kommentoi %(post_desc)s"
559 #: forum/actions/node.py:70 forum/actions/page.py:23
563 #: forum/actions/node.py:82
565 msgid "%(user)s edited %(post_desc)s"
566 msgstr "%(user)s muokkasi %(post_desc)s"
568 #: forum/actions/node.py:91
570 msgstr "muutti avainsanoja"
572 #: forum/actions/node.py:95
576 #: forum/actions/node.py:104
578 msgid "%(user)s retagged %(post_desc)s"
579 msgstr "%(user)s muutti avainsanoja %(post_desc)s"
581 #: forum/actions/node.py:113
585 #: forum/actions/node.py:127
588 "%(user)s reverted %(post_desc)s from revision %(initial)d (%(initial_sum)s) "
589 "to revision %(final)d (%(final_sum)s)"
591 "%(user)s palautti viestin \"%(post_desc)s\" versiosta %(initial)d (%"
592 "(initial_sum)s) takaisin versioon %(final)d (%(final_sum)s)"
594 #: forum/actions/node.py:138
598 #: forum/actions/node.py:152
600 msgid "%(user)s closed %(post_desc)s: %(reason)s"
601 msgstr "%(user)s sulki viestin %(post_desc)s: %(reason)s"
603 #: forum/actions/node.py:159
607 #: forum/actions/node.py:177
609 msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a comment"
611 "%(user)s muutti kysymykseen %(question)s jätetyn vastauksen kommentiksi"
613 #: forum/actions/node.py:183
615 msgstr "merkitsi yhteisomaisuudeksi"
617 #: forum/actions/node.py:195
619 msgid "%(user)s marked %(node)s as community wiki."
620 msgstr "%(user)s merkitsi viestin \"%(node)s\" yhteisomaisuudeksi"
622 #: forum/actions/page.py:6
626 #: forum/actions/page.py:17
628 msgid "%(user)s created a new page titled %(page)s"
629 msgstr "%(user)s loi uuden sivun %(page)s"
631 #: forum/actions/page.py:36
633 msgid "%(user)s edited the page titled %(page)s"
634 msgstr "%(user)s muokkasi sivua %(page)s"
636 #: forum/actions/page.py:42
640 #: forum/actions/page.py:55
642 msgid "%(user)s published a new page titled %(page)s"
643 msgstr "%(user)s julkaisi sivun %(page)s"
645 #: forum/actions/user.py:10
649 #: forum/actions/user.py:20
651 msgid "%(user)s %(have_has)s joined the %(app_name)s Q&A community"
652 msgstr "%(user)s %(have_has)s liittynyt %(app_name)s-yhteisöön"
654 #: forum/actions/user.py:22
658 #: forum/actions/user.py:22
662 #: forum/actions/user.py:27
663 msgid "edited profile"
664 msgstr "muokkasi profiilia"
666 #: forum/actions/user.py:30
668 msgid "%(user)s edited %(hes_or_your)s %(profile_link)s"
669 msgstr "%(user)s muokkasi %(hes_or_your)s %(profile_link)s"
671 #: forum/actions/user.py:33
675 #: forum/actions/user.py:37
677 msgstr "lisäsi karmaa"
679 #: forum/actions/user.py:49
681 msgid "Congratulations, you have been awarded an extra %s reputation points."
682 msgstr "Onneksi olkoon, sinulle on annettu %s karmapistettä"
684 #: forum/actions/user.py:50
688 #: forum/actions/user.py:53
690 msgid "You have been penalized in %s reputation points."
691 msgstr "Sinua on rangaistu %s karmapisteen menetyksellä"
693 #: forum/actions/user.py:57 forum/templatetags/extra_tags.py:93
694 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:157
698 #: forum/actions/user.py:62
701 "%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s: %"
704 "%(user)s palkitsi %(users)s:n %(value)s:llä karmapisteellä: %(message)s"
706 #: forum/actions/user.py:67
709 "%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points: %(message)s"
711 "%(user)s rankaisi %(users)s:ää %(value)s:n karmapisteen menetyksellä: %"
714 #: forum/actions/user.py:75
718 #: forum/actions/user.py:103
721 "Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
722 "href=\"%(profile_url)s\">your profile</a>."
724 "Onneksi olkoon, olet saanut \"%(badge_name)s\" -arvomerkin.Katso <a href=\"%"
725 "(profile_url)s\">omat tietosi</a>."
727 #: forum/actions/user.py:125
729 msgid "%(user)s %(were_was)s awarded the %(badge_name)s badge"
730 msgstr "%(user)s %(were_was)s palkittiin \"%(badge_name)s\"-arvomerkillä"
732 #: forum/actions/user.py:127
736 #: forum/actions/user.py:127
740 #: forum/actions/user.py:132
744 #: forum/actions/user.py:150
745 msgid "Your suspension has been removed."
746 msgstr "Käyttäjätunnuksesi lukitus on poistettu"
748 #: forum/actions/user.py:154
751 msgstr "%s:n päivän ajaksi"
753 #: forum/actions/user.py:156
757 #: forum/actions/user.py:158
759 msgid "%(user)s suspended %(users)s %(suspension)s: %(msg)s"
760 msgstr "%(user)s lukitsi %(users)s käyttäjätunnuksen %(suspension)s: %(msg)s"
762 #: forum/actions/user.py:160 forum/views/users.py:241
763 msgid "Bad behaviour"
764 msgstr "Huono käytös"
766 #: forum/forms/admin.py:16
767 msgid "Please input at least one ip address"
768 msgstr "Syötä vähintään yksi ip-osoite"
770 #: forum/forms/admin.py:22
772 msgid "Invalid ip address: %s"
773 msgstr "IP-osoite ei kelpaa: %s"
775 #: forum/forms/admin.py:25
776 msgid "Please use the dotted quad notation for the ip addresses"
777 msgstr "Käytä ip-osoitteelle muotoa xxx.xxx.xxx.xxx."
779 #: forum/forms/admin.py:32
781 msgstr "Sallitut ip-osoitteet"
783 #: forum/forms/admin.py:33
785 "Comma separated list of ips allowed to access the site while in maintenance"
787 "Pilkulla erotettu lista ip-osoitteista, joille sallitaan pääsy sivustoon "
788 "huoltomoodin aikana."
790 #: forum/forms/admin.py:37
791 #: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:9
795 #: forum/forms/admin.py:38
796 msgid "A message to display to your site visitors while in maintainance mode"
797 msgstr "Kävijöille näytettävä viesti sivuston ollessa huoltokatkolla."
799 #: forum/forms/admin.py:43
803 #: forum/forms/admin.py:44
804 msgid "Default with sidebar"
805 msgstr "Oletus ja sivupalkki"
807 #: forum/forms/admin.py:45
811 #: forum/forms/admin.py:49 forum/settings/static.py:6
815 #: forum/forms/admin.py:50 forum/settings/static.py:7
819 #: forum/forms/admin.py:51 forum/settings/static.py:8
821 msgstr "Pelkkä teksti"
823 #: forum/forms/admin.py:76
824 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:284
828 #: forum/forms/admin.py:78
832 #: forum/forms/admin.py:80
834 msgstr "Sivun sisältö"
836 #: forum/forms/admin.py:81
840 #: forum/forms/admin.py:84
842 msgstr "Tekstin muotoilu"
844 #: forum/forms/admin.py:87
848 #: forum/forms/admin.py:88
849 msgid "Sidebar Content"
850 msgstr "Sivupalkin sisältö"
852 #: forum/forms/admin.py:89
853 msgid "Wrap sidebar block"
854 msgstr "Rivitä sivupalkin teksti"
856 #: forum/forms/admin.py:91
857 msgid "Sidebar Render Mode"
858 msgstr "Sivupalkin muotoilu"
860 #: forum/forms/admin.py:93
861 msgid "Allow comments"
862 msgstr "Salli kommentit"
864 #: forum/forms/admin.py:100
865 msgid "send validation email"
866 msgstr "lähetä varmistussähköposti"
868 #: forum/forms/admin.py:105
869 msgid "email address"
870 msgstr "sähköpostiosoite"
872 #: forum/forms/auth.py:21
873 msgid "Your account email"
874 msgstr "Sähköpostiosoitteesi"
876 #: forum/forms/auth.py:23
877 msgid "You cannot leave this field blank"
878 msgstr "Tätä kenttää ei voi jättää tyhjäksi"
880 #: forum/forms/auth.py:24 forum/forms/general.py:103
881 msgid "please enter a valid email address"
882 msgstr "syötä oikea sähköpostiosoite"
884 #: forum/forms/auth.py:32
885 msgid "Sorry, but this email is not on our database."
886 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole tietokannassa"
888 #: forum/forms/auth.py:40
889 msgid "okay, let's try!"
890 msgstr "selvä, kokeillaan sitä!"
892 #: forum/forms/auth.py:41
893 msgid "no OSQA community email please, thanks"
896 #: forum/forms/auth.py:44
897 msgid "please choose one of the options above"
898 msgstr "valitse toinen vaihtoehdoista"
900 #: forum/forms/auth.py:51
901 msgid "Current password"
902 msgstr "Tämänhetkinen salasanasi"
904 #: forum/forms/auth.py:62
906 "Old password is incorrect. Please enter the correct "
908 msgstr "Nykyinen salasana on väärin. Syötä oikea salasana."
910 #: forum/forms/general.py:27
911 msgid "this field is required"
912 msgstr "tämä kenttä on vaadittu"
914 #: forum/forms/general.py:40
915 msgid "choose a username"
916 msgstr "valitse käyttäjätunnus"
918 #: forum/forms/general.py:45
919 msgid "user name is required"
920 msgstr "käyttäjätunnus vaaditaan"
922 #: forum/forms/general.py:46
923 msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
924 msgstr "tämä tunnus on jo käytössä, valitse toinen"
926 #: forum/forms/general.py:47
927 msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
928 msgstr "tämä tunnus on kielletty, valitse toinen"
930 #: forum/forms/general.py:48
931 msgid "sorry, there is no user with this name"
932 msgstr "tätä käyttäjätunnusta ei ole olemassa"
934 #: forum/forms/general.py:49
935 msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
936 msgstr "vakava virhe - sama käyttäjätunnus on useammalla käyttäjällä"
938 #: forum/forms/general.py:50
939 msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
941 "käyttäjätunnuksessa voi olla vain kirjaimia, välilyöntejä ja alaviivoja"
943 #: forum/forms/general.py:51
945 msgid "user name is to short, please use at least %d characters"
946 msgstr "käyttäjätunnuksen täytyy olla vähintään %d merkkiä pitkä"
948 #: forum/forms/general.py:101
949 msgid "your email address"
950 msgstr "sähköpostiosoitteesi"
952 #: forum/forms/general.py:102
953 msgid "email address is required"
954 msgstr "sähköpostiosoite vaaditaan"
956 #: forum/forms/general.py:104
957 msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
958 msgstr "tämä sähköpostiosoite on jo liitetty toiseen käyttäjätunnukseen"
960 #: forum/forms/general.py:129
961 msgid "choose password"
962 msgstr "valitse salasana"
964 #: forum/forms/general.py:130
965 msgid "password is required"
966 msgstr "salasana vaaditaan"
968 #: forum/forms/general.py:133
969 msgid "retype password"
970 msgstr "kirjoita salasana uudelleen"
972 #: forum/forms/general.py:134
973 msgid "please, retype your password"
974 msgstr "kirjoita salasana uudelleen"
976 #: forum/forms/general.py:135
977 msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
978 msgstr "syötetyt salasanat eroavat toisistaan, yritä uudelleen"
980 #: forum/forms/qanda.py:19
981 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
982 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
986 #: forum/forms/qanda.py:20
987 msgid "please enter a descriptive title for your question"
988 msgstr "anna kysymyksellesi kuvaava otsikko"
990 #: forum/forms/qanda.py:25
992 msgid "title must be must be at least %s characters"
993 msgstr "otsikon pitää olla vähintään %s merkkiä pitkä"
995 #: forum/forms/qanda.py:33
999 #: forum/forms/qanda.py:46
1001 msgid "question content must be at least %s characters"
1002 msgstr "kysymyksen pitää olla vähintään %s merkkiä pitkä"
1004 #: forum/forms/qanda.py:57
1006 msgid "answer content must be at least %s characters"
1007 msgstr "vastauksen pitää olla vähintään %s merkkiä pitkä"
1009 #: forum/forms/qanda.py:68 forum/skins/default/templates/header.html:35
1010 #: forum/skins/default/templates/search.html:20 forum/views/readers.py:218
1014 #: forum/forms/qanda.py:70
1017 "Tags are short keywords, with no spaces within. At least %(min)s and up to %"
1018 "(max)s tags can be used."
1020 "Avainsanoilla luokitellaan kysymyksiä. Avainsanoja on oltava vähintään %(min)"
1021 "s ja enintään %(max)s. Välilyönnit eivät ole sallittuja avainsanan sisällä."
1023 #: forum/forms/qanda.py:86
1025 msgid "please use between %(min)s and %(max)s tags"
1026 msgstr "käytä %(min)s-%(max)s avainsanaa"
1028 #: forum/forms/qanda.py:92
1030 msgid "please use between %(min)s and %(max)s characters in you tags"
1031 msgstr "käytä %(min)s-%(max)s merkkisiä salasanoja"
1033 #: forum/forms/qanda.py:94
1035 "please use following characters in tags: letters , numbers, and characters "
1037 msgstr "avainsanoissa voi käyttää kirjaimia, numeroita ja merkkejä ., - ja _."
1039 #: forum/forms/qanda.py:104
1042 "You don't have enough reputation to create new tags. The following tags do "
1045 "Arvostuspisteesi eivät riitä uusien avainsanojen luomiseen. Näitä "
1046 "avainsanoja ei ole vielä olemassa: %s"
1048 #: forum/forms/qanda.py:114
1049 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:26
1050 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:38
1051 msgid "community wiki"
1052 msgstr "yhteisomaisuutta"
1054 #: forum/forms/qanda.py:115
1056 "if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
1057 "points and name of author will not be shown"
1059 "Jos merkitset tekstin yhteiseksi omaisuudeksi, ei kysymyksestä tai "
1060 "vastauksesta jaeta pisteitä eikä kirjoittajan nimi näy. Kuka tahansa voi "
1063 #: forum/forms/qanda.py:133
1064 msgid "update summary:"
1065 msgstr "muutoksen yhteenveto:"
1067 #: forum/forms/qanda.py:134
1069 "enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
1070 "improved style, this field is optional)"
1072 "kirjoita lyhyt kuvaus tekemistäsi muutoksista (esimerkiksi \"korjasin "
1073 "kirjoitusvirheen\")"
1075 #: forum/forms/qanda.py:138
1076 msgid "Your message:"
1079 #: forum/forms/qanda.py:144
1083 #: forum/forms/qanda.py:145
1084 msgid "Email (not shared with anyone):"
1085 msgstr "Sähköpostiosoite (pidetään salaisena):"
1087 #: forum/forms/qanda.py:236
1088 msgid "this email does not have to be linked to gravatar"
1089 msgstr "tätä sähköpostiosoitetta ei tarvitse liittää gravatariin"
1091 #: forum/forms/qanda.py:237
1095 #: forum/forms/qanda.py:238
1099 #: forum/forms/qanda.py:239
1101 msgstr "Asuinpaikka"
1103 #: forum/forms/qanda.py:240
1104 msgid "Date of birth"
1105 msgstr "Syntymäaika"
1107 #: forum/forms/qanda.py:240
1108 msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
1110 "ei tule suoraan näkyviin vaan käytetään iän laskemiseen, syötä muodossa: "
1111 "vuosi-kuukausi-päivä"
1113 #: forum/forms/qanda.py:241
1114 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:21
1115 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:68
1117 msgstr "Omat tiedot"
1119 #: forum/forms/qanda.py:246
1123 #: forum/forms/qanda.py:273
1124 msgid "this email has already been registered, please use another one"
1125 msgstr "sähköposti on jo liitetty tunnukseen"
1127 #: forum/forms/qanda.py:278
1131 #: forum/forms/qanda.py:281
1132 msgid "No notifications"
1133 msgstr "Ei ilmoituksia"
1135 #: forum/middleware/anon_user.py:34
1137 msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
1138 msgstr "Ekaa kertaa täällä? Tarkista <a href=\"%s\">sivuston ohjeet</a>!"
1140 #: forum/models/action.py:215
1144 #: forum/models/action.py:230
1147 msgstr "kysymykseen %(link)s"
1149 #: forum/models/action.py:234
1151 msgid "%(user)s %(node_name)s %(node_desc)s"
1152 msgstr "%(user)s:n %(node_name)s %(node_desc)s"
1154 #: forum/models/comment.py:6 forum/views/commands.py:230
1155 #: forum/views/commands.py:256 forum_modules/akismet/startup.py:60
1159 #: forum/models/meta.py:63
1163 #: forum/models/meta.py:68
1164 msgid "No description available"
1165 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla"
1167 #: forum/models/node.py:237
1171 #: forum/models/page.py:31
1173 msgid "[Unpublished] %s"
1174 msgstr "[Julkaisematon] %s"
1176 #: forum/models/question.py:33
1178 msgstr "[poistettu] "
1180 #: forum/models/question.py:36
1182 msgstr "[suljettu] "
1184 #: forum/models/tag.py:38
1186 msgstr "kiinnostava"
1188 #: forum/models/tag.py:38
1192 #: forum/models/user.py:201 forum/views/readers.py:115
1196 #: forum/models/user.py:205 forum/views/readers.py:118
1198 msgstr "answered-by"
1200 #: forum/models/user.py:209 forum/views/readers.py:121
1201 msgid "subscribed-by"
1202 msgstr "subscribed-by"
1204 #: forum/settings/__init__.py:44
1205 msgid "Badges config"
1206 msgstr "Arvomerkkien asetukset"
1208 #: forum/settings/__init__.py:44
1209 msgid "Configure badges on your OSQA site."
1210 msgstr "Säädä käyttäjille jaettavien arvomerkkien asetukset."
1212 #: forum/settings/accept.py:5
1213 msgid "Accepting answers"
1214 msgstr "Vastausten hyväksyminen"
1216 #: forum/settings/accept.py:5
1217 msgid "Settings to tweak the behaviour of accepting answers."
1218 msgstr "Asetukset, jotka liittyvät vastausten merkitsemiseen hyväksytyksi."
1220 #: forum/settings/accept.py:8
1221 msgid "Disallow answers to be accepted"
1222 msgstr "Kysymyksiä ei voi merkitä hyväksytyksi"
1224 #: forum/settings/accept.py:9
1226 "Disable accepting answers feature. If you reenable it in the future, "
1227 "currently accepted answers will still be marked as accepted."
1229 "Ota vastausten hyväksyminen pois käytöstä. Jos myöhemmin kytket sen takaisin "
1230 "päälle, muistetaan tällä hetkellä hyväksytyt vastaukset."
1232 #: forum/settings/accept.py:13
1233 msgid "Maximum accepted answers per question"
1234 msgstr "Hyväksyttyjä vastauksia per kysymys"
1236 #: forum/settings/accept.py:14
1237 msgid "How many accepted answers are allowed per question. Use 0 for no limit."
1239 "Enimmäismäärä hyväksytyille vastauksille yhdessä kysymyksessä. Arvo 0 "
1240 "tarkoittaa rajoittamatonta."
1242 #: forum/settings/accept.py:17
1243 msgid "Maximum accepted answers per user/question"
1244 msgstr "Yhdeltä käyttäjältä hyväksyttyjä vastauksia"
1246 #: forum/settings/accept.py:18
1248 "If more than one accpeted answer is allowed, how many can be accepted per "
1249 "single user per question."
1251 "Montako vastausta samalta käyttäjältä voidaan enintään merkitä hyväksytyksi "
1252 "yhteen kysymykseen?"
1254 #: forum/settings/accept.py:21
1255 msgid "Users an accept own answer"
1256 msgstr "Käyttäjät voivat hyväksyä oman vastauksensa"
1258 #: forum/settings/accept.py:22
1259 msgid "Are normal users allowed to accept theyr own answers.."
1260 msgstr "Salli tavallisten käyttäjien merkitä oma vastauksensa hyväksytyksi."
1262 #: forum/settings/basic.py:9
1263 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:67
1264 msgid "Basic settings"
1265 msgstr "Perusasetukset"
1267 #: forum/settings/basic.py:9
1268 msgid "The basic settings for your application"
1269 msgstr "Sivuston perusasetukset"
1271 #: forum/settings/basic.py:12
1272 msgid "Application logo"
1273 msgstr "Sivuston logo"
1275 #: forum/settings/basic.py:13
1276 msgid "Your site main logo."
1277 msgstr "Sivustosi logo, joka näytetään oletusteemassa vasemmassa yläkulmassa."
1279 #: forum/settings/basic.py:17
1281 msgstr "Sivustokuvake"
1283 #: forum/settings/basic.py:18
1284 msgid "Your site favicon."
1285 msgstr "Sivustokuvake, joka näkyy selaimen osoiterivillä."
1287 #: forum/settings/basic.py:22
1288 msgid "Application title"
1289 msgstr "Sivuston nimi"
1291 #: forum/settings/basic.py:23
1292 msgid "The title of your application that will show in the browsers title bar"
1293 msgstr "Sivuston nimi, joka näkyy mm. selaimen otsikkopalkissa."
1295 #: forum/settings/basic.py:26
1296 msgid "Application short name"
1297 msgstr "Sivuston lyhytnimi"
1299 #: forum/settings/basic.py:30
1300 msgid "Application keywords"
1301 msgstr "Sivuston avainsanat"
1303 #: forum/settings/basic.py:31
1304 msgid "The meta keywords that will be available through the HTML meta tags."
1306 "HTML:n meta-tagiin merkittävät avainsanat, joita hakukoneet voivat käyttää "
1307 "sivuston indeksoinnissa."
1309 #: forum/settings/basic.py:34
1310 msgid "Application description"
1311 msgstr "Sivuston kuvaus"
1313 #: forum/settings/basic.py:35
1314 msgid "The description of your application"
1316 "HTML:n meta-tagiin merkittävä sivuston kuvaus, jonka hakukoneet voivat "
1317 "näyttää hakutuloksissa."
1319 #: forum/settings/basic.py:39
1320 msgid "Copyright notice"
1321 msgstr "Sivuston tekijänoikeudet"
1323 #: forum/settings/basic.py:40
1324 msgid "The copyright notice visible at the footer of your page."
1325 msgstr "Sivuston alareunassa näkyvä teksti sivuston tekijänoikeuksista."
1327 #: forum/settings/basic.py:43
1329 msgstr "Opastus-URL"
1331 #: forum/settings/basic.py:44
1333 "The URL provided for users to get support. It can be http: or mailto: or "
1334 "whatever your preferred support scheme is."
1336 "Osoite, josta käyttäjät voivat pyytää apua sivuston käytössä.Osoite voi "
1337 "käyttää haluamaasi protokollaa, kuten http: tai mailto:."
1339 #: forum/settings/basic.py:48
1341 msgstr "Yhteydenotto-URL"
1343 #: forum/settings/basic.py:49
1345 "The URL provided for users to contact you. It can be http: or mailto: or "
1346 "whatever your preferred contact scheme is."
1348 "Osoite, jonka kautta käyttäjät voivat ottaa yhteyttä sivuston ylläpitoon."
1349 "Osoite voi käyttää haluamaasi protokollaa, kuten http: tai mailto:."
1351 #: forum/settings/email.py:5
1352 msgid "Email settings"
1353 msgstr "Sähköpostiasetukset"
1355 #: forum/settings/email.py:5
1356 msgid "Email server and other email related settings."
1357 msgstr "Sähköpostipalvelin ja muut sähköpostiin liittyvät asetukset."
1359 #: forum/settings/email.py:8
1360 msgid "Email Server"
1361 msgstr "Lähtevän postin palvelin"
1363 #: forum/settings/email.py:9
1364 msgid "The SMTP server through which your application will be sending emails."
1365 msgstr "SMTP-palvelin, jonka kautta sivusto lähettää sähköpostiviestit."
1367 #: forum/settings/email.py:13
1369 msgstr "SMTP-portti"
1371 #: forum/settings/email.py:14
1373 "The port on which your SMTP server is listening to. Usually this is 25, but "
1374 "can be something else."
1375 msgstr "SMTP-palvelimen portti. Oletusportti on 25."
1377 #: forum/settings/email.py:18
1379 msgstr "Käyttäjätunnus"
1381 #: forum/settings/email.py:19
1382 msgid "The username for your SMTP connection."
1383 msgstr "Käyttäjätunnus SMTP-palvelimelle kirjautumista varten."
1385 #: forum/settings/email.py:23
1386 msgid "Email Password"
1389 #: forum/settings/email.py:24
1390 msgid "The password for your SMTP connection."
1391 msgstr "Salasana SMTP-palvelimelle kirjautumista varten."
1393 #: forum/settings/email.py:29
1395 msgstr "Käytä TLS-salausta"
1397 #: forum/settings/email.py:30
1398 msgid "Does your SMTP server usFes TLS for authentication."
1399 msgstr "Käyttää SMTP-palvelin TLS-salausta yhteydessä?"
1401 #: forum/settings/email.py:34
1402 msgid "Site 'from' email address"
1403 msgstr "Lähettäjän osoite"
1405 #: forum/settings/email.py:35
1407 "The address that will show up on the 'from' field on emails sent by your "
1410 "Osoite, joka näkyy \"Lähettäjä\"-kentässä sivuston lähettämissä "
1411 "sähköpostiviesteissä."
1413 #: forum/settings/email.py:39
1414 msgid "Email subject prefix"
1415 msgstr "Otsikon alkuosa"
1417 #: forum/settings/email.py:40
1419 "Every email sent through your website will have the subject prefixed by this "
1420 "string. It's usually a good idea to have such a prefix so your users can "
1421 "easilly set up a filter on theyr email clients."
1423 "Tämä teksti lisätään otsikon alkuun sivuston lähettämissä viesteissä.Sen "
1424 "käyttö helpottaa esimerkiksi viestien suodatusta sähköpostiohjelmissa."
1426 #: forum/settings/email.py:44
1427 msgid "Email Footer Text"
1428 msgstr "Allekirjoitus"
1430 #: forum/settings/email.py:45
1432 "Email footer text, usually \"CAN SPAM\" compliance, or the physical address "
1433 "of the organization running the website. See <a href=\"http://en.wikipedia."
1434 "org/wiki/CAN-SPAM_Act_of_2003\">this Wikipedia article</a> for more info."
1436 "Sähköpostin loppuun lisättävä teksti, esimerkiksi sivuston nimi ja "
1439 #: forum/settings/email.py:49
1440 msgid "Email Border color"
1441 msgstr "Sähköpostin reunaväri"
1443 #: forum/settings/email.py:50
1444 msgid "The outter border color of the email base template"
1445 msgstr "HTML-sähköposteissa käytettävän pohjan reunaväri."
1447 #: forum/settings/email.py:54
1448 msgid "Email Paragraph style"
1449 msgstr "Sähköpostin tekstityyli"
1451 #: forum/settings/email.py:55
1452 msgid "A valid css string to be used to style email paragraphs (the P tag)."
1454 "CSS-tyylimääre, jota käytetään HTML-sähköpostien kappaleiden (p-tagien) "
1457 #: forum/settings/email.py:59
1458 msgid "Email link style"
1459 msgstr "Sähköpostin linkkityyli"
1461 #: forum/settings/email.py:60
1462 msgid "A valid css string to be used to style email links (the A tag)."
1464 "CSS-tyylimääre, jota käytetään HTML-sähköpostien linkkien (a-tagien) "
1467 #: forum/settings/extkeys.py:4
1468 msgid "External Keys"
1469 msgstr "Avaimet muihin sivustoihin"
1471 #: forum/settings/extkeys.py:4
1473 "Keys for various external providers that your application may optionally use."
1474 msgstr "Avaimet ulkopuolisiin sivustoihin, joita OSQA voi käyttää."
1476 #: forum/settings/extkeys.py:7
1477 msgid "Google sitemap code"
1478 msgstr "Google sivustokarttojen avainkoodi"
1480 #: forum/settings/extkeys.py:8
1482 "This is the code you get when you register your site at <a href='https://www."
1483 "google.com/webmasters/tools/'>Google webmaster central</a>."
1485 "Saat tämän avainkoodin rekisteröidessäsi sivuston <a href='https://www."
1486 "google.com/webmasters/tools/'>Google webmaster centralissa</a>."
1488 #: forum/settings/extkeys.py:12
1489 msgid "Google analytics key"
1490 msgstr "Google analytics -avainkoodi"
1492 #: forum/settings/extkeys.py:13
1494 "Your Google analytics key. You can get one at the <a href='http://www.google."
1495 "com/analytics/'>Google analytics official website</a>"
1497 "Googlen liikenneseurannan avainkoodi. Saat sen <a href='http://www.google."
1498 "com/analytics/'>Google analyticsin verkkosivuilta</a>."
1500 #: forum/settings/form.py:5
1501 msgid "Form settings"
1502 msgstr "Lomakeasetukset"
1504 #: forum/settings/form.py:5
1505 msgid "General settings for the OSQA forms."
1506 msgstr "Sivustolla olevien lomakkeiden asetukset."
1508 #: forum/settings/form.py:8
1509 msgid "Enable community wiki"
1510 msgstr "Ota \"yhteisomaisuus\"-merkintä käyttöön"
1512 #: forum/settings/form.py:9
1513 msgid "Can questions or answers be marked as community wiki."
1515 "Käyttäjät voivat halutessaan merkitä kysymyksensä tai vastauksensa "
1516 "yhteisomaisuudeksi, jolloin käyttäjätunnusta ei näytetä ja kuka tahansa voi "
1519 #: forum/settings/form.py:13
1520 msgid "Limit tag creation"
1521 msgstr "Rajoita avainsanojen luomista"
1523 #: forum/settings/form.py:14
1525 "Limit tag creation to super users, staff or users with a minimum reputation."
1527 "Salli avainsanojen luominen vain käyttäjille, joilla on joko "
1528 "moderaattoristatus tai vähimmäismäärä arvostusta."
1530 #: forum/settings/form.py:20
1531 msgid "Minimum number of characters for a question's title"
1532 msgstr "Kysymyksen otsikon minimipituus"
1534 #: forum/settings/form.py:21
1536 "The minimum number of characters a user must enter into the title field of a "
1539 "Kysymyslomakkeen otsikkokenttään syötettävän tekstin vähimmäispituus "
1542 #: forum/settings/form.py:28
1543 msgid "Minimum number of characters for a question's content"
1544 msgstr "Kysymyksen sisällön minimipituus"
1546 #: forum/settings/form.py:29
1548 "The minimum number of characters a user must enter into the content field of "
1550 msgstr "Kysymyslomakkeen viestikenttään syötettävän tekstin vähimmäispituus"
1552 #: forum/settings/form.py:36
1553 msgid "Empty question content"
1554 msgstr "Salli tyhjät kysymykset"
1556 #: forum/settings/form.py:37
1557 msgid "If a question's content can be empty."
1559 "Voiko kysymyksen sisältö olla tyhjä, jolloin kysymyksellä on pelkkä otsikko?"
1561 #: forum/settings/form.py:45
1562 msgid "Required number of tags per question"
1563 msgstr "Avainsanojen vähimmäismäärä"
1565 #: forum/settings/form.py:46
1566 msgid "How many tags are required in questions."
1567 msgstr "Montako avainsanaa kysymyksen lähettäjän täytyy vähintään syöttää?"
1569 #: forum/settings/form.py:50
1570 msgid "Maximum number of tags per question"
1571 msgstr "Avainsanojen enimmäismäärä"
1573 #: forum/settings/form.py:51
1574 msgid "How many tags are allowed in questions."
1575 msgstr "Montako avainsanaa kysymykseen voidaan enintään liittää?"
1577 #: forum/settings/form.py:55
1578 msgid "Minimum length of a tag"
1579 msgstr "Avainsanan minimipituus"
1581 #: forum/settings/form.py:56
1582 msgid "How short a tag can be."
1583 msgstr "Alaraja luotavien avainsanojen pituudelle."
1585 #: forum/settings/form.py:60
1586 msgid "Maximum length of a tag"
1587 msgstr "Avainsanan maksimipituus"
1589 #: forum/settings/form.py:61
1590 msgid "How long a tag can be."
1591 msgstr "Yläraja luotavien avainsanojen pituudelle."
1593 #: forum/settings/form.py:69
1594 msgid "Minimum number of characters for a comment"
1595 msgstr "Kommentin minimipituus"
1597 #: forum/settings/form.py:70
1599 "The minimum number of characters a user must enter into the body of a "
1601 msgstr "Alaraja kommentin tekstin pituudelle."
1603 #: forum/settings/form.py:73
1604 msgid "Maximum length of comment"
1605 msgstr "Kommentin maksimipituus"
1607 #: forum/settings/form.py:74
1609 "The maximum number of characters a user can enter into the body of a comment."
1610 msgstr "Yläraja kommentin tekstin pituudelle."
1612 #: forum/settings/form.py:77
1613 msgid "Allow markdown in comments"
1614 msgstr "Salli markdown-muotoilu kommenteissa"
1616 #: forum/settings/form.py:78
1617 msgid "Allow users to use markdown in comments."
1619 "Salli käyttäjien käyttää markdown-muotoilukomentoja kommenttien tekstissä."
1621 #: forum/settings/form.py:82
1622 msgid "Show author gravatar in comments"
1623 msgstr "Näytä kirjoittajan gravatar kommenteissa"
1625 #: forum/settings/form.py:83
1626 msgid "Show the gravatar image of a comment author."
1628 "Näytä gravatar-kuvat kysymyksen ja vastausten lisäksi myös kommenttien "
1631 #: forum/settings/forms.py:52
1635 #: forum/settings/forms.py:52
1639 #: forum/settings/forms.py:65
1640 msgid "Change this:"
1641 msgstr "Vaihda kuva:"
1643 #: forum/settings/minrep.py:4
1644 msgid "Minimum reputation config"
1647 #: forum/settings/minrep.py:4
1649 "Configure the minimum reputation required to perform certain actions on your "
1652 "Aseta, montako karmapistettä käyttäjillä täytyy olla eri toimintojen "
1653 "suorittamiseen.Pisteitä saa mm. kysymysten ja vastausten äänestyksen "
1656 #: forum/settings/minrep.py:7
1657 msgid "Minimum reputation to vote up"
1658 msgstr "Vähimmäiskarma plusäänten antamiseen"
1660 #: forum/settings/minrep.py:8
1661 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote up."
1663 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi antaa "
1664 "positiivisia ääniä."
1666 #: forum/settings/minrep.py:11
1667 msgid "Minimum reputation to vote down"
1668 msgstr "Vähimmäiskarma miinusäänten antamiseen"
1670 #: forum/settings/minrep.py:12
1671 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote down."
1673 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi antaa "
1674 "negatiivisia ääniä."
1676 #: forum/settings/minrep.py:15
1677 msgid "Minimum reputation to flag a post"
1678 msgstr "Vähimmäiskarma viestin ilmoittamiseen"
1680 #: forum/settings/minrep.py:16
1681 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to flag a post."
1683 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi ilmoittaa "
1684 "toisen käyttäjän lähettämän viestin häiritseväksi."
1686 #: forum/settings/minrep.py:19
1687 msgid "Minimum reputation to comment"
1688 msgstr "Vähimmäiskarma kommentointiin"
1690 #: forum/settings/minrep.py:20
1692 "The minimum reputation an user must have to be allowed to comment a post."
1694 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi kirjoittaa "
1697 #: forum/settings/minrep.py:23
1698 msgid "Minimum reputation to like a comment"
1699 msgstr "Vähimmäiskarma kommentin äänestämiseen"
1701 #: forum/settings/minrep.py:24
1703 "The minimum reputation an user must have to be allowed to \"like\" a comment."
1705 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla äänestääkseen kommentteja."
1706 "Kommenteille voi antaa vain plusääniä."
1708 #: forum/settings/minrep.py:27
1709 msgid "Minimum reputation to upload"
1710 msgstr "Vähimmäiskarma tiedostojen lähetykseen"
1712 #: forum/settings/minrep.py:28
1714 "The minimum reputation an user must have to be allowed to upload a file."
1716 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla lähettääkseen tiedostoja "
1719 #: forum/settings/minrep.py:31
1720 msgid "Minimum reputation to create tags"
1721 msgstr "Vähimmäiskarma avainsanojen luontiin"
1723 #: forum/settings/minrep.py:32
1725 "The minimum reputation an user must have to be allowed to create new tags."
1727 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi luoda uusia "
1730 #: forum/settings/minrep.py:35
1731 msgid "Minimum reputation to close own question"
1732 msgstr "Vähimmäiskarma oman kysymyksen sulkemiseen"
1734 #: forum/settings/minrep.py:36
1736 "The minimum reputation an user must have to be allowed to close his own "
1739 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi sulkea oman "
1742 #: forum/settings/minrep.py:39
1743 msgid "Minimum reputation to reopen own question"
1744 msgstr "Vähimmäiskarma oman kysymyksen jälleenavaukseen"
1746 #: forum/settings/minrep.py:40
1748 "The minimum reputation an user must have to be allowed to reopen his own "
1751 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi avata oman "
1752 "kysymyksensä sen jälkeen kun se on suljettu."
1754 #: forum/settings/minrep.py:43
1755 msgid "Minimum reputation to retag others questions"
1756 msgstr "Vähimmäiskarma avainsanojen muokkaamiseen"
1758 #: forum/settings/minrep.py:44
1760 "The minimum reputation an user must have to be allowed to retag others "
1763 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi muokata "
1764 "toisten jättämiin kysymyksiin liitettyjä avainsanoja."
1766 #: forum/settings/minrep.py:47
1767 msgid "Minimum reputation to edit wiki posts"
1768 msgstr "Vähimmäinkarma yhteisomaisuuden muokkaukseen"
1770 #: forum/settings/minrep.py:48
1772 "The minimum reputation an user must have to be allowed to edit community "
1775 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi muokata "
1776 "yhteisomaisuudeksi merkittyjä viestejä."
1778 #: forum/settings/minrep.py:51
1779 msgid "Minimum reputation to mark post as community wiki"
1780 msgstr "Vähimmäiskarma yhteisomaisuudeksi merkitsemiseen"
1782 #: forum/settings/minrep.py:52
1784 "The minimum reputation an user must have to be allowed to mark a post as "
1787 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi merkitä "
1788 "toisen käyttäjän viestin yhteisomaisuudeksi. Yhteisomaisuudeksi merkityissä "
1789 "viesteissä ei näytetä kirjoittajan nimeä, ja kuka tahansa riittävästi karmaa "
1790 "omaava voi muokata niitä."
1792 #: forum/settings/minrep.py:55
1793 msgid "Minimum reputation to edit others posts"
1794 msgstr "Vähimmäiskarma toisten viestien muokkaamiseen"
1796 #: forum/settings/minrep.py:56
1798 "The minimum reputation an user must have to be allowed to edit others posts."
1800 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi muokata kenen "
1801 "tahansa käyttäjän viestejä."
1803 #: forum/settings/minrep.py:59
1804 msgid "Minimum reputation to close others posts"
1805 msgstr "Vähimmäiskarma toisten kysymysten sulkemiseen"
1807 #: forum/settings/minrep.py:60
1809 "The minimum reputation an user must have to be allowed to close others posts."
1811 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi sulkea minkä "
1812 "tahansa kysymyksen."
1814 #: forum/settings/minrep.py:63
1815 msgid "Minimum reputation to delete comments"
1816 msgstr "Vähimmäiskarma kommenttien poistamiseen"
1818 #: forum/settings/minrep.py:64
1820 "The minimum reputation an user must have to be allowed to delete comments."
1822 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi poistaa "
1825 #: forum/settings/minrep.py:67
1826 msgid "Minimum reputation to convert answers to comment"
1827 msgstr "Vähimmäiskarma vastausten muuttamiseen kommenteiksi"
1829 #: forum/settings/minrep.py:68
1831 "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer "
1834 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi muuttaa "
1835 "toisen kirjoittaman vastauksen kommentiksi."
1837 #: forum/settings/minrep.py:71
1838 msgid "Minimum reputation to view offensive flags"
1839 msgstr "Vähimmäiskarma ilmoitusten tarkasteluun"
1841 #: forum/settings/minrep.py:72
1842 msgid "The minimum reputation an user must have to view offensive flags."
1844 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla nähdäkseen ilmoitukset "
1845 "häiritsevistä viesteistä."
1847 #: forum/settings/moderation.py:7
1848 msgid "Moderation settings"
1849 msgstr "Moderointiasetukset"
1851 #: forum/settings/moderation.py:7
1852 msgid "Define the moderation workflow of your site"
1853 msgstr "Määritä kysymyspalstan moderointiasetukset"
1855 #: forum/settings/moderation.py:13
1856 msgid "Flag Reasons"
1857 msgstr "Raportointisyyt"
1859 #: forum/settings/moderation.py:14
1860 msgid "Create some flag reasons to use in the flag post popup."
1862 "Valitse syyt, joista käyttäjät voivat valita ilmoittaessaan häiritsevästä "
1865 #: forum/settings/moderation.py:22
1866 msgid "Close Reasons"
1867 msgstr "Sulkemissyyt"
1869 #: forum/settings/moderation.py:23
1870 msgid "Create some close reasons to use in the close question popup."
1871 msgstr "Valitse syyt, joista käyttäjät voivat valita sulkiessaan kysymyksiä."
1873 #: forum/settings/repgain.py:4
1874 msgid "Reputation gains and losses config"
1875 msgstr "Karman kertyminen"
1877 #: forum/settings/repgain.py:4
1879 "Configure the reputation points a user may gain or lose upon certain actions."
1881 "Säädä, paljonko mistäkin tapahtumasta kertyy käyttäjälle karmapisteitä."
1883 #: forum/settings/repgain.py:7
1884 msgid "Initial reputation"
1887 #: forum/settings/repgain.py:8
1888 msgid "The initial reputation an user gets when he first signs in."
1889 msgstr "Uuden käyttäjän aloituspisteet."
1891 #: forum/settings/repgain.py:12
1892 msgid "Maximum reputation a user can gain in one day for being upvoted."
1894 "Enimmäismäärä uusia pisteitä, jonka yhdessä päivässä voi saada äänestyksen "
1897 #: forum/settings/repgain.py:15
1898 msgid "Rep gain by upvoted"
1899 msgstr "Karmapisteet saadusta plusäänestä"
1901 #: forum/settings/repgain.py:16
1902 msgid "Reputation a user gains for having one of his posts up voted."
1904 "Montako pistettä käyttäjä saa, kun joku antaa plusäänen hänen viestilleen."
1906 #: forum/settings/repgain.py:19
1907 msgid "Rep lost by downvoted"
1908 msgstr "Karmamenetys saadusta miinusäänestä"
1910 #: forum/settings/repgain.py:20
1911 msgid "Reputation a user loses for having one of his posts down voted."
1913 "Montako pistettä käyttäjä menettää, kun joku antaa miinusäänen hänen "
1916 #: forum/settings/repgain.py:23
1917 msgid "Rep lost by downvoting"
1918 msgstr "Karmamenetys annetusta miinusäänestä"
1920 #: forum/settings/repgain.py:24
1921 msgid "Reputation a user loses for down voting a post."
1923 "Montako pistettä käyttäjä menettää antaessaan miinusäänen toisen käyttäjän "
1926 #: forum/settings/repgain.py:28
1927 msgid "Rep gain by accepted answer"
1928 msgstr "Karmapisteet hyväksytystä vastauksesta"
1930 #: forum/settings/repgain.py:29
1931 msgid "Reputation a user gains for having one of his answers accepted."
1933 "Montako pistettä käyttäjä saa, kun hänen vastauksensa merkitään hyväksytyksi."
1935 #: forum/settings/repgain.py:32
1936 msgid "Rep gain by accepting answer"
1937 msgstr "Karmapisteet vastauksen hyväksymisestä"
1939 #: forum/settings/repgain.py:33
1941 "Reputation a user gains for accepting an answer to one of his questions."
1943 "Montako pistettä käyttäjä saa hyväksyessään jonkin omaan kysymykseensä "
1944 "lähetetyn vastauksen."
1946 #: forum/settings/repgain.py:36
1947 msgid "Rep lost by post flagged"
1948 msgstr "Karmamenetys ilmoitetusta viestistä"
1950 #: forum/settings/repgain.py:37
1951 msgid "Reputation a user loses by having one of his posts flagged."
1953 "Montako pistettä käyttäjä menettää, kun hänen lähettämänsä viesti "
1954 "ilmoitetaan häiritseväksi."
1956 #: forum/settings/repgain.py:40
1957 msgid "Rep lost by post flagged and hidden"
1958 msgstr "Karmamenetys piilotetusta viestistä"
1960 #: forum/settings/repgain.py:41
1962 "Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts "
1963 "flagged the enough number of times to hide the post."
1965 "Montako pistettä käyttäjä menettää, kun hänen lähettämänsä viesti "
1966 "ilmoitetaan häiritseväksi niin monta kertaa että se piilotetaan."
1968 #: forum/settings/repgain.py:44
1969 msgid "Rep lost by post flagged and deleted"
1970 msgstr "Karmamenetys ilmoituksen vuoksi poistettavasta viestistä"
1972 #: forum/settings/repgain.py:45
1974 "Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts "
1975 "flagged the enough number of times to delete the post."
1977 "Montako pistettä käyttäjä menettää, kun hänen lähettämänsä viesti "
1978 "ilmoitetaan häiritseväksi niin monta kertaa että se poistetaan."
1980 #: forum/settings/sidebar.py:10
1981 msgid "Show the Welcome box"
1982 msgstr "Näytä Tervetuloa-kehys"
1984 #: forum/settings/sidebar.py:11
1985 msgid "Do you want to show the welcome box when a user first visits your site."
1987 "Toivotetaanko ensimmäistä kertaa sivulla käyvä tervetulleeksi sivun "
1988 "ylälaitaan tulevalla tekstillä?"
1990 #: forum/settings/sidebar.py:15
1991 msgid "Application intro"
1992 msgstr "Johdatusteksi"
1994 #: forum/settings/sidebar.py:16
1996 "The introductory page that is visible in the sidebar for anonymous users."
1998 "Opastusteksti, joka näytetään sivupalkissa kirjautumattomille käyttäjille."
2000 #: forum/settings/sidebar.py:46
2001 msgid "Upper block rendering mode"
2002 msgstr "Ylemmän laatikon muotoilu"
2004 #: forum/settings/sidebar.py:47
2005 msgid "How to render your upper block code."
2006 msgstr "Kuinka ylemmän sivupalkkilaatikon teksti muotoillaan?"
2008 #: forum/settings/sidebar.py:75
2009 msgid "Lower block rendering mode"
2010 msgstr "Alemman laatikon muotoilu"
2012 #: forum/settings/sidebar.py:76
2013 msgid "How to render your lower block code."
2014 msgstr "Kuinka alemman sivupalkkilaatikon teksti muotoillaan?"
2016 #: forum/settings/static.py:17
2017 msgid "Use custom CSS"
2020 #: forum/settings/static.py:18
2021 msgid "Do you want to use custom CSS."
2022 msgstr "Käytä omia CSS-tyylimääreitä."
2024 #: forum/settings/static.py:22
2026 msgstr "CSS-määreet"
2028 #: forum/settings/static.py:23
2029 msgid "Your custom CSS."
2030 msgstr "Syötä haluamasi CSS-tyylimääreet."
2032 #: forum/settings/static.py:31
2033 msgid "Use custom header"
2034 msgstr "Käytä omaa yläosaa"
2036 #: forum/settings/static.py:32
2037 msgid "Do you want to use a custom header."
2038 msgstr "Käytä omaa sivun alkuun tulevaa tekstipätkää."
2040 #: forum/settings/static.py:36
2041 msgid "Custom Header"
2044 #: forum/settings/static.py:37
2045 msgid "Your custom header."
2046 msgstr "Sivun alkuun tuleva teksti tai HTML-koodi."
2048 #: forum/settings/static.py:42
2049 msgid "Custom Header rendering mode"
2050 msgstr "Oman yläosan muotoilu"
2052 #: forum/settings/static.py:43
2053 msgid "How to render your custom header code."
2054 msgstr "Kuinka itse syötetty sivun yläosan koodi muotoillaan?"
2056 #: forum/settings/static.py:48
2057 msgid "Show announcement bar"
2058 msgstr "Näytä ilmoituspalkki"
2060 #: forum/settings/static.py:49
2062 "Some piece of content that goes under the search bar and can be used for "
2063 "announcements, etc."
2065 "Näytä hakupalkin alapuolella ilmoituspalkki, johon voit kirjoittaa "
2068 #: forum/settings/static.py:53
2069 msgid "Announcement bar"
2070 msgstr "Ilmoituspalkin sisältö"
2072 #: forum/settings/static.py:54
2073 msgid "The announcement bar content."
2075 "Teksti, joka näytetään ilmoituspalkissa, mikäli se on kytketty näkyviin."
2077 #: forum/settings/static.py:59
2078 msgid "Announcement bar rendering mode"
2079 msgstr "Ilmoituspalkin muotoilu"
2081 #: forum/settings/static.py:60
2082 msgid "How to render your announcement bar code."
2083 msgstr "Kuinka ilmoituspalkin sisältö muotoillaan?"
2085 #: forum/settings/static.py:65
2086 msgid "Use custom footer"
2087 msgstr "Käytä omaa alaosaa"
2089 #: forum/settings/static.py:66
2090 msgid "Do you want to use a custom footer."
2091 msgstr "Haluatko käyttää omavalintaista sivun alaosaa?"
2093 #: forum/settings/static.py:70
2094 msgid "Custom Footer"
2097 #: forum/settings/static.py:71
2098 msgid "Your custom footer."
2099 msgstr "Sivun loppuun tuleva teksti tai HTML-koodi."
2101 #: forum/settings/static.py:76
2102 msgid "Custom footer rendering mode"
2103 msgstr "Oman alaosan muotoilu"
2105 #: forum/settings/static.py:77
2106 msgid "How to render your custom footer code."
2107 msgstr "Kuinka omavalintaisen alaosan koodi muotoillaan?"
2109 #: forum/settings/static.py:82
2110 msgid "Replace default footer"
2111 msgstr "Korvaa oletusalaosa"
2113 #: forum/settings/static.py:83
2114 msgid "Above default footer"
2115 msgstr "Ennen oletusalaosaa"
2117 #: forum/settings/static.py:84
2118 msgid "Below default footer"
2119 msgstr "Oletusalaosan jälkeen"
2121 #: forum/settings/static.py:88
2122 msgid "Custom Footer Mode"
2123 msgstr "Oman alaosan tila"
2125 #: forum/settings/static.py:89
2126 msgid "How your custom footer will appear."
2127 msgstr "Miten omavalintainen sivun alaosa sijoitetaan?"
2129 #: forum/settings/static.py:98
2130 msgid "Use custom Head elements"
2131 msgstr "Omat head-elementit"
2133 #: forum/settings/static.py:99
2134 msgid "Do you want to use custom head elements."
2135 msgstr "Käytä omia <head>-tagin sisään tulevia elementtejä."
2137 #: forum/settings/static.py:103
2139 msgstr "Omat head-elementit"
2141 #: forum/settings/static.py:104
2142 msgid "Your custom Head elements."
2143 msgstr "Kirjoita oma HTML-koodi, joka liitetään sivujen <head>-osioon."
2145 #: forum/settings/upload.py:5
2146 msgid "File upload settings"
2147 msgstr "Tiedostojen lähetysasetukset"
2149 #: forum/settings/upload.py:5
2150 msgid "File uploads related settings."
2152 "Asetukset, jotka liittyvät käyttäjien palvelimelle lataamiin tiedostoihin."
2154 #: forum/settings/upload.py:8
2155 msgid "Uploaded files folder"
2156 msgstr "Ladattujen tiedostojen hakemisto"
2158 #: forum/settings/upload.py:9
2160 "The filesystem path where uploaded files will be stored. Please note that "
2161 "this folder must exist."
2163 "Palvelimen tiedostojärjestelmän hakemisto, johon palvelimelle ladatut "
2164 "tiedostot tallennetaan.Hakemiston on oltava valmiiksi olemassa."
2166 #: forum/settings/upload.py:12
2167 msgid "Uploaded files alias"
2168 msgstr "Ladattujen tiedostojen url-polku"
2170 #: forum/settings/upload.py:13
2172 "The url alias for uploaded files. Notice that if you change this setting, "
2173 "you'll need to restart your site."
2175 "URL-polku, jonka kautta ladatut tiedostot näkyvät.Jos muutat asetusta, "
2176 "täytyy sivuston palvelinprosessi käynnistää uudelleen."
2178 #: forum/settings/upload.py:16
2179 msgid "Max file size"
2180 msgstr "Tiedostojen enimmäiskoko"
2182 #: forum/settings/upload.py:17
2183 msgid "The maximum allowed file size for uploads in mb."
2184 msgstr "Palvelimelle ladattavien tiedostojen maksimikoko megatavuissa."
2186 #: forum/settings/urls.py:4
2187 msgid "URL settings"
2188 msgstr "URL-asetukset"
2190 #: forum/settings/urls.py:4
2191 msgid "Some settings to tweak behaviour of site urls (experimental)."
2193 "Asetuksia sivuston URL-osoitteiden toiminnan muuttamiseen (toiminto on "
2196 #: forum/settings/urls.py:7
2197 msgid "Allow unicode in slugs"
2198 msgstr "Salli unicode URL:ssa"
2200 #: forum/settings/urls.py:8
2201 msgid "Allow unicode/non-latin characters in urls."
2203 "Salli ascii-merkistön ulkopuoliset merkit URL-osoitteissa.Koskee esimerkiksi "
2204 "kysymyksen otsikosta automaattisesti luotavaa URL:ia."
2206 #: forum/settings/urls.py:12
2207 msgid "Force single url"
2208 msgstr "Pakota yksittäinen url"
2210 #: forum/settings/urls.py:13
2212 "Redirect the request in case there is a mismatch between the slug in the url "
2213 "and the actual slug"
2215 "Tee HTTP-uudelleenohjaus jos käyttäjän käyttämä URL eroaa sivun "
2216 "varsinaisesta URL:sta."
2218 #: forum/settings/users.py:7
2219 msgid "Users settings"
2220 msgstr "Käyttäjäasetukset"
2222 #: forum/settings/users.py:7
2223 msgid "General settings for the OSQA users."
2225 "Käyttäjätunnuksia, -profiileita ja kirjautumissessioita koskevat asetukset."
2227 #: forum/settings/users.py:10
2228 msgid "Editable screen name"
2229 msgstr "Muokattava käyttäjätunnus"
2231 #: forum/settings/users.py:11
2232 msgid "Allow users to alter their screen name."
2233 msgstr "Salli käyttäjien muokata käyttäjätunnustaan."
2235 #: forum/settings/users.py:15
2236 msgid "Minimum username length"
2237 msgstr "Käyttäjätunnuksen minimipituus"
2239 #: forum/settings/users.py:16
2240 msgid "The minimum length (in character) of a username."
2241 msgstr "Käyttäjätunnuksen vähimmäispituus merkkeinä."
2243 #: forum/settings/users.py:19
2247 #: forum/settings/users.py:19
2251 #: forum/settings/users.py:19
2255 #: forum/settings/users.py:19
2259 #: forum/settings/users.py:19
2263 #: forum/settings/users.py:19 forum/templatetags/node_tags.py:94
2267 #: forum/settings/users.py:19 forum/views/auth.py:382 forum/views/auth.py:387
2271 #: forum/settings/users.py:19 forum/templatetags/node_tags.py:118
2275 #: forum/settings/users.py:19
2279 #: forum/settings/users.py:19
2283 #: forum/settings/users.py:19
2284 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:12
2288 #: forum/settings/users.py:19
2292 #: forum/settings/users.py:21
2293 msgid "Disabled usernames"
2294 msgstr "Kielletyt käyttäjätunnukset"
2296 #: forum/settings/users.py:22
2298 "A comma separated list of disabled usernames (usernames not allowed during a "
2299 "new user registration)."
2300 msgstr "Lista käyttäjätunnuksista, joita ei sallita rekisteröidyttäessä."
2302 #: forum/settings/users.py:26
2303 msgid "Show status diamonds"
2304 msgstr "Näytä ylläpitäjästatus"
2306 #: forum/settings/users.py:27
2307 msgid "Show status \"diamonds\" next to moderators or superusers usernames."
2309 "Näytä moderaattorien ja pääkäyttäjien käyttäjätunnuksen vieressä statuksesta "
2310 "kertovat vinokulmiot."
2312 #: forum/settings/users.py:32
2313 msgid "Force unique email"
2314 msgstr "Vaadi yksilöllinen sähköpostiosoite"
2316 #: forum/settings/users.py:33
2317 msgid "Should each user have an unique email."
2318 msgstr "Vaadi, että jokaisella käyttäjällä on muista eroava sähköpostiosoite."
2320 #: forum/settings/users.py:37
2321 msgid "Require email validation to..."
2322 msgstr "Vaadi sähköpostin varmentaminen ennen..."
2324 #: forum/settings/users.py:38
2326 "Which actions in this site, users without a valid email will be prevented "
2329 "Toimenpiteet, joita varten vaaditaan sähköpostiosoitteen varmentaminen."
2331 #: forum/settings/users.py:40
2332 msgid "ask questions"
2335 #: forum/settings/users.py:40
2336 msgid "provide answers"
2337 msgstr "vastaamista"
2339 #: forum/settings/users.py:40
2340 msgid "make comments"
2341 msgstr "kommentointia"
2343 #: forum/settings/users.py:40
2344 msgid "report posts"
2345 msgstr "viestien ilmoittamista häiritseväksi"
2347 #: forum/settings/users.py:45
2348 msgid "Don't notify to invalid emails"
2349 msgstr "Älä lähetä ilmoituksia varmentamattomiin osoitteisiin"
2351 #: forum/settings/users.py:46
2352 msgid "Do not notify users with unvalidated emails."
2354 "Älä lähetä ilmoituksia ennen kuin käyttäjä on todistanut sähköpostiosoitteen "
2355 "kuuluvan itselleen avaamalla sinne lähetetyn viestin."
2357 #: forum/settings/users.py:50
2358 msgid "Hold pending posts for X minutes"
2359 msgstr "Keskeneräisten viestien säilytysaika"
2361 #: forum/settings/users.py:51
2363 "How much time in minutes a post should be kept in session until the user "
2364 "logs in or validates the email."
2366 "Montako minuuttia viestiä säilytetään sillä aikaa, kun käyttäjä kirjautuu "
2367 "sisään tai varmentaa sähköpostiosoitteensa."
2369 #: forum/settings/users.py:55
2370 msgid "Warn about pending posts afer X minutes"
2371 msgstr "Viive minuuteissa ennen huomautusta odottavista viesteistä"
2373 #: forum/settings/users.py:56
2375 "How much time in minutes a user that just logged in or validated his email "
2376 "should be warned about a pending post instead of publishing it automatically."
2378 "Montako minuuttia odotetaan ennen kuin käyttäjää varoitetaan säilytykseen "
2379 "jääneestä viestistä."
2381 #: forum/settings/users.py:60
2382 msgid "suitable for display on all websites with any audience type."
2383 msgstr "vain kaikille ikäryhmille sopivat kuvat"
2385 #: forum/settings/users.py:61
2387 "may contain rude gestures, provocatively dressed individuals, the lesser "
2388 "swear words, or mild violence."
2390 "kuvat voivat sisältää rumia eleitä, vihjailevaa pukeutumista, vähäistä "
2391 "kiroilua ja vähäistä väkivaltaa"
2393 #: forum/settings/users.py:62
2395 "may contain such things as harsh profanity, intense violence, nudity, or "
2398 "kuvat voivat sisältää mm. törkeyksiä, raakaa väkivaltaa, alastomuutta ja "
2401 #: forum/settings/users.py:63
2402 msgid "may contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing violence."
2403 msgstr "kuvat voivat sisältää mitä tahansa"
2405 #: forum/settings/users.py:67
2406 msgid "Gravatar rating"
2407 msgstr "Gravatar-kuvien ikäluokitus"
2409 #: forum/settings/users.py:68
2411 "Gravatar allows users to self-rate their images so that they can indicate if "
2412 "an image is appropriate for a certain audience."
2414 "Voit valita, millaiset Gravatar-kuvat tulevat sivustolla näkyviin."
2415 "Luokittelut ovat Gravatar-käyttäjien itsensä syöttämiä."
2417 #: forum/settings/users.py:74
2419 "(mystery-man) a simple, cartoon-style silhouetted outline of a person (does "
2420 "not vary by email hash)"
2421 msgstr "\"tuntematon mies\", pelkistetty ihmishahmon silhuetti"
2423 #: forum/settings/users.py:75
2424 msgid "a geometric pattern based on an email hash"
2425 msgstr "geometrinen kuvio, joka riippuu käyttäjän sähköpostiosoitteesta"
2427 #: forum/settings/users.py:76
2428 msgid "a generated \"monster\" with different colors, faces, etc"
2429 msgstr "\"hirviö\", jonka värit ja naamat riippuvat sähköpostiosoitteesta"
2431 #: forum/settings/users.py:77
2432 msgid "generated faces with differing features and backgrounds"
2433 msgstr "kasvot, jonka piirteet ja taustakuvat riippuvat sähköpostiosoitteesta"
2435 #: forum/settings/users.py:81
2436 msgid "Gravatar default"
2437 msgstr "Gravatar-oletuskuva"
2439 #: forum/settings/users.py:82
2441 "Gravatar has a number of built in options which you can also use as defaults."
2443 "Valitse oletuskuva, joka näytetään käyttäjillä, joilla ei ole itse valittua "
2446 #: forum/settings/view.py:5
2447 msgid "View settings"
2448 msgstr "Näyttöasetukset"
2450 #: forum/settings/view.py:5
2451 msgid "Set up how certain parts of the site are displayed."
2452 msgstr "Aseta, kuinka sivun eri osat näytetään."
2454 #: forum/settings/view.py:8
2455 msgid "Recent tags block size"
2456 msgstr "Uusimmat avainsanat -kohdan koko"
2458 #: forum/settings/view.py:9
2460 "The number of tags to display in the recent tags block in the front page."
2462 "Montako avainsanaa näytetään etusivun kohdassa \"Uusimmat avainsanat\"?"
2464 #: forum/settings/view.py:12
2465 msgid "Recent awards block size"
2466 msgstr "Uusimmat arvomerkit -kohdan koko"
2468 #: forum/settings/view.py:13
2470 "The number of awards to display in the recent awards block in the front page."
2472 "Montako arvomerkkiä näytetään etusivun kohdassa \"Viimeisimmät arvomerkit\"?"
2474 #: forum/settings/view.py:16
2475 msgid "Limit related tags block"
2476 msgstr "Samankaltaiset avainsanat -kohdan koko"
2478 #: forum/settings/view.py:17
2480 "Limit related tags block size in questions list pages. Set to 0 to display "
2483 "Rajoita kysymyslistassa näytettävän \"Samankaltaiset avainsanat\" -kohdan "
2484 "kokoa.Aseta arvo 0 näyttääksesi kaikki löydetyt avainsanat"
2486 #: forum/settings/voting.py:4
2487 msgid "Voting rules"
2488 msgstr "Äänestyssäännöt"
2490 #: forum/settings/voting.py:4
2491 msgid "Configure the voting rules on your site."
2492 msgstr "Säädä äänestystoiminnon asetukset."
2494 #: forum/settings/voting.py:7
2495 msgid "Maximum votes per day"
2496 msgstr "Ääniä päivässä enintään"
2498 #: forum/settings/voting.py:8
2499 msgid "The maximum number of votes an user can cast per day."
2500 msgstr "Yläraja yhden käyttäjän päivässä antamille äänille."
2502 #: forum/settings/voting.py:11
2503 msgid "Start warning about votes left"
2504 msgstr "Varoita, kun ääniä alle"
2506 #: forum/settings/voting.py:12
2507 msgid "From how many votes left should an user start to be warned about it."
2509 "Käyttäjää varoitetaan päivässä jäljellä olevien äänten määrästä, kun niitä "
2510 "on jäljellä alle tämä määrä."
2512 #: forum/settings/voting.py:15
2513 msgid "Maximum flags per day"
2514 msgstr "Häiritseväksi ilmoitettuja viestejä päivässä"
2516 #: forum/settings/voting.py:16
2517 msgid "The maximum number of times an can flag a post per day."
2519 "Montako viestiä yksi käyttäjä voi ilmoittaa häiritseväksi saman päivän "
2522 #: forum/settings/voting.py:19
2523 msgid "Flag count to hide post"
2524 msgstr "Piilota viesti ilmoitusten jälkeen"
2526 #: forum/settings/voting.py:20
2528 "How many times a post needs to be flagged to be hidden from the main page."
2530 "Monenko käyttäjän täytyy merkitä viesti häiritseväksi, ennen kuin se "
2531 "piilotetaan pääsivulta."
2533 #: forum/settings/voting.py:23
2534 msgid "Flag count to delete post"
2535 msgstr "Poista viesti ilmoitusten jälkeen"
2537 #: forum/settings/voting.py:24
2538 msgid "How many times a post needs to be flagged to be deleted."
2540 "Monenko käyttäjän täytyy merkitä viesti häiritseväksi, ennen kuin se "
2541 "poistetaan kokonaan."
2543 #: forum/settings/voting.py:27
2544 msgid "Days to cancel a vote"
2545 msgstr "Äänen peruuttaminen"
2547 #: forum/settings/voting.py:28
2548 msgid "How many days an user can cancel a vote after he originaly casted it."
2549 msgstr "Monenko päivän ajan käyttäjä voi peruuttaa antamansa äänen?"
2551 #: forum/skins/default/templates/401.html:3
2552 #: forum/skins/default/templates/401.html:28
2553 msgid "Not logged in"
2554 msgstr "Et ole kirjautunut."
2556 #: forum/skins/default/templates/401.html:32
2557 msgid "You are not logged in..."
2558 msgstr "Et ole kirjautunut sisään..."
2560 #: forum/skins/default/templates/401.html:34
2561 msgid "...and the resource you're trying to access is pretocted."
2562 msgstr "...ja pyytämäsi sivu on tarkoitettu vain rekisteröityneille käyttäjille."
2564 #: forum/skins/default/templates/401.html:36
2565 msgid "Redirecting to the login page."
2566 msgstr "Sinut uudelleenohjataan kohta kirjautumissivulle."
2568 #: forum/skins/default/templates/401.html:39
2569 msgid "If you're not automatically redirected in 5 seconds, please click"
2570 msgstr "Jos viesti jää näkyviin yli 5 sekunniksi, klikkaa"
2572 #: forum/skins/default/templates/401.html:40
2573 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102
2574 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:27
2578 #: forum/skins/default/templates/403.html:3
2579 #: forum/skins/default/templates/403.html:11
2581 msgstr "Pääsy estetty"
2583 #: forum/skins/default/templates/403.html:15
2584 msgid "Sorry, you don't have permissions to access this page."
2585 msgstr "Sinulla ei ole tarvittavia käyttöoikeuksia tälle sivulle."
2587 #: forum/skins/default/templates/403.html:17
2588 #: forum/skins/default/templates/404.html:26
2589 msgid "This might have happened for the following reasons:"
2590 msgstr "Tämä voi johtua jostain näistä syistä:"
2592 #: forum/skins/default/templates/403.html:19
2594 "you followed a link on an email, but you're currently logged in as another "
2596 msgstr "Seurasit sähköpostissa tullutta linkkiä, mutta olet tällä hetkellä kirjautunut toisena käyttäjänä."
2598 #: forum/skins/default/templates/403.html:20
2599 msgid "there are errors in the url, please confirm it;"
2600 msgstr "Url-osoite on virheellinen."
2602 #: forum/skins/default/templates/403.html:21
2603 msgid "if you believe you shouldn't bee seeing this error, please"
2604 msgstr "Jos epäilet että kyse on virheestä sivustolla, "
2606 #: forum/skins/default/templates/403.html:23
2607 #: forum/skins/default/templates/404.html:31
2608 msgid "report this problem"
2609 msgstr "ilmoita asiasta sivuston ylläpidolle"
2611 #: forum/skins/default/templates/403.html:29
2612 msgid "to home page"
2613 msgstr "Palaa etusivulle."
2615 #: forum/skins/default/templates/403.html:30
2616 #: forum/skins/default/templates/404.html:41
2617 msgid "see all questions"
2618 msgstr "Palaa kysymyslistaan."
2620 #: forum/skins/default/templates/403.html:31
2621 #: forum/skins/default/templates/404.html:42
2622 msgid "see all tags"
2623 msgstr "Palaa avainsanalistaan."
2625 #: forum/skins/default/templates/404.html:4
2627 msgstr "404 Sivua ei ole"
2629 #: forum/skins/default/templates/404.html:20
2630 msgid "404 Not Found"
2631 msgstr "404 Sivua ei ole"
2633 #: forum/skins/default/templates/404.html:24
2634 msgid "Sorry, could not find the page you requested."
2635 msgstr "Hakemaasi sivua ei ole olemassa."
2637 #: forum/skins/default/templates/404.html:28
2638 msgid "this question or answer has been deleted;"
2639 msgstr "Tämä kysymys tai vastaus on poistettu."
2641 #: forum/skins/default/templates/404.html:29
2642 msgid "url has error - please check it;"
2643 msgstr "Url-osoite on virheellinen"
2645 #: forum/skins/default/templates/404.html:30
2646 msgid "if you believe this error 404 should not have occurred, please"
2647 msgstr "Jos epäilet että kyse on virheestä sivustolla, "
2649 #: forum/skins/default/templates/404.html:40
2650 #: forum/skins/default/templates/500.html:27
2651 msgid "back to previous page"
2652 msgstr "Palaa edelliselle sivulle"
2654 #: forum/skins/default/templates/500.html:22
2655 msgid "sorry, system error"
2656 msgstr "Ohjelmavirhe"
2658 #: forum/skins/default/templates/500.html:24
2659 msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
2660 msgstr "Virhe on tallennettu sivuston lokiin ja korjataan pian."
2662 #: forum/skins/default/templates/500.html:25
2663 msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
2664 msgstr "Voit halutessasi ilmoittaa virheestä sivuston ylläpidolle."
2666 #: forum/skins/default/templates/500.html:28
2667 msgid "see latest questions"
2668 msgstr "Palaa kysymyslistaan"
2670 #: forum/skins/default/templates/500.html:29
2672 msgstr "Palaa avainsanalistaan"
2674 #: forum/skins/default/templates/503.html:6
2675 #: forum/skins/default/templates/503.html:17
2676 msgid "System down for maintenance"
2677 msgstr "Sivustolla on huoltokatko"
2679 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:4
2680 msgid "Account functions"
2681 msgstr "Käyttäjätunnuksen asetukset"
2683 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:29
2684 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:33
2685 msgid "Change password"
2686 msgstr "Vaihda salasana"
2688 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:30
2689 msgid "Give your account a new password."
2690 msgstr "Vaihda tunnuksesi salasana."
2692 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:32
2693 msgid "Change email "
2694 msgstr "Vaihda sähköpostiosoite"
2696 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:33
2697 msgid "Add or update the email address associated with your account."
2698 msgstr "Lisää tai muuta tunnukseesi liitetty sähköpostiosoite."
2700 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:35
2701 msgid "Change OpenID"
2702 msgstr "Vaihda OpenID"
2704 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:36
2705 msgid "Change openid associated to your account"
2706 msgstr "Muuta tunnukseesi liitettyjä OpenID-kirjautumistietoja."
2708 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:39
2709 msgid "Delete account"
2710 msgstr "Poista käyttäjätunnus"
2712 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:40
2713 msgid "Erase your username and all your data from website"
2714 msgstr "Poista käyttäjätunnuksesi ja kaikki tietosi sivustolta."
2716 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:5
2717 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:62
2719 msgstr "Muokkaa vastausta"
2721 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:19
2722 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:22
2723 #: forum/skins/default/templates/ask.html:26
2724 #: forum/skins/default/templates/ask.html:29
2725 #: forum/skins/default/templates/question.html:38
2726 #: forum/skins/default/templates/question.html:41
2727 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:19
2728 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22
2729 msgid "hide preview"
2730 msgstr "piilota esikatselu"
2732 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:22
2733 #: forum/skins/default/templates/ask.html:29
2734 #: forum/skins/default/templates/question.html:41
2735 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22
2736 msgid "show preview"
2737 msgstr "näytä esikatselu"
2739 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:62
2740 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91
2741 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:58
2742 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:38
2744 msgstr "palaa takaisin"
2746 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:67
2747 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:96
2748 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:54
2752 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:70
2753 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:100
2754 msgid "select revision"
2755 msgstr "näytä historia"
2757 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:77
2758 #: forum/skins/default/templates/ask.html:129
2759 #: forum/skins/default/templates/question.html:222
2760 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:117
2761 msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
2762 msgstr "Kytke automaattinen esikatselu päälle tai pois päältä."
2764 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:77
2765 #: forum/skins/default/templates/ask.html:129
2766 #: forum/skins/default/templates/question.html:223
2767 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:117
2768 msgid "toggle preview"
2769 msgstr "näytä/piilota esikatselu"
2771 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:93
2772 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:144
2773 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:79
2777 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:94
2778 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:34
2779 #: forum/skins/default/templates/close.html:29
2780 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:50
2781 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:145
2782 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:80
2783 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:30
2784 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:99
2788 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:4
2792 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:7
2793 msgid "please make your answer relevant to this community"
2794 msgstr "Kirjoita vain oleellisista asioista."
2796 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:10
2797 msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
2798 msgstr "Vastaa kysymykseen. Keskustelut on parempi käydä kommenteissa."
2800 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:13
2801 msgid "please try to provide details"
2802 msgstr "Yritä kertoa kaikki tarpeelliset tiedot."
2804 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:16
2805 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:18
2806 msgid "be clear and concise"
2807 msgstr "Kirjoita selkeästi ja lyhyesti."
2809 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:20
2810 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:22
2811 msgid "see frequently asked questions"
2812 msgstr "sivuston ohjeet"
2814 #: forum/skins/default/templates/ask.html:4
2815 #: forum/skins/default/templates/ask.html:92
2816 msgid "Ask a question"
2817 msgstr "Uusi kysymys"
2819 #: forum/skins/default/templates/ask.html:99
2820 msgid "You are welcome to start submitting your question anonymously."
2821 msgstr "Voit aloittaa kysymyksesi kirjoittamisen heti."
2823 #: forum/skins/default/templates/ask.html:100
2826 " After submiting your question, you will be redirected to "
2827 "the login/signup page.\n"
2828 " Your question will be saved in the current session and "
2829 "will be published after you login with your existing account,\n"
2830 " or signup for a new account"
2832 "Kysymystä lähettäessäsi sinun täytyy kuitenkin kirjautua sisään. Kysymys säilyy muistissa sillä aikaa, kun kirjaudut tai luot uuden tunnuksen."
2834 #: forum/skins/default/templates/ask.html:104
2835 msgid "and validate your email."
2836 msgstr "ja varmennat sähköpostiosoitteesi."
2838 #: forum/skins/default/templates/ask.html:109
2840 "Remember, your question will not be published until you validate your email."
2841 msgstr "Muista, että kysymystäsi ei julkaista ennen kuin varmennat sähköpostiosoitteesi."
2843 #: forum/skins/default/templates/ask.html:110
2844 #: forum/skins/default/templates/question.html:208
2845 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:86
2846 msgid "Send me a validation link."
2847 msgstr "Lähetä varmistussähköposti"
2849 #: forum/skins/default/templates/ask.html:145
2851 msgstr "(vaaditaan)"
2853 #: forum/skins/default/templates/ask.html:152
2854 msgid "Login/signup to post your question"
2855 msgstr "Kirjaudu lähettääksesi kysymyksen"
2857 #: forum/skins/default/templates/ask.html:154
2858 msgid "Ask your question"
2859 msgstr "Lähetä kysymys"
2861 #: forum/skins/default/templates/badge.html:7
2862 #: forum/skins/default/templates/badge.html:18
2866 #: forum/skins/default/templates/badge.html:27
2867 msgid "The users have been awarded with badges:"
2868 msgstr "Käyttäjät on palkittu arvomerkeillä:"
2870 #: forum/skins/default/templates/badges.html:6
2871 msgid "Badges summary"
2874 #: forum/skins/default/templates/badges.html:9
2878 #: forum/skins/default/templates/badges.html:13
2879 msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
2880 msgstr "Sivusto palkitsee sinut arvomerkeillä kysymyksistäsi, vastauksistasi ja äänistäsi."
2882 #: forum/skins/default/templates/badges.html:14
2884 "Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
2885 "has been awarded.\n"
2887 msgstr "Alla on lista kaikista arvomerkeistä ja lukumäärä, montako kertaa kukin arvomerkki on myönnetty."
2889 #: forum/skins/default/templates/badges.html:41
2890 msgid "Community badges"
2891 msgstr "Arvomerkkien tasot"
2893 #: forum/skins/default/templates/badges.html:44
2894 msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
2895 msgstr "Kultainen arvomerkki: korkein kunnia ja hyvin harvinainen saavutus"
2897 #: forum/skins/default/templates/badges.html:44
2901 #: forum/skins/default/templates/badges.html:47
2902 msgid "gold badge description"
2903 msgstr "Kultaiset arvomerkit ovat sivuston korkein arvomerkkitaso. Sen saavuttamiseksi täytyy osoittaa huomattavaa osaamista ja taitoa jatkuvan kiinnostuksen lisäksi."
2905 #: forum/skins/default/templates/badges.html:51
2907 "silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
2908 msgstr "hopeinen arvomerkki: huomattavasta aktiivisuudesta sivustolla"
2910 #: forum/skins/default/templates/badges.html:52
2914 #: forum/skins/default/templates/badges.html:55
2915 msgid "silver badge description"
2916 msgstr "Hopeinen arvomerkki ilmaisee pitkäjänteistä osallistumista. Jos olet saanut sellaisen, panoksesi yhteisön hyväksi on ollut merkittävä."
2918 #: forum/skins/default/templates/badges.html:58
2919 msgid "bronze badge: often given as a special honor"
2920 msgstr "pronssinen arvomerkki: aktiivisille sivuston käyttäjille"
2922 #: forum/skins/default/templates/badges.html:59
2926 #: forum/skins/default/templates/badges.html:62
2927 msgid "bronze badge description"
2928 msgstr "Pronssinen arvomerkki myönnetään tunnustukseksi sivuston aktiivisille käyttäjille."
2930 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:30
2931 msgid "Are you sure?"
2932 msgstr "Oletko varma?"
2934 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:31
2938 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:32
2942 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:33
2946 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:35
2950 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:36
2954 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:38
2955 #: forum/templatetags/node_tags.py:151
2959 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:39
2963 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:40
2964 #: forum/templatetags/node_tags.py:150
2968 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:41
2972 #: forum/skins/default/templates/close.html:6
2973 #: forum/skins/default/templates/close.html:16
2974 msgid "Close question"
2975 msgstr "Sulje kysymys"
2977 #: forum/skins/default/templates/close.html:19
2978 msgid "Close the question"
2979 msgstr "Sulje kysymys, jolloin siihen ei enää voi kirjoittaa uusia vastauksia. Kommenttien lisääminen on yhä mahdollista."
2981 #: forum/skins/default/templates/close.html:25
2985 #: forum/skins/default/templates/close.html:28
2989 #: forum/skins/default/templates/email_base.html:32
2991 msgstr "Sivuston etusivulle"
2993 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:6
2997 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:11
2998 msgid "Give us your feedback!"
2999 msgstr "Anna palautetta!"
3001 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:17
3005 " <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look "
3006 "forward to hearing your feedback. \n"
3007 " Please type and send us your message below.\n"
3011 "<span class=\"big strong\">%(user_name)s</span>, olemme kiinnostuneita palautteestasi. Kirjoita ja lähetä viestisi allaolevalla lomakkeella."
3013 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:24
3016 " <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
3017 "hearing your feedback.\n"
3018 " Please type and send us your message below.\n"
3022 "<span class='big strong'>Hyvä vierailija</span>, olemme kiinnostuneita palautteestasi. Kirjoita ja lähetä viestisi allaolevalla lomakkeella."
3024 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:41
3025 msgid "(this field is required)"
3026 msgstr "(tämä kenttä on pakko täyttää)"
3028 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:49
3029 msgid "Send Feedback"
3030 msgstr "Lähetä palautetta"
3032 #: forum/skins/default/templates/header.html:8
3033 msgid "back to home page"
3034 msgstr "Palaa etusivulle"
3036 #: forum/skins/default/templates/header.html:20
3037 msgid "ask a question"
3038 msgstr "uusi kysymys"
3040 #: forum/skins/default/templates/header.html:30
3041 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:7
3042 #: forum/skins/default/templates/search.html:15
3046 #: forum/skins/default/templates/header.html:34
3047 #: forum/skins/default/templates/search.html:19 forum/views/readers.py:98
3048 #: forum/views/readers.py:100 forum/views/readers.py:139
3049 #: forum/views/users.py:317
3053 #: forum/skins/default/templates/header.html:36
3054 #: forum/skins/default/templates/search.html:21 forum/views/users.py:59
3058 #: forum/skins/default/templates/index.html:11
3060 msgstr "Tervetuloa sivustolle "
3062 #: forum/skins/default/templates/logout.html:6
3063 #: forum/skins/default/templates/logout.html:16
3065 msgstr "Kirjaudu ulos"
3067 #: forum/skins/default/templates/logout.html:19
3069 "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
3070 "permanently remove your account."
3071 msgstr "Voit kirjautua ulos sivustolta allaolevalla painikkeella. Se ei kuitenkaan kirjaa sinua ulos muilta sivustoilta, mikä voi olla tarpeen jos olet kirjautunut OpenID:n välityksellä."
3073 #: forum/skins/default/templates/logout.html:20
3075 msgstr "Kirjaudu ulos"
3077 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:6
3078 msgid "Markdown Help"
3079 msgstr "Markdown-syntaksi"
3081 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:15
3082 msgid "Markdown Syntax"
3083 msgstr "Markdown-syntaksi"
3085 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:16
3087 "This document describes some of the more important parts of Markdown (for "
3088 "writers, that is). There's a lot more to the syntax than is mentioned here, "
3089 "though. To get the full syntax documentation, go to John Gruber's <a href="
3090 "\"http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" rel=\"nofollow"
3091 "\">Markdown Syntax</a> page"
3093 "Alla on kuvattu Markdown-muotoilukielen tärkeimmät komennot. Syntaksissa on kuitenkin myös muita yksityiskohtia, joista saat tarkan kuvauksen John Gruberin <a href="
3094 "\"http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" rel=\"nofollow"
3095 "\">ohjesivulta</a>."
3097 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:20
3101 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:22
3103 "For top-level headers underline the text with equal signs. For second-level "
3104 "headers use dashes to underline."
3106 "Ylimmän tason otsikko luodaan alleviivaamalla teksti yhtäsuuruusmerkeillä. Toiseksi ylimmällä tasolla käytetään tavuviivoja alleviivaukseen."
3108 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:26
3109 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:30
3110 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:49
3111 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:52
3112 msgid "This is an H1"
3113 msgstr "Tämä on ylin otsikkotaso"
3115 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:36
3116 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:40
3117 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:58
3118 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:61
3119 msgid "This is an H2"
3120 msgstr "Tämä on toiseksi ylin otsikkotaso"
3122 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:45
3124 "If you would rather, you can prefix headers with a hash (#) symbol instead. "
3125 "The number of hash symbols indicates the header level. For example, a "
3126 "single hash indicates a header level of one while two indicates the second "
3128 msgstr "Vaihtoehtoinen tapa on kirjoittaa otsikon eteen risuaitoja (#) otsikkotason mukainen määrä. Esimerkiksi \"## Otsikko\" toiseksi ylintä otsikkotasoa varten."
3130 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:67
3131 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:70
3132 msgid "This is an H3"
3133 msgstr "Tämä on kolmas otsikkotaso"
3135 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:75
3137 "Which you choose is a matter of style. Whichever you thinks looks better in "
3138 "the text document. In both cases, the final, fully formatted, document "
3140 msgstr "Kummassakin tapauksessa muotoilun tuottama HTML-koodi on identtinen."
3142 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:80
3144 msgstr "Tekstikappaleet"
3146 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:82
3147 msgid "Paragraphs are surrounded by blank lines."
3148 msgstr "Tekstikappaleet erotetaan toisistaan tyhjällä rivillä."
3150 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:85
3151 msgid "This is paragraph one."
3152 msgstr "Tämä on ensimmäinen kappale."
3154 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:88
3155 msgid "This is paragraph two."
3156 msgstr "Tämä on toinen kappale."
3158 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:93
3162 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:95
3165 " There are two parts to every link.\n"
3166 " The first is the actual text that the user will see and it "
3167 "is surrounded by brackets.\n"
3168 " The second is address of the page you wish to link to and it "
3169 "is surrounded in parenthesis.\n"
3173 "Linkki koostuu kahdesta osasta: tekstistä ja osoitteesta. Linkin teksti kirjoitetaan ensiksi ja ympäröidään hakasuluin. Sen perään kirjoitetaan linkin osoite kaarisulkuihin."
3175 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103
3176 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:106
3178 msgstr "linkin teksti"
3180 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103
3181 msgid "http://example.com/"
3182 msgstr "http://example.com/"
3184 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:112
3188 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:114
3190 "To indicate bold text surround the text with two star (*) symbols or two "
3191 "underscore (_) symbols:"
3192 msgstr "Tekstiä voi lihavoida ympäröimällä sen kahdella asteriskilla (*) tai kahdella alaviivalla (_) kullakin puolella:"
3194 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:118
3195 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:121
3196 msgid "This is bold"
3197 msgstr "Tämä on lihavoitu"
3199 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:126
3200 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:129
3201 msgid "This is also bold"
3202 msgstr "Tämä on myös lihavoitu"
3204 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:134
3206 "To indicate italicized text surround the text with a single star (*) symbol "
3207 "or underscore (_) symbol:"
3208 msgstr "Kursivointi tehdään kirjoittamalla tekstin kullekin puolelle yksi asteriski tai yksi alaviiva:"
3210 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:138
3211 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:141
3212 msgid "This is italics"
3213 msgstr "Tämä on kursivoitu"
3215 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:146
3216 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:149
3217 msgid "This is also italics"
3218 msgstr "Tämä on myös kursivoitu"
3220 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:154
3222 "To indicate italicized and bold text surround the text with three star (*) "
3223 "symbol or underscore (_) symbol:"
3224 msgstr "Teksti, joka on sekä lihavoitu että kursivoitu ilmaistaan kolmella asteriskilla tai alaviivalla:"
3226 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:158
3227 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:161
3228 msgid "This is bold and italics"
3229 msgstr "Tämä on lihavoitu ja kursivoitu"
3231 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:166
3232 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:169
3233 msgid "This is also bold and italics"
3234 msgstr "Tämä on myös lihavoitu ja kursivoitu"
3236 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:176
3240 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:178
3242 "To create an indented area use the right angle bracket (>) character "
3243 "before each line to be included in the blockquote."
3244 msgstr "Tekstiä voi sisentää kirjoittamalla rivin alkuun kulmasulun (>)."
3246 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:182
3247 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186
3248 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:195
3249 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200
3250 msgid "This is part of a blockquote."
3251 msgstr "Tämä on sisennetty."
3253 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:183
3254 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186
3255 msgid "This is part of the same blockquote."
3256 msgstr "Tämä kuuluu samaan sisennykseen."
3258 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:191
3260 "Rather than putting it in front of each line to include in the block quote "
3261 "you can put it at the beginning and end the quote with a newline."
3262 msgstr "Toinen tapa on kirjoittaa yksi kulmasulku sisennysalueen alkuun ja lopettaa sisennys rivinvaihdolla."
3264 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:196
3265 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200
3266 msgid "This continues the blockquote even though there's no bracket."
3267 msgstr "Sisennys jatkuu tässä, vaikka kulmasulku puuttuu."
3269 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:197
3270 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:201
3271 msgid "The blank line ends the blockquote."
3272 msgstr "Tyhjä rivi lopettaa sisennyksen."
3274 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:207
3278 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:209
3280 "To create a numbered list in Markdown, prefix each item in the list with a "
3281 "number followed by a period and space. The number you use actually doesn't "
3283 msgstr "Numeroitu lista luodaan kirjoittamalla jokaisen kohdan eteen numero, piste ja välilyönti. Lista numeroidaan automaattisesti, joten käyttämälläsi numerolla ei todellisuudessa ole merkitystä."
3285 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:213
3286 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:214
3287 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:215
3288 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:219
3289 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:220
3290 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:221
3294 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:227
3296 "To create a bulleted list, prefix each item in the list with a star (*) "
3298 msgstr "Numeroimaton lista luodaan kirjoittamalla jokaisen kohdan eteen asteriski (*)."
3300 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:231
3301 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:237
3303 msgstr "Listan kohta"
3305 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:232
3306 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:238
3307 msgid "Another list item"
3308 msgstr "Toinen kohta"
3310 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:233
3311 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:239
3312 msgid "A third list item"
3313 msgstr "Kolmas kohta"
3315 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:246
3317 msgstr "Paljon lisää"
3319 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:247
3321 "There's a lot more to the Markdown syntax than is mentioned here. But for "
3322 "creative writers, this covers a lot of the necessities. To find out more "
3323 "about Markdown than you'd ever want to really know, <a href=\"http://"
3324 "daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target=\"_blank\" rel="
3325 "\"nofollow\">go to the Markdown page where it all started</a>."
3326 msgstr "Markdown-syntaksi on huomattavasti laajempi kuin tässä on esitetty. Tämä ohje sisältää tärkeimmät perusasiat. Oppiaksesi lisää, <a href=\"http://"
3327 "daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target=\"_blank\" rel="
3328 "\"nofollow\">jatka Markdown-kielen omalle sivustolle</a>."
3330 #: forum/skins/default/templates/notarobot.html:3
3331 msgid "Please prove that you are a Human Being"
3332 msgstr "Todista itsesi ihmiseksi"
3334 #: forum/skins/default/templates/notarobot.html:10
3335 msgid "I am a Human Being"
3336 msgstr "Olen ihminen"
3338 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:4
3339 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
3340 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:275
3342 msgstr "Etsi sivustosta"
3344 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
3345 msgid "using your browser."
3346 msgstr "suoraan selaimen hakupalkista."
3348 #: forum/skins/default/templates/pagesize.html:6
3349 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_sizes.html:4
3350 msgid "posts per page"
3351 msgstr "viestiä sivulla"
3353 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:6
3354 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:7
3355 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:6
3359 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:19
3360 msgid "current page"
3361 msgstr "nykyinen sivu"
3363 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
3364 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
3365 msgid "page number "
3366 msgstr "Mene sivulle numero "
3368 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
3369 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
3370 msgid "number - make blank in english"
3373 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:33
3374 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22
3376 msgstr "seuraava sivu"
3378 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:6
3379 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:11
3380 msgid "Privacy policy"
3381 msgstr "Yksityisyysperiaatteet"
3383 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:15
3384 msgid "general message about privacy"
3385 msgstr "Yleinen seloste sivuston keräämistä tiedoista."
3387 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:18
3388 msgid "Site Visitors"
3389 msgstr "Vierailijoista kerätyt tiedot"
3391 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:20
3392 msgid "what technical information is collected about visitors"
3393 msgstr "Kysymysten katsomiskerrat ja kysymysten ja vastausten muokkaukset tallennetaan tietokantaan ja liitetään käyttäjätunnukseen. Tietojen perusteella käyttäjää huomautetaan päivityksistä häntä kiinnostaviin kysymyksiin."
3395 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:23
3396 msgid "Personal Information"
3397 msgstr "Henkilötiedot"
3399 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:25
3400 msgid "details on personal information policies"
3401 msgstr "Sivuston käyttäjät voivat valita, mitä tietoja heidän profiilissaan näytetään. Sähköpostiosoitetta lukuunottamatta henkilötietoja ei ole pakko tallentaa sivustolle, eikä niitä myöskään näytetä ilman lupaa."
3403 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:28
3404 msgid "Other Services"
3405 msgstr "Tietojen jakaminen"
3407 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:30
3408 msgid "details on sharing data with third parties"
3409 msgstr "Vain sivustolla julkisesti näkyvät tiedot ovat kolmansien osapuolien käytettävissä."
3411 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:35
3412 msgid "cookie policy details"
3413 msgstr "Sivusto käyttää evästeitä kirjautumisistuntojen hallintaan."
3415 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:37
3416 msgid "Policy Changes"
3417 msgstr "Käytäntöjen muuttaminen"
3419 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:38
3420 msgid "how privacy policies can be changed"
3421 msgstr "Sivuston yksityisyyskäytäntöjä voidaan tarvittaessa muuttaa. Ylläpito ilmoittaa tällöin muutoksista viestijärjestelmän kautta."
3423 #: forum/skins/default/templates/question.html:110
3424 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:9
3426 msgid "see questions tagged '%(tagname)s'"
3427 msgstr "näytä avainsanalla %(tagname)s merkityt kysymykset"
3429 #: forum/skins/default/templates/question.html:129
3432 "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s\" by"
3433 msgstr "Tämän kysymyksen sulki syystä \"%(close_reason)s\""
3435 #: forum/skins/default/templates/question.html:140
3438 msgid_plural "%(counter)s Answers:"
3439 msgstr[0] "Yksi vastaus:"
3440 msgstr[1] "%(counter)s vastausta:"
3442 #: forum/skins/default/templates/question.html:189
3444 msgstr "Sinun vastauksesi"
3446 #: forum/skins/default/templates/question.html:191
3447 msgid "Be the first one to answer this question!"
3448 msgstr "Olet ensimmäinen, joka vastaa tähän kysymykseen!"
3450 #: forum/skins/default/templates/question.html:198
3451 msgid "You can answer anonymously and then login."
3452 msgstr "Voit kirjoittaa vastauksesi heti ja kirjautua lähettääksesi sen."
3454 #: forum/skins/default/templates/question.html:202
3455 msgid "Answer your own question only to give an answer."
3456 msgstr "Vastaa omaan kysymykseesi vain siinä tapauksessa, että olet löytänyt ratkaisun. Muussa tapauksessa lisää vastauksen sijaan kommentti."
3458 #: forum/skins/default/templates/question.html:204
3459 msgid "Please only give an answer, no discussions."
3460 msgstr "Vastaa vain, jos tiedät ratkaisun kysyjän ongelmaan. Muussa tapauksessa lisää vastauksen sijaan kommentti."
3462 #: forum/skins/default/templates/question.html:207
3464 "Remember, your answer will not be published until you validate your email."
3465 msgstr "Vastaustasi ei julkaista ennen kuin varmennat sähköpostiosoitteesi."
3467 #: forum/skins/default/templates/question.html:246
3468 msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
3469 msgstr "Kirjaudu lähettääksesi vastauksesi"
3471 #: forum/skins/default/templates/question.html:249
3472 msgid "Answer Your Own Question"
3473 msgstr "Vastaa omaan kysymykseesi"
3475 #: forum/skins/default/templates/question.html:251
3476 msgid "Answer the question"
3477 msgstr "Vastaa kysymykseen"
3479 #: forum/skins/default/templates/question.html:269
3480 msgid "Question tags"
3481 msgstr "Kysymyksen avainsanat"
3483 #: forum/skins/default/templates/question.html:274
3484 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52
3485 #: forum/skins/default/templates/tags.html:45
3486 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:31
3487 msgid "see questions tagged"
3488 msgstr "Näytä avainsanalla "
3490 #: forum/skins/default/templates/question.html:274
3491 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52
3492 #: forum/skins/default/templates/tags.html:45
3493 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:31
3495 msgstr " merkityt kysymykset."
3497 #: forum/skins/default/templates/question.html:279
3498 msgid "question asked"
3501 #: forum/skins/default/templates/question.html:282
3502 msgid "question was seen"
3505 #: forum/skins/default/templates/question.html:282
3509 #: forum/skins/default/templates/question.html:285
3510 msgid "last updated"
3513 #: forum/skins/default/templates/question.html:291
3514 msgid "Related questions"
3515 msgstr "Samankaltaiset kysymykset"
3517 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:5
3518 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91
3519 msgid "Edit question"
3520 msgstr "Muokkaa kysymystä"
3522 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:4
3526 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9
3530 " ask a question relevant to the %(app_title)s community \n"
3534 "Kysy vain sivuston %(app_title)s aihepiiriin kuuluvia kysymyksiä."
3536 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:15
3537 msgid "please try provide enough details"
3538 msgstr "Anna riittävästi tietoa ongelmasta sekä mahdolliset virheilmoitukset."
3540 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:30
3541 msgid "What Are Tags"
3544 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:33
3545 msgid "Tags are words that will tell others what this question is about."
3546 msgstr "Avainsanat ovat merkintöjä, joiden perusteella sivusto lajittelee kysymyksiä."
3548 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:36
3549 msgid "They will help other find your question."
3550 msgstr "Ne auttavat muita, sekä kysyjiä että vastaajia, löytämään kysymyksesi."
3552 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:39
3556 " A question can have up to %(max_number_of_tags)s tags, but "
3557 "it must have at least %(min_number_of_tags)s.\n"
3561 "Kysymykseen voi liittää %(min_number_of_tags)s–%(max_number_of_tags)s avainsanaa."
3563 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:5
3564 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:58
3566 msgstr "Muokkaa avainsanoja"
3568 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:43
3569 msgid "tags are required"
3570 msgstr "Syötä avainsanat."
3572 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:44
3576 " maxlength: \"up to %(max_number_of_tags)s tags, less "
3577 "than %(max_length_of_tags)s characters each\"\n"
3581 "maxlength: \"enintään %(max_number_of_tags)s avainsanaa, joissa kussakin enintään %(max_length_of_tags)s merkkiä\""
3583 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:88
3584 msgid "Why use and modify tags?"
3585 msgstr "Mitä hyötyä avainsanojen käytöstä on?"
3587 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:91
3588 msgid "tags help us keep Questions organized"
3589 msgstr "Avainsanat helpottavat kysymysten järjestelyä ja selaamista."
3591 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:99
3592 msgid "tag editors receive special awards from the community"
3593 msgstr "Avainsanojen muokkaamisesta palkitaan arvomerkeillä."
3595 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:13
3596 #: forum/skins/default/templates/question_list/count.html:15
3597 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15
3598 #: forum/views/users.py:55
3602 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:14
3603 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11
3604 #: forum/views/commands.py:77 forum/views/readers.py:62
3605 #: forum/views/readers.py:63 forum/views/readers.py:265
3606 #: forum/views/users.py:54 forum/views/users.py:55 forum/views/users.py:356
3610 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:15
3611 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19
3613 msgstr "katselukerrat"
3615 #: forum/skins/default/templates/questions.html:18
3616 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:19
3617 msgid "subscribe to question RSS feed"
3618 msgstr "Tilaa kysymysten RSS-syöte."
3620 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:6
3621 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:16
3622 msgid "Reopen question"
3623 msgstr "Avaa kysymys"
3625 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:19
3626 msgid "Open the previously closed question"
3627 msgstr "Avaa aiemmin suljettu kysymys, jolloin siihen voi taas lähettää vastauksia."
3629 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
3630 msgid "The question was closed for the following reason "
3631 msgstr "Sulkemisen syy oli "
3633 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
3634 msgid "reason - leave blank in english"
3637 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
3639 msgstr "ja sulkemisaika "
3641 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
3645 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:29
3646 msgid "Reopen this question"
3647 msgstr "Avaa kysymys"
3649 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:7
3650 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:38
3651 msgid "Revision history"
3652 msgstr "Versiohistoria"
3654 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:52
3655 msgid "click to hide/show revision"
3656 msgstr "Näytä tai piilota version teksti"
3658 #: forum/skins/default/templates/search.html:7
3662 "\t Search in %(app_name)s\n"
3664 msgstr "\nEtsi sivustolta %(app_name)s"
3666 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:3
3667 msgid "Follow this question"
3668 msgstr "Tarkkaile kysymystä"
3670 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:4
3672 msgstr "Sähköpostitse"
3674 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:9
3675 msgid "You were automatically subscribed to this question."
3676 msgstr "Tämä kysymys lisättiin automaattisesti tarkkailulistallesi."
3678 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:11
3679 msgid "You are subscribed to this question."
3680 msgstr "Tämä kysymys on tarkkailulistallasi."
3682 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:14
3683 msgid "You are not subscribed to this question."
3684 msgstr "Tämä kysymys ei ole tarkkailulistallasi"
3686 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:19
3687 #: forum/views/commands.py:463
3688 msgid "unsubscribe me"
3689 msgstr "Poista tarkkailulistalta"
3691 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:21
3692 #: forum/views/commands.py:463
3693 msgid "subscribe me"
3694 msgstr "Lisää tarkkailulistalle"
3696 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:26
3700 " (you can adjust your notification settings on your <a href=\"%"
3701 "(subscriptions_url)s\">profile</a>)\n"
3703 msgstr "\nVoit muokata ilmoitusasetuksia omalla <a href=\"%(subscriptions_url)s\">profiilisivullasi</a>"
3705 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:31
3706 msgid "Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
3707 msgstr "Kirjautumisen jälkeen voit tilata tähän kysymykseen jätetyt uudet vastaukset ja kommentit omaan sähköpostiisi."
3709 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:33
3711 msgstr "RSS-lukijan kautta"
3713 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:36
3714 msgid "subscribe to answers"
3715 msgstr "RSS-syöte, joka sisältää tämän kysymyksen vastaukset."
3717 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:37
3719 msgstr "Pelkät vastaukset"
3721 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:41
3722 msgid "subscribe to comments and answers"
3723 msgstr "RSS-syöte, joka sisältää tämän kysymyksen vastaukset ja kommentit"
3725 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:42
3726 msgid "Answers and Comments"
3727 msgstr "Vastaukset ja kommentit"
3729 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:4
3730 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:6
3731 msgid "Interesting tags"
3732 msgstr "Omat avainsanat"
3734 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:10
3735 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:27
3736 #: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:9
3737 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:12
3738 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:29
3740 msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
3741 msgstr "Näytä avainsanalla %(tag_name)s merkityt kysymykset."
3743 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:14
3744 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:16
3746 msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
3747 msgstr "Poista '%(tag_name)s' itseä kiinnostavien avainsanojen listalta."
3749 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:20
3750 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:37
3751 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:22
3752 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:39
3756 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:21
3757 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:23
3758 msgid "Ignored tags"
3759 msgstr "Piilotetut kysymykset"
3761 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:31
3762 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:33
3764 msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
3765 msgstr "Poista '%(tag_name)s' piilotettavien avainsanojen listalta."
3767 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:40
3768 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:43
3769 msgid "keep ignored questions hidden"
3772 #: forum/skins/default/templates/tags.html:6
3773 #: forum/skins/default/templates/tags.html:29
3777 #: forum/skins/default/templates/tags.html:35
3778 msgid "All tags matching query"
3779 msgstr "Kaikki hakusanaa vastaavat avainsanat"
3781 #: forum/skins/default/templates/tags.html:38
3782 msgid "Nothing found"
3783 msgstr "Mitään ei löytynyt."
3785 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:5
3786 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:7
3787 msgid "Authentication settings"
3788 msgstr "Kirjautumisasetukset"
3790 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:9
3792 "These are the external authentication providers currently associated with "
3794 msgstr "Tunnukseesi on liitetty nämä kirjautumistiedot:"
3796 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:17
3798 "You currently have no external authentication provider associated with your "
3800 msgstr "Tunnukseesi ei ole liitetty erillisiä kirjautumistietoja."
3802 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:20
3803 msgid "Add new provider"
3804 msgstr "Lisää uusi kirjautumistapa"
3806 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:24
3807 msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
3808 msgstr "Voit vaihtaa tämän sivuston salasanan alla. Lomake ei vaikuta muihin kirjautumistapoihin."
3810 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:26
3812 "You can set up a password for your account, so you can login using standard "
3813 "username and password!"
3814 msgstr "Voit luoda tälle sivustolle oman salasanan, jolloin voit kirjautua sitä käyttäen ylläolevien kirjautumistapojen sijaan."
3816 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:33
3817 msgid "Create password"
3818 msgstr "Luo salasana"
3820 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:5
3821 msgid "Connect your OpenID with this site"
3822 msgstr "Liitä OpenID-tunnus sivustoon"
3824 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:8
3825 msgid "Connect your OpenID with your account on this site"
3826 msgstr "Liitä OpenID-kirjautumistiedot omaan tunnukseesi."
3828 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:12
3829 msgid "You are here for the first time with "
3830 msgstr "Tämä on ensimmäinen kirjautumisesi käyttäen palvelua "
3832 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:13
3834 "Please create your screen name and save your email address. Saved email "
3835 "address will let you subscribe for the updates on the most interesting "
3836 "questions and will be used to create and retrieve your unique avatar image. "
3837 msgstr "Luo nimimerkki, jota haluat käyttää sivustolla, ja syötä sähköpostiosoitteesi. Sähköpostiosoitetta käytetään roskapostittajien torjuntaan, kysymysten tarkkailuilmoituksiin ja Gravatar-kuvien hakemiseen."
3839 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:15
3840 msgid "This account already exists, please use another."
3843 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:70
3844 msgid "receive updates motivational blurb"
3845 msgstr "<strong>Tilaa uudet kysymykset sähköpostitse</strong> – tämä edistää sivuston toimintaa, kun potentiaalisia vastaajia on enemmän. Sivusto lähettää oletuksena yhden sähköpostin kerran viikossa, jos uusia kysymyksiä on. Voit muuttaa asetuksia myöhemmin profiilisivullasi."
3847 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:74
3848 msgid "please select one of the options above"
3849 msgstr "valitse toinen ylläolevista vaihtoehdoista"
3851 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:77
3852 msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
3853 msgstr "Kirjautumisen jälkeen voit suodattaa avainsanoja sivupalkissa olevan työkalun avulla."
3855 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:78
3856 msgid "create account"
3859 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:87
3860 msgid "Existing account"
3861 msgstr "Olemassaoleva tunnus"
3863 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:88
3865 msgstr "käyttäjätunnus"
3867 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:89
3871 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:96
3873 msgstr "Rekisteröidy"
3875 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:97
3876 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27
3877 msgid "Forgot your password?"
3878 msgstr "Unohditko salasanasi?"
3880 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:11
3882 msgid "%(prefix)s Your email validation link %(app_name)s"
3883 msgstr "%(prefix)s Sivuston %(app_name)s sähköpostivarmennus"
3885 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:14
3886 msgid "Please use the following link to help us verify your email address:"
3887 msgstr "Varmenna sähköpostiosoitteesi klikkaamalla allaolevaa linkkiä:"
3889 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:16
3890 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:26
3891 msgid "Validate my email address"
3892 msgstr "Varmenna sähköpostiosoite"
3894 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:18
3895 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:19
3896 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:28
3898 "If the above link is not clickable, copy and paste this url into your web "
3899 "browser's address bar:"
3900 msgstr "Jos ylläoleva linkki ei toimi, kopioi tämä osoite www-selaimeen:"
3902 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:24
3903 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:40
3905 "Copy and paste this url into your web browser's address bar to help us "
3906 "verify your email address:"
3907 msgstr "Kopioi tämä osoite www-selaimeesi sähköpostiosoitteen varmentamiseksi:"
3909 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:6
3910 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:24
3911 #: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:15
3913 msgstr "Kirjaudu sisään"
3915 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:24
3917 msgstr "Kirjaudu sisään"
3919 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:36
3920 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:93
3921 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:99
3925 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:39
3928 " External login services use <b><a href=\"http://openid.net/"
3929 "\">OpenID</a></b> technology, where your password always stays confidential "
3931 " you and your login provider and you don't have to remember another "
3934 msgstr "\nUlkopuolisten sivustojen käyttö kirjautumiseen perustuu <b><a href=\"http://openid.net/"
3935 "\">OpenID</a></b>-protokollaan, jolloin salasanasi pysyy sinun ja kirjautumistarjoajasi välisenä. "
3936 "Tälle sivustolle ei välitetä kuin tieto kirjautumisen onnistumisesta sekä käyttäjätunnuksesi tai "
3937 "sähköpostiosoitteesi."
3939 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:47
3940 msgid "Validate my email after I login."
3941 msgstr "Varmenna sähköpostiosoite kirjautumisen jälkeen"
3943 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102
3947 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102
3948 msgid "if you're having troubles signing in."
3949 msgstr "jos sinulla on ongelmia sisäänkirjautumisessa."
3951 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:107
3955 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:163
3956 msgid "Why use OpenID?"
3957 msgstr "Miksi OpenID?"
3959 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:166
3960 msgid "with openid it is easier"
3961 msgstr "OpenID:ssä riittää yksi kirjautuminen"
3963 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:169
3964 msgid "reuse openid"
3965 msgstr "Sama tunnus käy monelle sivustolle"
3967 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:172
3968 msgid "openid is widely adopted"
3969 msgstr "OpenID on laajalti käytössä"
3971 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:175
3972 msgid "openid is supported open standard"
3973 msgstr "OpenID on avoin standardi"
3975 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:180
3976 msgid "Find out more"
3979 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:181
3981 msgstr "Hanki OpenID-tunnus"
3983 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:11
3985 msgid "%(prefix)s Temporary login link"
3986 msgstr "%(prefix)s Tilapäinen kirjautumislinkki"
3988 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:15
3991 "The following link grants you a one time access to your account at %"
3993 msgstr "Tällä linkillä pääset kirjautumaan yhden kerran tunnuksellesi sivustolla %(app_name)s."
3995 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:17
3996 msgid "Go to your account"
3999 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:25
4002 "The following url grants you a one time access to your account at %(app_name)"
4004 msgstr "Tällä osoitteella pääset kirjautumaan yhden kerran tunnuksellesi sivustolla %(app_name)s."
4006 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:5
4007 msgid "Request temporary login key"
4008 msgstr "Tilapäinen kirjautumisavain"
4010 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:7
4011 msgid "Account: request temporary login key"
4012 msgstr "Tilaa kertakäyttöinen kirjautumisavain"
4014 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:8
4017 " If you're experiencing problems accessing your account, or if you forgot "
4019 " here you can request a temporary login key. Fill out your account email "
4020 "and we'll send you a temporary access link that\n"
4021 " will enable you to access your account. This token is valid only once "
4022 "and for a limited period of time.\n"
4026 "Jos kirjautumistietosi eivät toimi tai unohdit salasanasi, voit tilata tältä sivulta kertakäyttöisen kirjautumislinkin sähköpostiisi. Linkki toimii vain kerran ja on voimassa rajatun ajan."
4028 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:25
4032 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:12
4034 msgid "%(prefix)s Welcome to %(app_name)s"
4035 msgstr "%(prefix)s Tervetuloa sivustolle %(app_name)s"
4037 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:16
4038 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:34
4041 "Howdy and welcome to %(app_name)s. We know you're busy, so we'll keep this "
4043 msgstr "Tervetuloa sivustolle %(app_name)s! Lienet kiireinen, joten kaikessa lyhykäisyydessään:"
4045 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:19
4046 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:35
4047 msgid "Here's your login info (store it in a cool dry place):"
4048 msgstr "Kirjautumistietosi:"
4050 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:21
4051 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:37
4053 msgstr "Käyttäjätunnus"
4055 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:22
4056 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:38
4057 msgid "Password: As IF we would send your password in cleartext!"
4058 msgstr "Salasana: Niin.. JOS me lähettäisimme salasanoja sähköpostissa!"
4060 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:24
4061 msgid "The following link will help us verify your email address:"
4062 msgstr "Tällä linkillä voit varmentaa sähköpostiosoitteesi:"
4064 #: forum/skins/default/templates/feeds/rss_answer_title.html:2
4066 msgid "Answer by %(author)s"
4067 msgstr "%(author)s:n vastaus"
4069 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:5
4071 msgid "%(who)s has selected this answer as the correct answer"
4072 msgstr "%(who)s on merkinnyt tämän vastauksen hyväksytyksi"
4074 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:5
4075 msgid "mark this answer as the accepted answer"
4076 msgstr "Merkitse tämä vastaus hyväksytyksi"
4078 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:13
4079 msgid "I like this comment (click again to cancel)"
4080 msgstr "Tämä on hyvä kommentti (klikkaa uudelleen peruuttaaksesi äänen)"
4082 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:17
4083 msgid "Edit comment"
4084 msgstr "Muokkaa kommenttia"
4086 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:21
4087 msgid "Delete comment"
4088 msgstr "Poista kommentti"
4090 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:34
4092 msgid "showing %(showing)s of %(total)s"
4093 msgstr "Näkyvissä %(showing)s yhteensä %(total)s kommentista"
4095 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:36
4097 msgstr "Näytä kaikki"
4099 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:39
4100 msgid "add new comment"
4101 msgstr "Lisää kommentti"
4103 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:50
4104 msgid "characters needed"
4105 msgstr "vähimmäispituus"
4107 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:51
4108 msgid "characters left"
4109 msgstr "merkkejä jäljellä"
4111 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:53
4115 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:54
4119 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:66
4121 msgstr "Juuri äsken"
4123 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_comment.html:4
4124 msgid "Place the comment under:"
4125 msgstr "Kommentti kuuluu tähän viestiin:"
4127 #: forum/skins/default/templates/node/favorite_mark.html:3
4128 msgid "mark/unmark this question as favorite (click again to cancel)"
4129 msgstr "Merkitse kysymys suosikiksi (klikkaa uudelleen poistaaksesi merkinnän)."
4131 #: forum/skins/default/templates/node/post_controls.html:14
4135 #: forum/skins/default/templates/node/report.html:3
4137 "Please select a reason bellow or use the text box to input your own reason."
4138 msgstr "Valitse syy alta tai kirjoita tekstilaatikkoon vapaamuotoisesti."
4140 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:3
4141 msgid "I like this post (click again to cancel)"
4142 msgstr "Tämä on hyvä viesti (klikkaa uudelleen peruuttaaksesi äänen)."
4144 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:7
4145 msgid "current number of votes"
4146 msgstr "Viestin saamat äänestyspisteet."
4148 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:10
4149 msgid "I dont like this post (click again to cancel)"
4150 msgstr "Tämä on huono viesti (klikkaa uudelleen peruuttaaksesi äänen)."
4152 #: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:5
4154 msgid "This %(post_type)s is marked \"community wiki\"."
4155 msgstr "Tämä %(post_type)s on merkitty yhteisomaisuudeksi."
4157 #: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:7
4159 msgid "Feel free to <a href=\"%(edit_url)s\">edit it</a>."
4160 msgstr "Voit halutessasi <a href=\"%(edit_url)s\">muokata sitä</a>."
4162 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:15
4164 msgid "%(prefix)s An answer to: %(question_title)s has been accepted"
4166 "%(prefix)s Vastaus kysymykseen \"%(question_title)s\" on hyväksytty"
4168 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:19
4172 " %(accepted_by_link)s has just accepted %(answer_author_link)s's "
4173 "answer on his question\n"
4174 " %(question_link)s.\n"
4176 msgstr "\n%(accepted_by_link)s on hyväksynyt %(answer_author_link)s:n vastauksen kysymykseensä %(question_link)s."
4178 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:27
4182 "%(accepted_by)s has just accepted %(answer_author)s's answer on his "
4184 "\"%(question_title)s\".\n"
4185 msgstr "\n%(accepted_by)s on hyväksynyt %(answer_author)s:n vastauksen kysymykseensä %(question_title)s.\n"
4187 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:21
4188 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:4
4192 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:24
4193 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:9
4197 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:26
4198 msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive"
4199 msgstr "PS. Voit säätää ilmoitusasetuksia"
4201 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:13
4202 msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive here:"
4203 msgstr "PS. Voit säätää ilmoitusasetuksia täällä:"
4205 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:14
4207 msgid "%(prefix)s Daily digest"
4208 msgstr "%(prefix)s Kooste tapahtumista"
4210 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:18
4214 " This is a brief of what's going on the %(app_name)s community "
4215 "since our last update.\n"
4217 msgstr "\nTässä on kooste edellisen viestin jälkeen sivustolle %(app_name)s tehdyistä päivityksistä."
4219 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:26
4223 " There are %(new_member_count)s new members in the community. %"
4224 "(new_member_links)s were the most active so far.\n"
4226 msgstr "\nSivustolle on liittynyt %(new_member_count)s uutta käyttäjää. Näistä %(new_member_links)s ovat toistaiseksi olleet aktiivisimpia."
4228 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:30
4232 " %(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community.\n"
4234 msgstr "\n%(new_member_links)s ovat liittyneet sivustolle %(app_name)s."
4236 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:46
4240 " %(new_question_count)s %(new_questions_link)s were posted since "
4241 "our last update.\n"
4243 msgstr "\nSivustolle on lisätty %(new_question_count)s %(new_questions_link)s."
4245 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:53
4246 msgid "We think you might like the following questions:"
4247 msgstr "Nämä kysymykset sisältävät yhden tai useamman omista avainsanoistasi:"
4249 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:66
4251 "These new questions didn't get many attention from the community, but we "
4252 "think you may be able to help:"
4253 msgstr "Näihin kysymyksiin ei ole saatu vastausta, mutta ehkä sinä osaat auttaa:"
4255 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:78
4258 "Meanwhile, some of your %(subscriptions_link)s have new updates since you "
4259 "last visited them:"
4260 msgstr "Lopuksi, nämä %(subscriptions_link)s ovat päivittyneet edellisen käyntisi jälkeen:"
4262 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:12
4264 msgid "%(prefix)s Feedback message from %(app_name)s"
4265 msgstr "%(prefix)s Palautetta sivustolta %(app_name)s"
4267 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16
4268 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29
4272 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16
4273 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29
4277 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:17
4278 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:30
4279 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:80
4281 msgstr "Sähköpostiosoite"
4283 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:23
4284 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:33
4285 msgid "Message body:"
4288 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:16
4290 msgid "%(prefix)s New answer to: %(question_title)s"
4291 msgstr "%(prefix)s Uusi vastaus kysymykseen %(question_title)s"
4293 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:20
4297 " %(author_link)s has just posted a new answer on %(app_name)s to "
4299 " %(question_link)s:\n"
4301 msgstr "\n%(author_link)s lähetti uuden vastauksen sivustolle %(app_name)s kysymykseen %(question_link)s:"
4303 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:30
4304 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:40
4305 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:32
4306 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:43
4307 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:33
4308 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:43
4309 msgid "Don't forget to come over and cast your vote."
4310 msgstr "Muista käydä sivustolla äänestämässä!"
4312 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:34
4316 "%(answer_author)s has just posted a new answer on %(safe_app_name)s to the "
4318 "\"%(question_title)s\":\n"
4321 "%(answer_author)s lähetti uuden vastauksen sivustolle %(safe_app_name)s kysymykseen \"%(question_title)s\":\n"
4323 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:17
4325 msgid "%(prefix)s New comment on: %(question_title)s"
4326 msgstr "%(prefix)s Uusi kommentti viestiin \"%(question_title)s\""
4328 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:21
4330 msgid "%(author_link)s has just posted a comment on "
4331 msgstr "%(author_link)s kirjoitti uuden kommentin "
4333 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:23
4335 msgid "the answer posted by %(post_author)s to "
4336 msgstr "%(post_author)s:n vastaukseen "
4338 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:25
4340 msgid "the question %(question_link)s"
4341 msgstr "kysymykseen %(question_link)s"
4343 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:36
4345 msgid "%(comment_author)s has just posted a comment on "
4346 msgstr "%(comment_author)s kirjoitti kommentin "
4348 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:38
4350 msgid "the answer posted by %(safe_post_author)s to "
4351 msgstr "%(safe_post_author)s vastaukseen"
4353 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:40
4355 msgid "the question \"%(question_title)s\""
4356 msgstr "kysymykseen \"%(question_title)s\""
4358 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:15
4360 msgid "%(prefix)s %(safe_newmember_name)s is a new member on %(safe_app_name)s"
4361 msgstr "%(prefix)s %(safe_newmember_name)s liittyi sivustolle %(safe_app_name)s"
4363 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:19
4367 " %(newmember_link)s has just joined %(app_name)s.\n"
4368 " View <a style=\"%(a_style)s\" href=\"%(app_url)s%(newmember_url)s"
4369 "\">%(newmember_name)s's profile</a>.\n"
4373 "%(newmember_link)s on liittynyt sivustolle %(app_name)s.\n"
4374 "Katso <a style=\"%(a_style)s\" href=\"%(app_url)s%(newmember_url)s"
4375 "\">%(newmember_name)s:n profiili</a>."
4377 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:27
4381 "%(safe_newmember_name)s has just joined %(safe_app_name)s. You can visit %"
4382 "(safe_newmember_name)s's profile using the following url:\n"
4383 "%(app_url)s%(newmember_url)s\n"
4386 "%(safe_newmember_name)s on liittynyt sivustolle %(safe_app_name)s. Alla linkki hänen profiilisivulleen:\n"
4387 "%(app_url)s%(newmember_url)s\"\n"
4389 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:18
4391 msgid "%(prefix)s New question: %(question_title)s on %(safe_app_name)s"
4392 msgstr "%(prefix)s Uusi kysymys: %(question_title)s sivustolla %(safe_app_name)s"
4394 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:22
4398 " %(author_link)s has just posted a new question on %(app_name)s, "
4400 " %(question_link)s\n"
4401 " and tagged \"<em>%(tag_links)s</em>\". Here's what it says:\n"
4405 "%(author_link)s lähetti sivustolle %(app_name)s uuden kysymyksen %(question_link)s.\n"
4406 "Kysymykseen on liitetty avainsanat \"<em>%(tag_links)s</em>\". Tässä sen sisältö:"
4408 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:37
4412 "%(question_author)s has just posted a new question on %(safe_app_name)s, "
4414 "\"%(question_title)s\" and tagged %(question_tags)s:\n"
4417 "%(question_author)s lähetti sivustolle %(safe_app_name)s uuden kysymyksen %(question_title)s.\n"
4418 "Kysymykseen on liitetty avainsanat \"<em>%(question_tags)s</em>\". Tässä sen sisältö:\n"
4420 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:13
4421 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:22
4422 msgid "OSQA administration area"
4423 msgstr "OSQA-ylläpito"
4425 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:26
4426 msgid "Switch to django style interface"
4427 msgstr "Vaihda Django-käyttöliittymään"
4429 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:27
4430 msgid "Administration menu"
4431 msgstr "Ylläpitovalikko"
4433 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:7
4435 msgstr "Luo uusi käyttäjä"
4437 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:10
4438 msgid "Quick creation of a new user"
4439 msgstr "Uuden käyttäjän luonti suoraan ylläpidon toimesta."
4441 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:17
4442 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:25
4443 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:397
4444 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:16
4445 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:25
4449 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:7
4450 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:42
4451 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:7
4452 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:25
4453 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:26
4455 msgstr "Ohjauspaneeli"
4457 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:10
4458 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:10
4459 msgid "Welcome to the OSQA administration area."
4460 msgstr "Tervetuloa OSQA:n ylläpitoalueelle."
4462 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:16
4463 msgid "Quick statistics"
4464 msgstr "Perustilastot"
4466 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
4467 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
4468 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21
4469 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26
4470 msgid "in the last 24 hours"
4471 msgstr "edelliseltä vuorokaudelta"
4473 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
4474 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
4478 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
4479 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
4480 msgid "joined in the last 24 hours"
4481 msgstr "liittynyt edellisen vuorokauden aikana"
4483 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:36
4484 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:37
4486 msgstr "Sivuston tila"
4488 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:40
4489 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:42
4491 "Your site is running in bootstrap mode, click the button below to revert to "
4493 msgstr "Sivustosi on aloitusmoodissa. Klikkaa alta palauttaaksesi oletusasetukset."
4495 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:43
4496 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:45
4498 "Your site is running in standard mode, click the button below to run in "
4500 msgstr "Sivustosi on normaalitilassa. Klikkaa alta siirtyäksesi aloitusmoodiin."
4502 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:45
4503 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:47
4505 "Your site is running with some customized settings, click the buttons below "
4506 "to run with defaults or in bootstrap mode"
4507 msgstr "Sivustosi asetuksia on mukautettu. Klikkaa alta palauttaaksesi joko oletusasetukset tai aloitusmoodin asetukset."
4509 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
4510 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
4511 msgid "Are you sure you want to revert to the defaults?"
4512 msgstr "Haluatko varmasti palata oletusasetuksiin?"
4514 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
4515 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
4516 msgid "revert to defaults"
4519 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
4520 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
4521 msgid "Are you sure you want to run bootstrap mode?"
4522 msgstr "Haluatko varmasti siirtyä aloitusmoodiin?"
4524 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
4525 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
4526 msgid "go bootstrap"
4529 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:66
4530 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:71
4531 msgid "Recent activity"
4534 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:29
4535 msgid "Administration Area"
4538 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:33
4540 msgstr "Tervetuloa,"
4542 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:35
4543 msgid "To standard interface"
4544 msgstr "Vakiokäyttöliittymään"
4546 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:36
4547 msgid "Back to home page"
4548 msgstr "Takaisin etusivulle"
4550 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:37
4552 msgstr "Kirjaudu ulos"
4554 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:41
4558 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:59
4559 msgid "Unpublished changes"
4560 msgstr "Julkaisemattomia muutoksia"
4562 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:62
4563 msgid "Items marked with this icon have unpublished changes."
4564 msgstr "Tällä symbolilla merkityissä kohdissa on julkaisemattomia muutoksia."
4566 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:78
4567 msgid "Workflow settings"
4568 msgstr "Äänestys ja arvostus"
4570 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:88
4571 msgid "Forum settings"
4572 msgstr "Keskusteluasetukset"
4574 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:96
4575 msgid "Static content"
4576 msgstr "Muuttumaton sisältö"
4578 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:98
4579 msgid "Custom Pages"
4582 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:104
4583 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:108
4584 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:112
4585 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:122
4586 msgid "Unsaved changes"
4587 msgstr "Tallentamattomat muutokset"
4589 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:117
4590 msgid "Other settings"
4591 msgstr "Muut asetukset"
4593 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:128
4597 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:130
4598 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:5
4599 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:6
4600 msgid "Maintenance mode"
4603 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:131
4604 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:6
4605 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:7
4606 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:13
4607 msgid "Flagged Posts"
4608 msgstr "Häiritsevät viestit"
4610 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:5
4611 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
4612 msgid "Editing page"
4613 msgstr "Muokataan sivua"
4615 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:7
4616 msgid "Static Pages"
4617 msgstr "Staattinen sisältö"
4619 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
4620 msgid "Creating page"
4621 msgstr "Luodaan uusi sivu"
4623 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:11
4624 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:12
4628 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
4632 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
4634 msgstr "Julkaisematon"
4636 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:23
4637 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:21
4641 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:28
4643 msgstr "Peruuta julkaisu"
4645 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:30
4649 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:8
4650 msgid "This are the posts that have been flagged by users."
4651 msgstr "Käyttäjät ovat ilmoittaneet nämä viestit häiritseviksi."
4653 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:17
4654 msgid "Site statistics"
4655 msgstr "Sivuston tilastot"
4657 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:65
4658 msgid "Recalculate scores and reputation"
4659 msgstr "Laske pistemäärät ja käyttäjien arvostus uudelleen."
4661 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66
4662 msgid "This is a heavy operation, are you sure?"
4663 msgstr "Tämä toimenpide on laskennallisesti raskas, oletko varma?"
4665 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66
4669 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:7
4671 "Maintainance mode allows you to close your site for maintainance, allowing "
4672 "only a predetermined set of ip addresses to access it normally."
4673 msgstr "Huoltotilassa sivustolle pääsee vain tietyistä ip-osoitteista. Muut käyttäjät saavat asiasta ilmoituksen."
4675 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:12
4676 msgid "Your site is currently running on maintenance mode."
4677 msgstr "Sivusto on huoltotilassa."
4679 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:13
4680 msgid "You can adjust the settings bellow"
4681 msgstr "Voit muokata huoltotilan asetuksia alta."
4683 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:19
4684 msgid "Adjust settings"
4685 msgstr "Tallenna asetukset"
4687 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:20
4689 msgstr "Avaa sivusto"
4691 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:22
4692 msgid "Close for maintenance"
4693 msgstr "Sulje sivusto"
4695 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:5
4696 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:6
4698 msgstr "Moderointityökalut"
4700 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:7
4702 "These tools allow you to search for undesired behaviours and cheating "
4704 msgstr "Näillä työkaluilla voi etsiä häiriköitä ja huijareita sivustolta."
4706 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:13
4710 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:16
4711 msgid "highest ranking users"
4712 msgstr "Eniten pisteitä saaneet"
4714 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:17
4716 msgstr "Uudet käyttäjät"
4718 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:18
4720 msgstr "Vanhat käyttäjät"
4722 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:19
4723 msgid "users with these ids"
4724 msgstr "Nämä käyttäjätunnukset"
4726 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:23
4727 msgid "(Comma separated list of user ids)"
4728 msgstr "(Pilkulla erotettu lista käyttäjätunnuksia)"
4730 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:25
4731 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:419
4735 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:50
4736 msgid "Possible cheaters"
4737 msgstr "Mahdolliset huijarit"
4739 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:56
4740 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:69
4742 msgstr "Sähköpostiosoite"
4744 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:58
4745 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:82
4747 msgstr "Varmennettu"
4749 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:60
4750 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:84
4751 msgid "Not validated"
4752 msgstr "Ei varmennettu"
4754 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:63
4758 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:70
4762 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:71
4763 msgid "Affecting actions"
4766 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:72
4768 msgstr "Käytetyt ip-osoitteet"
4770 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:73
4771 msgid "Cheating score"
4772 msgstr "Huijaustodennäköisyys"
4774 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:76
4775 msgid "Possible fake accounts"
4776 msgstr "Mahdolliset valetunnukset"
4778 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:89
4779 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:90
4783 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:73
4787 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:102
4789 msgstr "käyttökertaa"
4791 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:261
4792 msgid "Node manager"
4793 msgstr "Sisällönhallinta"
4795 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:264
4796 msgid "Nodes bulk management"
4797 msgstr "Joukkotoiminnot sivuston sisällölle."
4799 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:277
4800 msgid "reset text filter"
4801 msgstr "Tyhjennä suodatin"
4803 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:289
4807 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:294
4808 msgid "Title and Body"
4809 msgstr "Otsikko ja sisältö"
4811 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:324
4815 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:324
4816 msgid "Click to show/hide"
4817 msgstr "näytä/piilota"
4819 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:326
4821 msgstr "Tyypin mukaan"
4823 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:329
4824 msgid "click to clear the type filter"
4825 msgstr "Näytä kaiken tyyppinen sisältö."
4827 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:329
4829 msgstr "mikä tahansa"
4831 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:332
4832 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:343
4833 msgid "click to remove from the filter"
4834 msgstr "Poista suodatusehto."
4836 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:332
4837 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:343
4838 msgid "click to add to the filter"
4839 msgstr "Lisää suodatusehdoksi."
4841 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:337
4843 msgstr "Tilan mukaan"
4845 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:340
4846 msgid "click to clear the state filter"
4847 msgstr "Näytä missä tahansa tilassa oleva sisältö."
4849 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:340
4851 msgstr "mikä tahansa"
4853 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:349
4854 msgid "Match any selected"
4855 msgstr "Mikä tahansa valituista"
4857 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:350
4858 msgid "Match all selected"
4859 msgstr "Kaikki valituista"
4861 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:354
4862 msgid "By author(s)"
4863 msgstr "Kirjoittajan mukaan"
4865 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:356
4866 msgid "No users selected, use the box bellow to add users to the filter."
4867 msgstr "Ei valittuja käyttäjiä. Lisää käyttäjätunnus kirjoittamalla se tekstiruutuun."
4869 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:366
4870 msgid "Click on the cross next to a user name to remove it from the filter."
4871 msgstr "Poista käyttäjiä suodattimesta klikkaamalla nimen vieressä olevaa rastia."
4873 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:370
4875 msgstr "Avainsanojen mukaan"
4877 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:372
4878 msgid "No tags selected, use the box bellow to add tags to the filter."
4879 msgstr "Ei valittuja avainsanoja. Lisää avainsana kirjoittamalla se tekstiruutuun."
4881 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:382
4882 msgid "Click on the cross next to a tag name to remove it from the filter."
4883 msgstr "Klikkaa avainsanan vieressä olevaa rastia poistaaksesi sen suodattimesta."
4885 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:386
4887 msgstr "Tallennetut suodatusasetukset"
4889 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:388
4890 msgid "There are no saved filters. Click bellow to add."
4891 msgstr "Yhtään suodatussääntöä ei ole tallennettu. Klikkaa painiketta tallentaaksesi nykyiset ehdot."
4893 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:396
4894 msgid "Filter name..."
4895 msgstr "Suodattimen nimi..."
4897 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:397
4898 msgid "Click to save the current filter"
4901 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:400
4905 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:403
4909 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:410
4913 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:413
4914 msgid "Mark deleted"
4915 msgstr "Merkitse poistetuksi"
4917 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:414
4919 msgstr "Kumoa poisto"
4921 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:415
4922 msgid "Delete completely"
4923 msgstr "Poista lopullisesti"
4925 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:416
4926 msgid "Close (questions only)"
4927 msgstr "Sulje kysymys"
4929 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:419
4930 msgid "Run the selected action"
4931 msgstr "Suorita toimenpide"
4933 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:442
4937 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:443
4941 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:445
4945 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:447
4947 msgstr "Kirjoittaja"
4949 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:450
4953 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:453
4957 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:456
4958 msgid "Last activity by"
4959 msgstr "Viimeksi muuttanut"
4961 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:459
4962 msgid "Last activity at"
4963 msgstr "Viimeksi muutettu"
4965 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:461
4966 #: forum_modules/exporter/exporter.py:326
4967 #: forum_modules/exporter/importer.py:402
4971 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:490
4975 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:18
4979 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:20
4980 msgid "Reset Changes"
4983 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:5
4984 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:6
4985 msgid "Static pages"
4986 msgstr "Staattinen sisältö"
4988 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:7
4989 msgid "Allows you to create a set of static pages"
4990 msgstr "Mahdollistaa kiinteän sisällön kirjoittamisen."
4992 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:10
4993 msgid "Select page to edit"
4994 msgstr "Valitse muokattava sivu."
4996 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:16
5000 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:27
5002 "Some simple graphics to help you get a notion of whats going on in your site."
5003 msgstr "Alla on muutama kuvaaja, joiden avulla voit tarkkailla sivuston käyttöastetta."
5005 #: forum/skins/default/templates/paginator/sort_tabs.html:9
5006 msgid "Check to make the sort order sticky"
5007 msgstr "Valitse tämä tallentaaksesi lajittelujärjestyksen."
5009 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11
5010 #: forum/views/commands.py:66 forum/views/commands.py:69
5011 #: forum/views/commands.py:112
5015 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:13
5016 msgid "this question has an accepted answer"
5017 msgstr "Kysyjä on hyväksynyt ainakin yhden vastauksista."
5019 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19
5023 #: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:6
5024 msgid "Related tags"
5025 msgstr "Samankaltaiset avainsanat"
5027 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
5028 msgid "most recently updated questions"
5029 msgstr "Viimeksi päivitetyt kysymykset"
5031 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
5032 #: forum/views/readers.py:44
5034 msgstr "aktiivisimmat"
5036 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
5037 msgid "most recently asked questions"
5038 msgstr "Viimeksi kysytyt kysymykset"
5040 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
5041 #: forum/views/readers.py:45 forum/views/readers.py:61
5042 #: forum/views/readers.py:263 forum/views/users.py:40 forum/views/users.py:53
5046 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
5047 msgid "hottest questions"
5048 msgstr "Suosituimmat kysymykset"
5050 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
5051 #: forum/views/readers.py:46
5053 msgstr "suosituimmat"
5055 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
5056 msgid "most voted questions"
5057 msgstr "Parhaat pisteet saaneet kysymykset"
5059 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
5060 #: forum/views/readers.py:47
5062 msgstr "parhaat pisteet"
5064 #: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:4
5066 msgstr "Älä ilmoita muutoksista"
5068 #: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:8
5069 msgid "Last checked"
5070 msgstr "Katsoit viimeksi"
5072 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:5
5073 msgid "Found by tags"
5074 msgstr "Avainsanan perusteella löytyneet kysymykset"
5076 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:9
5077 msgid "Search results"
5078 msgstr "Hakutulokset"
5080 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:11
5081 msgid "Found by title"
5082 msgstr "Otsikon perusteella löytyneet kysymykset"
5084 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:15
5085 msgid "Unanswered questions"
5086 msgstr "Vastaamattomat kysymykset"
5088 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:20
5089 #: forum/views/readers.py:141
5090 msgid "All Questions"
5091 msgstr "Kaikki kysymykset"
5093 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:3
5094 msgid "Markdown Basics"
5095 msgstr "Markdown-perusteet"
5097 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:6
5098 msgid "*italic* or __italic__"
5099 msgstr "*kursiivi* tai __kursiivi__"
5101 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:9
5102 msgid "**bold** or __bold__"
5103 msgstr "**lihavointi** tai __lihavointi__"
5105 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
5109 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
5110 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
5114 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
5118 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:21
5119 msgid "numbered list:"
5120 msgstr "numeroitu luettelo:"
5122 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:26
5124 "to add a line break simply add two spaces to where you would like the new "
5127 "Lisätäksesi rivinvaihdon kirjoita kaksi välilyöntiä rivin loppuun."
5129 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:29
5130 msgid "basic HTML tags are also supported"
5131 msgstr "Tavallisemmat HTML-tagit toimivat myös."
5133 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:33
5134 msgid "learn more about Markdown"
5135 msgstr "Lisätietoa Markdown-syntaksista"
5137 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:4
5138 msgid "Recent awards"
5139 msgstr "Uusimmat arvomerkit"
5141 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:15
5143 msgstr "Katso kaikki arvomerkit"
5145 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:4
5147 msgstr "Uusimmat avainsanat"
5149 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:12
5150 msgid "popular tags"
5151 msgstr "Katso eniten käytetyt avainsanat"
5153 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:6
5154 msgid "Edit user profile"
5155 msgstr "Muokkaa käyttäjäprofiiliasi"
5157 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:45
5158 msgid "image associated with your email address"
5159 msgstr "on kuva, joka on liitetty sähköpostiosoitteesi"
5161 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:45
5165 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:50
5166 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:39
5167 msgid "Registered user"
5168 msgstr "Rekisteröitynyt käyttäjä"
5170 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:57
5174 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:98
5175 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:119
5179 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:26
5180 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:8
5181 #: forum/views/users.py:39
5183 msgstr "arvostetuimmat"
5185 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:28
5187 msgstr "Tunnus on lukittu:"
5189 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:43
5193 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:48
5197 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:53
5199 msgstr "Edellinen käynti"
5201 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:59
5202 msgid "user's website"
5205 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:65
5207 msgstr "Asuinpaikka"
5209 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:73
5213 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:74
5217 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:84
5218 msgid "not validated"
5219 msgstr "ei varmennettu"
5221 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:95
5222 msgid "todays unused votes"
5223 msgstr "Ääniä vielä tänään jäljellä"
5225 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:96
5229 #: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:5
5231 msgstr "Annettavat arvostuspisteet"
5233 #: forum/skins/default/templates/users/menu.html:4
5235 msgstr "Käyttäjätyökalut"
5237 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:6
5238 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:23
5239 msgid "Users Online"
5240 msgstr "Kirjautuneet käyttäjät"
5242 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:29
5243 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:29
5245 msgid "users matching query %(suser)s:"
5246 msgstr "Hakua %(suser)s vastaavat käyttäjät:"
5248 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:33
5249 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:33
5250 msgid "Nothing found."
5251 msgstr "Mitään ei löytynyt."
5253 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:6
5257 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:10
5258 msgid "Here you can set some personal preferences."
5259 msgstr "Voit mukauttaa sivuston toimintaa haluamaksesi."
5261 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:16
5263 msgstr "Selausasetukset:"
5265 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:21
5266 msgid "Allways remember the sort order I apply to the lists I view"
5267 msgstr "Muista aina listoille asettamani lajittelu."
5269 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:11
5270 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:17
5271 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:23
5272 #: forum/templatetags/extra_tags.py:76 forum/views/meta.py:81
5276 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:31
5277 #: forum/templatetags/extra_tags.py:49
5281 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:13
5285 " <span class=\"count\">%(counter)s</span> Question\n"
5289 " <span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions\n"
5293 " <span class=\"count\">%(counter)s</span> kysymys\n"
5297 " <span class=\"count\">%(counter)s</span> kysymystä\n"
5300 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:35
5304 " <span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer\n"
5308 " <span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers\n"
5312 " <span class=\"count\">%(counter)s</span> vastaus\n"
5316 " <span class=\"count\">%(counter)s</span> vastausta\n"
5319 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:49
5321 msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times"
5322 msgstr "Vastaus on saanut %(vote_count)s ääntä"
5324 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:49
5325 msgid "this answer has been selected as correct"
5326 msgstr "ja kysyjä on hyväksynyt sen"
5328 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:67
5332 " <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote\n"
5336 " <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes\n"
5340 " <span class=\"count\">%(cnt)s</span> ääni\n"
5344 " <span class=\"count\">%(cnt)s</span> ääntä\n"
5347 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:78
5351 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:79
5352 msgid "user has voted up this many times"
5353 msgstr "Käyttäjän antamat plusäänet yhteensä."
5355 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:83
5359 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:84
5360 msgid "user voted down this many times"
5361 msgstr "Käyttäjän antamat miinusäänet yhteensä."
5363 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:93
5367 " <span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag\n"
5371 " <span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags\n"
5375 " <span class=\"count\">%(counter)s</span> avainsana\n"
5379 " <span class=\"count\">%(counter)s</span> avainsanaa\n"
5382 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:106
5385 "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)s' "
5387 "Katso avainsanalla '%(tag_name)s' merkityt kysymykset, joihin %(view_user)s on osallistunut."
5389 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:121
5393 " <span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge\n"
5397 " <span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges\n"
5401 " <span class=\"count\">%(counter)s</span> arvomerkki\n"
5405 " <span class=\"count\">%(counter)s</span> arvomerkkiä\n"
5408 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:6
5409 msgid "Manage your current subscriptions"
5410 msgstr "Muokkaa tarkkailulistaasi"
5412 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:9
5413 msgid "don't show auto-subscribe"
5414 msgstr "Älä näytä tarkkailulistaan automaattisesti lisättyjä kysymyksiä."
5416 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:11
5417 msgid "show auto-subscribe"
5418 msgstr "Näytä myös listalle automaattisesti lisätyt kysymykset."
5420 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:5
5421 msgid "Notifications and subscription settings"
5422 msgstr "Ilmoitus- ja tarkkailuasetukset"
5424 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:7
5427 " Here you can decide which types of notifications you wish to receive, "
5428 "and their frequency.<br />\n"
5430 msgstr "\nVoit asettaa, mistä asioista haluat ilmoituksen ja kuinka usein.<br />"
5432 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:11
5435 " Currently you have notifications enabled. You can always stop all "
5436 "notifications without losing your settings and restart them afterwards.<br /"
5439 msgstr "\nIlmoitukset ovat tällä hetkellä käytössä. Voit halutessasi keskeyttää ilmoitusten lähettämisen ja jatkaa sitä myöhemmin menettämättä asetuksiasi.<br />"
5441 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:15
5444 " Currently you have notifications disabled. You can enable them by "
5445 "clicking on the <strong>Start notifications</strong> button below.<br />\n"
5449 "Ilmoitukset ovat tällä hetkellä pois käytöstä. Voit kytkeä ne päälle klikkaamalla "
5450 "<strong>Kytke ilmoitukset päälle</strong>.<br />"
5452 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:26
5453 msgid "Notify me when:"
5454 msgstr "Ilmoita minulle:"
5456 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:30
5457 msgid "A new member joins"
5458 msgstr "uusista käyttäjistä"
5460 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:34
5461 msgid "A new question is posted"
5462 msgstr "uusista kysymyksistä"
5464 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:38
5465 msgid "A new question matching my interesting tags is posted"
5466 msgstr "uusistä kysymyksistä, jotka vastaavat kiinnostaviksi merkitsemiäni avainsanoja"
5468 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:42
5469 msgid "There's an update on one of my subscriptions"
5470 msgstr "tarkkailulistani päivityksistä"
5472 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:50
5473 msgid "Auto subscribe me to:"
5474 msgstr "Lisää tarkkailulistalleni automaattisesti:"
5476 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:55
5477 msgid "Questions I ask"
5478 msgstr "omat kysymykseni"
5480 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:58
5481 msgid "Questions I answer"
5482 msgstr "kysymykset, joihin vastaan"
5484 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:61
5485 msgid "Questions I comment"
5486 msgstr "kysymykset, joihin kommentoin"
5488 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:66
5489 msgid "Questions I view"
5490 msgstr "kysymykset, joita katson"
5492 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:69
5493 msgid "All questions matching my interesting tags"
5494 msgstr "kaikki kiinnostaviksi merkitsemiäni avainsanoja vastaavat kysymykset"
5496 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:72
5497 msgid "All questions"
5498 msgstr "kaikki kysymykset"
5500 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:80
5501 msgid "On my subscriptions, notify me when:"
5502 msgstr "Lähetä tarkkailulistani kysymyksiin liittyen ilmoitus:"
5504 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:85
5505 msgid "An answer is posted"
5506 msgstr "uudesta vastauksesta"
5508 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:88
5509 msgid "A comment on one of my posts is posted"
5510 msgstr "kommentista omaan viestiini"
5512 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:93
5513 msgid "A comment is posted"
5514 msgstr "kaikista kommenteista"
5516 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:96
5517 msgid "An answer is accepted"
5518 msgstr "hyväksytyistä vastauksista"
5520 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:104
5524 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:109
5526 "Notify me when someone replies to one of my comments on any post using the "
5527 "<pre>@username</pre> notation"
5528 msgstr "Ilmoita aina, kun joku vastaa kommenttiini käyttäen merkintää <b>@käyttäjä</b>."
5530 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:114
5531 msgid "Send me the daily digest with information about the site activity"
5532 msgstr "Lähetä päivittäinen kooste sivuston tapahtumista"
5534 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:121
5535 msgid "Stop notifications"
5536 msgstr "Kytke ilmoitukset pois päältä"
5538 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:123
5539 msgid "Start notifications"
5540 msgstr "Kytke ilmoitukset päälle"
5542 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:4
5543 msgid "Suspend user"
5544 msgstr "Lukitse käyttäjätunnus"
5546 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:8
5550 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:9
5552 msgstr "Tietyksi ajaksi"
5554 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
5558 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
5560 msgstr "päivän ajaksi"
5562 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:20
5563 msgid "Public message"
5564 msgstr "Julkinen viesti"
5566 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:26
5567 msgid "This message will be visible through the user activity log."
5568 msgstr "Tämä viesti näkyy käyttäjän profiilisivulla."
5570 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:31
5571 msgid "Private message"
5572 msgstr "Yksityinen viesti"
5574 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:37
5575 msgid "If set, only the suspended user will see this message."
5576 msgstr "Tämä viesti (jos annat sen) näkyy vain kyseiselle käyttäjälle."
5578 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:6
5579 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:23
5580 #: forum_modules/exporter/exporter.py:334
5581 #: forum_modules/exporter/importer.py:326
5585 #: forum/skins/default/templates/users/votes.html:15
5586 #: forum/views/commands.py:72
5588 msgstr "antaa plusääniä"
5590 #: forum/skins/default/templates/users/votes.html:17
5591 #: forum/views/commands.py:72
5593 msgstr "antaa miinusääniä"
5595 #: forum/templatetags/extra_tags.py:77
5596 msgid "reputation points"
5599 #: forum/templatetags/extra_tags.py:107
5601 msgstr "toissapäivänä"
5603 #: forum/templatetags/extra_tags.py:109
5607 #: forum/templatetags/extra_tags.py:111
5609 msgid "%(hr)d hour ago"
5610 msgid_plural "%(hr)d hours ago"
5611 msgstr[0] "%(hr)d tuntia sitten"
5612 msgstr[1] "%(hr)d tuntia sitten"
5614 #: forum/templatetags/extra_tags.py:113
5616 msgid "%(min)d min ago"
5617 msgid_plural "%(min)d mins ago"
5618 msgstr[0] "%(min)d minuuttia sitten"
5619 msgstr[1] "%(min)d minuuttia sitten"
5621 #: forum/templatetags/extra_tags.py:115
5623 msgid "%(sec)d sec ago"
5624 msgid_plural "%(sec)d secs ago"
5625 msgstr[0] "%(sec)d sekuntia sitten"
5626 msgstr[1] "%(sec)d sekuntia sitten"
5628 #: forum/templatetags/node_tags.py:90
5629 msgid "permanent link"
5632 #: forum/templatetags/node_tags.py:90
5633 msgid "answer permanent link"
5634 msgstr "ikilinkki vastaukseen"
5636 #: forum/templatetags/node_tags.py:96
5638 msgstr "muokkaa avainsanoja"
5640 #: forum/templatetags/node_tags.py:100
5642 msgstr "avaa uudelleen"
5644 #: forum/templatetags/node_tags.py:102
5648 #: forum/templatetags/node_tags.py:105
5652 #: forum/templatetags/node_tags.py:111
5654 "report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
5655 msgstr "ilmoita häiritsevästä viestistä (roskaposti tai ilkivalta)"
5657 #: forum/templatetags/node_tags.py:115
5659 msgstr "kumoa poisto"
5661 #: forum/templatetags/node_tags.py:122
5662 msgid "see revisions"
5663 msgstr "näytä historia"
5665 #: forum/templatetags/node_tags.py:129
5666 msgid "mark as community wiki"
5667 msgstr "merkitse yhteisomaisuudeksi"
5669 #: forum/templatetags/node_tags.py:133
5670 msgid "cancel community wiki"
5671 msgstr "poista yhteisomaisuus-merkintä"
5673 #: forum/templatetags/node_tags.py:137
5674 msgid "convert to comment"
5675 msgstr "muuta kommentiksi"
5677 #: forum/templatetags/node_tags.py:204
5681 #: forum/views/admin.py:116
5682 msgid "Questions Graph"
5683 msgstr "Kysymysten määrä"
5685 #: forum/views/admin.py:120
5687 msgstr "Käyttäjien määrä"
5689 #: forum/views/admin.py:159
5691 msgid "'%s' settings saved succesfully"
5692 msgstr "tallennettiin '%s'-asetukset"
5694 #: forum/views/admin.py:266
5695 msgid "Bootstrap mode enabled"
5696 msgstr "Sivuston aloitustila päällä"
5698 #: forum/views/admin.py:280
5699 msgid "All values reverted to defaults"
5700 msgstr "Kaikki arvot palautettu oletuksiin"
5702 #: forum/views/admin.py:296
5703 msgid "All values recalculated"
5704 msgstr "Kaikki arvot laskettu uudelleen"
5706 #: forum/views/admin.py:311
5707 msgid "Maintenance mode enabled"
5708 msgstr "Sivusto on huoltotilassa"
5710 #: forum/views/admin.py:313
5711 msgid "Settings adjusted"
5712 msgstr "Asetukset tallennettu"
5714 #: forum/views/admin.py:320
5715 msgid "Your site is now running normally"
5716 msgstr "Sivusto toimii taas normaalisti"
5718 #: forum/views/admin.py:324
5719 msgid "Currently down for maintenance. We'll be back soon"
5720 msgstr "Sivustoa huolletaan. Yritä kohta uudelleen."
5722 #: forum/views/admin.py:384
5726 #: forum/views/admin.py:384
5727 msgid "Create new user"
5728 msgstr "Luo uusi käyttäjä"
5730 #: forum/views/admin.py:399
5732 msgid "New user created sucessfully. %s."
5733 msgstr "Uusi käyttäjä luotu onnistuneesti. %s."
5735 #: forum/views/admin.py:400
5737 msgid "See %s profile"
5738 msgstr "Näytä käyttäjän %s profiili."
5740 #: forum/views/admin.py:413
5744 #: forum/views/admin.py:414
5745 msgid "added_at_asc"
5746 msgstr "added_at_asc"
5748 #: forum/views/admin.py:415
5752 #: forum/views/admin.py:416
5756 #: forum/views/admin.py:417
5760 #: forum/views/admin.py:418
5764 #: forum/views/admin.py:419
5768 #: forum/views/admin.py:420
5772 #: forum/views/admin.py:421
5776 #: forum/views/admin.py:422
5780 #: forum/views/admin.py:425
5784 #: forum/views/admin.py:425
5785 msgid "Bulk management"
5786 msgstr "Joukkotoiminnot"
5788 #: forum/views/admin.py:431
5792 #: forum/views/admin.py:444
5793 msgid "No action performed"
5794 msgstr "Mitään ei tehty"
5796 #: forum/views/admin.py:451
5797 msgid "All selected nodes marked as deleted"
5798 msgstr "Valitut kohteet merkittiin poistetuiksi"
5800 #: forum/views/admin.py:458
5801 msgid "All selected nodes undeleted"
5802 msgstr "Valitut kohteet palautettiin"
5804 #: forum/views/admin.py:463
5806 msgstr "suljetaan useita kohteita"
5808 #: forum/views/admin.py:465
5809 msgid "Selected questions were closed"
5810 msgstr "Valitut kysymykset suljettiin"
5812 #: forum/views/admin.py:477
5813 msgid "All selected nodes deleted"
5814 msgstr "Valitut kohteet poistettiin"
5816 #: forum/views/auth.py:111 forum/views/auth.py:123
5818 "Sorry, these login credentials belong to anoother user. Plese terminate your "
5819 "current session and try again."
5821 "Nämä kirjautumistiedot liittyvät toiseen käyttäjään. Sulje nykyinen istunto "
5822 "ja yritä uudelleen."
5824 #: forum/views/auth.py:114
5825 msgid "You are already logged in with that user."
5826 msgstr "Olet jo kirjautunut."
5828 #: forum/views/auth.py:120
5829 msgid "These login credentials are already associated with your account."
5830 msgstr "Nämä kirjautumistiedot on jo liitetty tunnukseesi."
5832 #: forum/views/auth.py:129
5833 msgid "The new credentials are now associated with your account"
5834 msgstr "Nämä kirjautumistiedot on nyt liitetty tunnukseesi."
5836 #: forum/views/auth.py:170
5838 "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again. "
5839 "Note that you need to have cookies enabled for the authentication to work."
5841 "Kirjautumisen aikana tapahtui jokin virhe. Yritä uudelleen. Huomioi, että "
5842 "evästeet täytyy sallia kirjautumista varten."
5844 #: forum/views/auth.py:186 forum_modules/localauth/views.py:35
5845 msgid "A welcome email has been sent to your email address. "
5846 msgstr "Tervetuliaisviesti on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. "
5848 #: forum/views/auth.py:191
5850 "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again."
5851 msgstr "Kirjautumisen aikana tapahtui jokin virhe. Yritä uudelleen."
5853 #: forum/views/auth.py:247
5854 msgid "An email has been sent with your temporary login key"
5855 msgstr "Tilapäinen kirjautumisavain on lähetetty sähköpostiisi."
5857 #: forum/views/auth.py:263
5859 "You are logged in with a temporary access key, please take the time to fix "
5860 "your issue with authentication."
5862 "Olet kirjautunut tilapäisellä avaimella. Korjaa nyt kirjautumistietosi."
5864 #: forum/views/auth.py:279
5865 msgid "A message with an email validation link was just sent to your address."
5866 msgstr "Varmennusviesti lähetettiin sähköpostiisi."
5868 #: forum/views/auth.py:290
5869 msgid "Thank you, your email is now validated."
5870 msgstr "Kiitos, sähköpostiosoitteesi on nyt varmennettu."
5872 #: forum/views/auth.py:315
5873 msgid "New password set"
5874 msgstr "Uusi salasana on asetettu"
5876 #: forum/views/auth.py:319
5877 msgid "Your password was changed"
5878 msgstr "Salasanasi on vaihdettu"
5880 #: forum/views/auth.py:355
5882 msgid "You removed the association with %s"
5883 msgstr "Kirjautumistiedot %s on poistettu tunnuksestasi"
5885 #: forum/views/auth.py:367
5887 msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
5888 msgstr "Tervetuloa %s, olet nyt kirjautunut sisään"
5890 #: forum/views/auth.py:381
5892 msgid "You have a %s pending submission."
5893 msgstr "Sinulla on %s odottamassa lähetystä."
5895 #: forum/views/auth.py:382
5899 #: forum/views/auth.py:383 forum/views/writers.py:264
5903 #: forum/views/auth.py:384 forum/views/writers.py:261
5907 #: forum/views/auth.py:392
5908 msgid "Sorry, but this account is suspended"
5909 msgstr "Tunnuksesi on lukittu. Ota yhteyttä sivuston ylläpitoon."
5911 #: forum/views/commands.py:23
5914 "Sorry, but you don't have enough reputation points to %(action)s.<br /"
5915 ">Please check the <a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
5917 "Sinulla ei ole tarpeeksi arvostuspisteitä jotta voisit %(action)s. <br /"
5918 ">Katso <a href=\"%(faq_url)s\">sivuston ohjeet</a>."
5920 #: forum/views/commands.py:31
5923 "Sorry but you cannot %(action)s your own post.<br />Please check the <a "
5924 "href='%(faq_url)s'>faq</a>"
5926 "Et voi %(action)s omaa viestiäsi.<br />Tarkista <a href=\"%(faq_url)s"
5927 "\">sivuston ohjeet</a>."
5929 #: forum/views/commands.py:39
5932 "Sorry but anonymous users cannot %(action)s.<br />Please login or create an "
5933 "account <a href='%(signin_url)s'>here</a>."
5935 "Vieraat eivät voi %(action)s.<br />Ole hyvä ja kirjaudu tai luo tunnus <a "
5936 "href=\"%(signin_url)s\">täällä</a>."
5938 #: forum/views/commands.py:47
5941 "Sorry, but you don't have enough %(action)s left for today..<br />The limit "
5942 "is %(limit)s per day..<br />Please check the <a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
5944 "Sinulla ei ole enää jäljellä yhtään %(action)s.<br />Yläraja on %(limit)s "
5945 "kertaa päivässä. <br />Katso <a href=\"%(faq_url)s\">sivuston ohjeet</a>."
5947 #: forum/views/commands.py:55
5950 "Sorry, but you cannot %(action)s twice the same post.<br />Please check the "
5951 "<a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
5953 "Et voi %(action)s kahdesti samaa viestiä.<br />Tarkista <a href=\"%(faq_url)s"
5954 "\">sivuston ohjeet</a>."
5956 #: forum/views/commands.py:87
5959 "Sorry but you cannot cancel a vote after %(ndays)d %(tdays)s from the "
5962 "Et voi peruuttaa ääntä koska äänen antamisesta on kulunut yli %(ndays)d %"
5965 #: forum/views/commands.py:89
5971 #: forum/views/commands.py:111
5973 msgid "You have %(nvotes)s %(tvotes)s left today."
5974 msgstr "Sinulla on %(nvotes)s %(tvotes)s jäljellä tänään."
5976 #: forum/views/commands.py:125 forum/views/commands.py:131
5980 #: forum/views/commands.py:128
5984 #: forum/views/commands.py:136
5986 msgstr "ilmoituskertoja"
5988 #: forum/views/commands.py:141
5990 msgid "You already flagged this post with the following reason: %(reason)s"
5991 msgstr "Olet jo ilmoittanut tämän viestin, syynä: %(reason)s"
5993 #: forum/views/commands.py:146 forum/views/commands.py:374
5994 msgid "Reason is empty"
5995 msgstr "Anna syy ilmoitukselle"
5997 #: forum/views/commands.py:150
5999 "Thank you for your report. A moderator will review your submission shortly."
6000 msgstr "Kiitos ilmoituksesta. Ylläpitäjä tarkistaa sen piakkoin."
6002 #: forum/views/commands.py:158 forum/views/commands.py:164
6003 msgid "like comments"
6004 msgstr "tykätä kommenteista"
6006 #: forum/views/commands.py:161
6010 #: forum/views/commands.py:188 forum/views/commands.py:191
6011 msgid "delete comments"
6012 msgstr "poistaa kommentteja"
6014 #: forum/views/commands.py:207
6015 msgid "mark a question as favorite"
6016 msgstr "merkitä kysymystä suosikiksi"
6018 #: forum/views/commands.py:233 forum/views/commands.py:491
6019 #: forum/views/commands.py:502
6020 msgid "Invalid request"
6022 "Sivupyynnön parametrit ovat virheelliset. Kokeile uudelleen tai ota yhteyttä "
6023 "sivuston ylläpitoon."
6025 #: forum/views/commands.py:238
6026 msgid "Comment is empty"
6027 msgstr "Kommentti on tyhjä"
6029 #: forum/views/commands.py:241
6031 msgid "At least %d characters required on comment body."
6032 msgstr "Kommentin täytyy olla vähintään %d merkkiä pitkä"
6034 #: forum/views/commands.py:244
6036 msgid "No more than %d characters on comment body."
6037 msgstr "Kommentti saa olla enintään %d merkkiä pitkä."
6039 #: forum/views/commands.py:250
6040 msgid "edit comments"
6041 msgstr "muokata kommentteja"
6043 #: forum/views/commands.py:283 forum/views/commands.py:297
6044 msgid "accept answers"
6045 msgstr "hyväksyä vastauksia"
6047 #: forum/views/commands.py:303
6048 msgid "Sorry but you cannot accept the answer"
6049 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia hyväksyä tätä vastausta."
6051 #: forum/views/commands.py:312
6052 msgid "This question already has an accepted answer."
6053 "Sorry but this question has reached the limit of accepted answers."
6054 msgstr "Tähän kysymykseen on jo hyväksytty vastaus."
6055 "Tähän kysymykseen on jo maksimimäärä hyväksyttyjä vastauksia."
6057 #: forum/views/commands.py:319
6059 "The author of this answer already has an accepted answer in this question."
6060 "Sorry but the author of this answer has reached the limit of accepted "
6061 "answers per question."
6063 "Tältä kirjoittajalta on jo yksi hyväksytty vastaus tähän kysymykseen."
6064 "Tältä kirjoittajalta on jo enimmäismäärä hyväksyttyjä vastauksia tähän kysymykseen."
6066 #: forum/views/commands.py:334 forum/views/commands.py:337
6067 msgid "delete posts"
6068 msgstr "poistaa viestejä"
6070 #: forum/views/commands.py:360 forum/views/commands.py:369
6071 msgid "close questions"
6072 msgstr "sulkea kysymyksiä"
6074 #: forum/views/commands.py:364
6075 msgid "reopen questions"
6076 msgstr "jälleenavata kysymyksiä"
6078 #: forum/views/commands.py:386 forum/views/commands.py:398
6079 msgid "mark posts as community wiki"
6080 msgstr "merkitä viestejä yhteisomaisuudeksi"
6082 #: forum/views/commands.py:390
6083 msgid "cancel a community wiki post"
6084 msgstr "poistaa yhteisomaisuusmerkintää"
6086 #: forum/views/commands.py:411
6088 msgid "Answer by %(uname)s: %(snippet)s..."
6089 msgstr "%(uname)s kirjoittama vastaus: %(snippet)s..."
6091 #: forum/views/commands.py:413
6095 #: forum/views/commands.py:420 forum/views/commands.py:423
6096 msgid "convert answers to comments"
6097 msgstr "muuttaa vastauksia kommenteiksi"
6099 #: forum/views/commands.py:428 forum/views/commands.py:431
6100 msgid "That is an invalid post to put the comment under"
6101 msgstr "Valitsemaasi viestiin ei voi liittää kommentteja"
6103 #: forum/views/commands.py:446
6104 msgid "You do not have the correct credentials to preform this action."
6105 msgstr "Tätä toimintoa varten täytyy kirjautua."
6107 #: forum/views/decorators.py:73
6109 "We're sorry, but an unknown error ocurred.<br />Please try again in a while."
6111 "Tapahtui tuntematon virhe. Yritä hetken päästä uudelleen tai ota yhteyttä "
6112 "sivuston ylläpitoon."
6114 #: forum/views/meta.py:62
6115 msgid "Thanks for the feedback!"
6116 msgstr "Kiitos palautteesta!"
6118 #: forum/views/meta.py:70
6119 msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
6120 msgstr "Odotamme palautettasi! Annathan sen ensi kerralla :)"
6122 #: forum/views/readers.py:44
6123 msgid "Most <strong>recently updated</strong> questions"
6124 msgstr "Viimeksi <strong>päivitetyt</strong> kysymykset"
6126 #: forum/views/readers.py:45
6127 msgid "most <strong>recently asked</strong> questions"
6128 msgstr "Viimeksi <strong>kysytyt</strong> kysymykset"
6130 #: forum/views/readers.py:46
6131 msgid "most <strong>active</strong> questions in the last 24 hours</strong>"
6132 msgstr "<strong>Aktiivisimmat</strong> kysymykset edelliseltä vuorokaudelta"
6134 #: forum/views/readers.py:47
6138 #: forum/views/readers.py:47
6139 msgid "most <strong>voted</strong> questions"
6140 msgstr "parhaat <strong>äänestyspisteet</strong> saaneet kysymykset"
6142 #: forum/views/readers.py:60 forum/views/readers.py:261
6143 #: forum/views/users.py:41 forum/views/users.py:52
6147 #: forum/views/readers.py:60 forum/views/users.py:52
6148 msgid "oldest answers"
6149 msgstr "vanhimmat vastaukset"
6151 #: forum/views/readers.py:60 forum/views/users.py:52
6152 msgid "oldest answers will be shown first"
6153 msgstr "vanhimmat vastaukset näytetään ensimmäisenä"
6155 #: forum/views/readers.py:61 forum/views/users.py:53
6156 msgid "newest answers"
6157 msgstr "uusimmat vastaukset"
6159 #: forum/views/readers.py:61 forum/views/users.py:53
6160 msgid "newest answers will be shown first"
6161 msgstr "uusimmat vastaukset näytetään ensimmäisenä"
6163 #: forum/views/readers.py:62 forum/views/users.py:54
6164 msgid "popular answers"
6165 msgstr "suositut vastaukset"
6167 #: forum/views/readers.py:62 forum/views/users.py:54
6168 msgid "most voted answers will be shown first"
6169 msgstr "parhaaksi äänestetyt vastaukset näytetään ensimmäisenä"
6171 #: forum/views/readers.py:68 forum/views/users.py:42
6175 #: forum/views/readers.py:68
6177 msgstr "nimen mukaan"
6179 #: forum/views/readers.py:68
6180 msgid "sorted alphabetically"
6181 msgstr "aakkosjärjestyksessä"
6183 #: forum/views/readers.py:69 forum/views/readers.py:70
6187 #: forum/views/readers.py:69
6188 msgid "by popularity"
6189 msgstr "käytetyimmät"
6191 #: forum/views/readers.py:69
6192 msgid "sorted by frequency of tag use"
6193 msgstr "järjestettynä avainsanan käyttökertojen mukaan"
6195 #: forum/views/readers.py:77
6199 #: forum/views/readers.py:77
6200 msgid "latest questions"
6201 msgstr "uusimmat kysymykset"
6203 #: forum/views/readers.py:90
6205 msgstr "vastaamattomat"
6207 #: forum/views/readers.py:94
6208 msgid "open questions without an accepted answer"
6209 msgstr "avoimet kysymykset, joilla ei ole hyväksyttyä vastausta"
6211 #: forum/views/readers.py:96
6212 msgid "Unanswered Questions"
6213 msgstr "Vastaamattomat kysymykset"
6215 #: forum/views/readers.py:106
6217 msgid "questions tagged <span class=\"tag\">%(tag)s</span>"
6218 msgstr "avainsanalla <span class=\"tag\">%(tag)s</span> merkityt kysymykset"
6220 #: forum/views/readers.py:108
6222 msgid "Questions Tagged With %(tag)s"
6223 msgstr "Avainsanalla %(tag)s merkityt kysymykset"
6225 #: forum/views/readers.py:117
6227 msgid "Questions asked by %s"
6228 msgstr "Käyttäjän %s kysymykset"
6230 #: forum/views/readers.py:120
6232 msgid "Questions answered by %s"
6233 msgstr "Käyttäjän %s vastaukset"
6235 #: forum/views/readers.py:127
6237 msgid "Questions you subscribed %s"
6238 msgstr "Kysymykset, joiden muutoksia seuraat, %s"
6240 #: forum/views/readers.py:129
6242 msgid "Questions subscribed by %s"
6243 msgstr "Kysymykset, joiden muutoksia %s seuraa"
6245 #: forum/views/readers.py:152
6249 #: forum/views/readers.py:206 forum/views/readers.py:207
6253 #: forum/views/readers.py:206
6257 #: forum/views/readers.py:206
6258 msgid "most relevant questions"
6259 msgstr "hakuasi parhaiten vastaavat kysymykset"
6261 #: forum/views/readers.py:212 forum/views/readers.py:214
6263 msgid "questions matching '%(keywords)s'"
6264 msgstr "hakusanoilla '%(keywords)s' löytyneet kysymykset"
6266 #: forum/views/readers.py:362
6268 msgid "Revision n. %(rev_number)d"
6269 msgstr "%(rev_number)d. versio"
6271 #: forum/views/users.py:39
6272 msgid "sorted by reputation"
6273 msgstr "järjestetty arvostuksen mukaan"
6275 #: forum/views/users.py:40
6279 #: forum/views/users.py:40
6280 msgid "newest members"
6281 msgstr "uusimmat käyttäjät"
6283 #: forum/views/users.py:41
6287 #: forum/views/users.py:41
6288 msgid "oldest members"
6289 msgstr "vanhimmat käyttäjät"
6291 #: forum/views/users.py:42
6293 msgstr "käyttäjätunnuksen mukaan"
6295 #: forum/views/users.py:42
6296 msgid "sorted by username"
6297 msgstr "käyttäjätunnuksen mukaan aakkosjärjestyksessä"
6299 #: forum/views/users.py:73
6300 msgid "Online Users"
6301 msgstr "Kirjautuneet käyttäjät"
6303 #: forum/views/users.py:167
6304 msgid "Profile updated."
6305 msgstr "Profiili päivitetty."
6307 #: forum/views/users.py:181
6308 msgid "Only superusers are allowed to alter other users permissions."
6309 msgstr "Vain pääkäyttäjät voivat muuttaa käyttöoikeuksia."
6311 #: forum/views/users.py:184
6312 msgid "Only the site owner can remove the super user status from other user."
6313 msgstr "Vain sivuston omistaja voi asettaa pääkäyttäjiä."
6315 #: forum/views/users.py:206
6316 msgid "Only superusers are allowed to award reputation points"
6317 msgstr "Vain pääkäyttäjät voivat muokata arvostuspisteitä"
6319 #: forum/views/users.py:211
6320 msgid "Invalid number of points to award."
6321 msgstr "Syötetty pistemäärä ei kelpaa."
6323 #: forum/views/users.py:229
6324 msgid "Only superusers can suspend other users"
6325 msgstr "Vain pääkäyttäjät voivat lukita käyttäjätilejä."
6327 #: forum/views/users.py:250
6328 msgid "Invalid numeric argument for the number of days."
6329 msgstr "Syötä päivien määrä numeroina."
6331 #: forum/views/users.py:300
6333 msgstr "perustiedot"
6335 #: forum/views/users.py:300
6336 msgid "user overview"
6337 msgstr "perustiedot käyttäjästä"
6339 #: forum/views/users.py:332
6340 msgid "recent activity"
6343 #: forum/views/users.py:332
6344 msgid "recent user activity"
6345 msgstr "viimeaikaiset käyttäjään liittyvät tapahtumat"
6347 #: forum/views/users.py:341
6348 msgid "karma history"
6349 msgstr "arvostushistoria"
6351 #: forum/views/users.py:341
6352 msgid "graph of user karma"
6353 msgstr "kuvaaja käyttäjän arvostuspisteistä"
6355 #: forum/views/users.py:356
6356 msgid "user vote record"
6357 msgstr "käyttäjän äänestyshistoria"
6359 #: forum/views/users.py:363
6363 #: forum/views/users.py:363
6364 msgid "questions that user selected as his/her favorite"
6365 msgstr "käyttäjän valitsemat suosikkikysymykset"
6367 #: forum/views/users.py:369
6368 msgid "subscription"
6369 msgstr "tarkkailulista"
6371 #: forum/views/users.py:369
6372 msgid "subscriptions"
6373 msgstr "Muutosten seurantaan valitut kysymykset."
6375 #: forum/views/users.py:383
6376 msgid "New subscription settings are now saved"
6377 msgstr "Ilmoitusasetukset on tallennettu."
6379 #: forum/views/users.py:389
6380 msgid "Notifications are now enabled"
6381 msgstr "Ilmoitukset ovat nyt käytössä"
6383 #: forum/views/users.py:391
6384 msgid "Notifications are now disabled"
6385 msgstr "Ilmoitukset kytketty pois"
6387 #: forum/views/users.py:435
6391 #: forum/views/users.py:442
6392 msgid "New preferences saved"
6393 msgstr "Asetukset tallennettu"
6395 #: forum/views/writers.py:59
6396 msgid "uploading images is limited to users with >60 reputation points"
6397 msgstr "Arvostuspisteesi eivät riitä tiedostojen lähettämiseen."
6399 #: forum/views/writers.py:61
6400 msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'"
6402 "sallitut tiedostotyypit ovat 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png ja 'tiff'"
6404 #: forum/views/writers.py:63
6406 msgid "maximum upload file size is %sM"
6407 msgstr "tiedoston maksimikoko on %s MB"
6409 #: forum/views/writers.py:65
6412 "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s"
6413 msgstr "Virhe tiedoston lataamisessa: %s"
6415 #: forum/views/writers.py:96
6417 msgid "Your question is pending until you %s."
6418 msgstr "Kysymyksesi on jonossa kunnes %s."
6420 #: forum/views/writers.py:97 forum/views/writers.py:246
6421 msgid "validate your email"
6422 msgstr "varmennat sähköpostiosoitteesi"
6424 #: forum/views/writers.py:245
6426 msgid "Your answer is pending until you %s."
6427 msgstr "Vastauksesi on jonossa kunnes %s."
6429 #: forum_modules/akismet/settings.py:7
6430 msgid "WordPress API key"
6431 msgstr "WordPress API:n avain"
6433 #: forum_modules/akismet/settings.py:8
6435 "Your WordPress API key. You can get one at <a href='http://wordpress."
6436 "com/'>http://wordpress.com/</a>"
6438 "Oma WordPress API -avaimesi. Saat sen osoitteesta <a href='http://wordpress."
6439 "com/'>http://wordpress.com/</a>."
6441 #: forum_modules/akismet/settings.py:12
6442 msgid "Minimum reputation to not have your posts checked"
6443 msgstr "Vähimmäiskarma, jotta viestiä ei tarkisteta"
6445 #: forum_modules/akismet/settings.py:13
6447 "The minimum reputation a user must have so that when they post a question, "
6448 "answer or comment it is not checked for spam."
6450 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hänen lähettämällensä "
6451 "viestille ei tehdä roskapostitarkistusta."
6453 #: forum_modules/akismet/startup.py:45
6455 msgid "Sorry, but akismet thinks your %s is spam."
6456 msgstr "Valitettavasti akismet epäilee että tämä %s on roskapostia."
6458 #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:3
6459 msgid "Akismet message"
6460 msgstr "Akismet-roskapostitarkastuksen viesti"
6462 #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:7
6464 msgid "Akismet believes your %(action_name)s is spam."
6465 msgstr "Akismet epäilee että kirjoittamasi %(action_name)s on roskapostia."
6467 #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:10
6471 "We're sorry, but Akismet believes your %(action_name)s is spam.<br />\n"
6472 "If you believe this is an error, please contact the forum administrator.\n"
6473 msgstr "\nValitettavasti Akismet epäilee, että kirjoittamasi %(action_name)s on roskapostia.<br />"
6474 "Jos kyseessä on virhe, muokkaa viestisi tekstiä tai ota yhteyttä sivuston ylläpitoon.\n"
6476 #: forum_modules/default_badges/badges.py:16
6478 msgid "Asked a question with %s views"
6479 msgstr "Kysymystä on katsottu %s kertaa"
6481 #: forum_modules/default_badges/badges.py:24
6482 msgid "Popular Question"
6483 msgstr "Suosittu kysymys"
6485 #: forum_modules/default_badges/badges.py:30
6486 msgid "Notable Question"
6487 msgstr "Merkittävä kysymys"
6489 #: forum_modules/default_badges/badges.py:35
6490 msgid "Famous Question"
6491 msgstr "Kuuluisa kysymys"
6493 #: forum_modules/default_badges/badges.py:54
6495 msgid "Question voted up %s times"
6496 msgstr "Kysymys on saanut %s positiivista ääntä"
6498 #: forum_modules/default_badges/badges.py:58
6499 msgid "Nice Question"
6500 msgstr "Kiva kysymys"
6502 #: forum_modules/default_badges/badges.py:63
6503 msgid "Good Question"
6504 msgstr "Hyvä kysymys"
6506 #: forum_modules/default_badges/badges.py:68
6507 msgid "Great Question"
6508 msgstr "Mahtava kysymys"
6510 #: forum_modules/default_badges/badges.py:77
6512 msgid "Answer voted up %s times"
6513 msgstr "Vastaus on saanut %s positiivista ääntä"
6515 #: forum_modules/default_badges/badges.py:81
6517 msgstr "Kiva vastaus"
6519 #: forum_modules/default_badges/badges.py:86
6521 msgstr "Hyvä vastaus"
6523 #: forum_modules/default_badges/badges.py:91
6524 msgid "Great Answer"
6525 msgstr "Mahtava vastaus"
6527 #: forum_modules/default_badges/badges.py:100
6529 msgid "Question favorited by %s users"
6530 msgstr "%s käyttäjää on merkinnyt kysymyksen suosikikseen"
6532 #: forum_modules/default_badges/badges.py:108
6533 msgid "Favorite Question"
6534 msgstr "Lempikysymys"
6536 #: forum_modules/default_badges/badges.py:113
6537 msgid "Stellar Question"
6538 msgstr "Tähtikysymys"
6540 #: forum_modules/default_badges/badges.py:119
6542 msgstr "Kurinalainen"
6544 #: forum_modules/default_badges/badges.py:120
6546 msgid "Deleted own post with score of %s or higher"
6547 msgstr "Poisti oman kysymyksen, jolla oli vähintään %s pistettä"
6549 #: forum_modules/default_badges/badges.py:128
6550 msgid "Peer Pressure"
6553 #: forum_modules/default_badges/badges.py:129
6555 msgid "Deleted own post with score of %s or lower"
6556 msgstr "Poisti oman kysymyksen, jolla oli alle %s pistettä"
6558 #: forum_modules/default_badges/badges.py:139
6562 #: forum_modules/default_badges/badges.py:140
6563 msgid "First down vote"
6564 msgstr "Ensimmäinen miinusääni"
6566 #: forum_modules/default_badges/badges.py:150
6570 #: forum_modules/default_badges/badges.py:151
6571 msgid "First up vote"
6572 msgstr "Ensimmäinen plusääni"
6574 #: forum_modules/default_badges/badges.py:168
6575 msgid "Citizen Patrol"
6578 #: forum_modules/default_badges/badges.py:169
6579 msgid "First flagged post"
6580 msgstr "Ensimmäinen häiritseväksi ilmoitettu viesti"
6582 #: forum_modules/default_badges/badges.py:173
6584 msgstr "Järjestelijä"
6586 #: forum_modules/default_badges/badges.py:174
6588 msgstr "Ensimmäinen avainsanojen muutos"
6590 #: forum_modules/default_badges/badges.py:178
6594 #: forum_modules/default_badges/badges.py:179
6596 msgstr "Ensimmäinen muokkaus"
6598 #: forum_modules/default_badges/badges.py:183
6602 #: forum_modules/default_badges/badges.py:184
6603 msgid "First accepted answer on your own question"
6604 msgstr "Ensimmäinen hyväksytty vastaus omaan kysymykseen"
6606 #: forum_modules/default_badges/badges.py:188
6610 #: forum_modules/default_badges/badges.py:189
6611 msgid "First rollback"
6612 msgstr "Ensimmäinen muutoksen peruutus"
6614 #: forum_modules/default_badges/badges.py:195
6615 msgid "Autobiographer"
6616 msgstr "Omaelämänkerta"
6618 #: forum_modules/default_badges/badges.py:196
6619 msgid "Completed all user profile fields"
6620 msgstr "Täytti kaikki käyttäjäprofiilin kentät"
6622 #: forum_modules/default_badges/badges.py:209
6624 msgstr "Kansalaisvelvollisuus"
6626 #: forum_modules/default_badges/badges.py:210
6628 msgid "Voted %s times"
6629 msgstr "Antoi %s ääntä"
6631 #: forum_modules/default_badges/badges.py:220
6635 #: forum_modules/default_badges/badges.py:221
6637 msgid "Left %s comments"
6638 msgstr "Jätti %s kommenttia"
6640 #: forum_modules/default_badges/badges.py:231
6641 msgid "Self Learner"
6642 msgstr "Itseoppinut"
6644 #: forum_modules/default_badges/badges.py:232
6646 msgid "Answered your own question with at least %s up votes"
6647 msgstr "Vastaus omaan kysymykseen sai ainakin %s plusääntä"
6649 #: forum_modules/default_badges/badges.py:244
6650 msgid "Strunk & White"
6651 msgstr "Kielipoliisi"
6653 #: forum_modules/default_badges/badges.py:245
6655 msgid "Edited %s entries"
6656 msgstr "Muokkasi %s viestiä"
6658 #: forum_modules/default_badges/badges.py:255
6662 #: forum_modules/default_badges/badges.py:256
6663 msgid "Asked first question with at least one up vote"
6664 msgstr "Kysymys sai ensikerran plusäänen"
6666 #: forum_modules/default_badges/badges.py:267
6670 #: forum_modules/default_badges/badges.py:268
6671 msgid "Answered first question with at least one up vote"
6672 msgstr "Vastaus sai ensikertaa plusäänen"
6674 #: forum_modules/default_badges/badges.py:280
6676 msgstr "Valaistunut"
6678 #: forum_modules/default_badges/badges.py:281
6680 msgid "First answer was accepted with at least %s up votes"
6681 msgstr "Hyväksytty vastaus sai ainakin %s plusääntä"
6683 #: forum_modules/default_badges/badges.py:292
6687 #: forum_modules/default_badges/badges.py:293
6689 msgid "Accepted answer and voted up %s times"
6690 msgstr "Hyväksytty vastaus sai ainakin %s plusääntä"
6692 #: forum_modules/default_badges/badges.py:304
6696 #: forum_modules/default_badges/badges.py:305
6699 "Answered a question more than %(dif_days)s days later with at least %"
6702 "Vastasi kysymykseen %(dif_days)s päivää myöhässä ja sai %(up_votes)s "
6705 #: forum_modules/default_badges/badges.py:317
6707 msgstr "Luokittelija"
6709 #: forum_modules/default_badges/badges.py:318
6711 msgid "Created a tag used by %s questions"
6712 msgstr "Avainsanaa käytetty %s kysymyksessä"
6714 #: forum_modules/default_badges/settings.py:6
6715 msgid "Popular Question views"
6716 msgstr "Suositun kysymyksen katselukerrat"
6718 #: forum_modules/default_badges/settings.py:7
6721 "Number of question views required to award a Popular Question badge to the "
6725 "Katselukertojen raja, jonka jälkeen kysymyksen kirjoittaja saa \"Suosittu "
6726 "kysymys\" -arvomerkin.\n"
6728 #: forum_modules/default_badges/settings.py:12
6729 msgid "Notable Question views"
6730 msgstr "Merkittävän kysymyksen katselukerrat"
6732 #: forum_modules/default_badges/settings.py:13
6735 "Number of question views required to award a Notable Question badge to the "
6739 "Katselukertojen raja, jonka jälkeen kysymyksen kirjoittaja saa \"Merkittävä "
6740 "kysymys\" -arvomerkin.\n"
6742 #: forum_modules/default_badges/settings.py:18
6743 msgid "Famous Question views"
6744 msgstr "Kuuluisan kysymyksen katselukerrat"
6746 #: forum_modules/default_badges/settings.py:19
6749 "Number of question views required to award a Famous Question badge to the "
6753 "Katselukertojen raja, jonka jälkeen kysymyksen kirjoittaja saa \"Kuuluisa "
6754 "kysymys\" -arvomerkin.\n"
6756 #: forum_modules/default_badges/settings.py:24
6757 msgid "Nice Answer up votes"
6758 msgstr "Kivan vastauksen plusäänet"
6760 #: forum_modules/default_badges/settings.py:25
6763 "Number of up votes required to award a Nice Answer badge to the answer "
6767 "Positiivisten äänten raja, jonka jälkeen vastauksen kirjoittaja saa \"Kiva "
6768 "vastaus\" -arvomerkin.\n"
6770 #: forum_modules/default_badges/settings.py:30
6771 msgid "Nice Question up votes"
6772 msgstr "Kivan kysymyksen plusäänet"
6774 #: forum_modules/default_badges/settings.py:31
6777 "Number of up votes required to award a Nice Question badge to the question "
6781 "Positiivisten äänten raja, jonka jälkeen kysymyksen kirjoittaja saa \"Kiva "
6782 "kysymys\" -arvomerkin.\n"
6784 #: forum_modules/default_badges/settings.py:36
6785 msgid "Good Answer up votes"
6786 msgstr "Hyvän vastauksen plusäänet"
6788 #: forum_modules/default_badges/settings.py:37
6791 "Number of up votes required to award a Good Answer badge to the answer "
6795 "Positiivisten äänten raja, jonka jälkeen vastauksen kirjoittaja saa \"Hyvä "
6796 "vastaus\" -arvomerkin.\n"
6798 #: forum_modules/default_badges/settings.py:42
6799 msgid "Good Question up votes"
6800 msgstr "Hyvän kysymyksen plusäänet"
6802 #: forum_modules/default_badges/settings.py:43
6805 "Number of up votes required to award a Good Question badge to the question "
6809 "Positiivisten äänten raja, jonka jälkeen kysymyksen kirjoittaja saa \"Hyvä "
6810 "kysymys\" -arvomerkin.\n"
6812 #: forum_modules/default_badges/settings.py:48
6813 msgid "Great Answer up votes"
6814 msgstr "Mahtavan vastauksen plusäänet"
6816 #: forum_modules/default_badges/settings.py:49
6819 "Number of up votes required to award a Great Answer badge to the answer "
6823 "Positiivisten äänten raja, jonka jälkeen vastauksen kirjoittaja saa "
6824 "\"Mahtava vastaus\" -arvomerkin.\n"
6826 #: forum_modules/default_badges/settings.py:54
6827 msgid "Great Question up votes"
6828 msgstr "Mahtavan kysymyksen plusäänet"
6830 #: forum_modules/default_badges/settings.py:55
6833 "Number of up votes required to award a Great Question badge to the question "
6837 "Positiivisten äänten raja, jonka jälkeen kysymyksen kirjoittaja saa "
6838 "\"Mahtava kysymys\" -arvomerkin.\n"
6840 #: forum_modules/default_badges/settings.py:60
6841 msgid "Favorite Question favorite count"
6842 msgstr "Suosikkikysymyksen merkintäkerrat"
6844 #: forum_modules/default_badges/settings.py:61
6847 "How many times a question needs to be favorited by other users to award a "
6848 "Favorite Question badge to the question author\n"
6851 "Kysymyksen suosikikseen merkinneiden käyttäjien määrä, jonka ylityttyä "
6852 "kysyjä saa \"Suosikkikysymys\"-arvomerkin.\n"
6854 #: forum_modules/default_badges/settings.py:66
6855 msgid "Stellar Question favorite count"
6856 msgstr "Tähtikysymyksen merkintäkerrat"
6858 #: forum_modules/default_badges/settings.py:67
6861 "How many times a question needs to be favorited by other users to award a "
6862 "Stellar Question badge to the question author\n"
6865 "Kysymyksen suosikikseen merkinneiden käyttäjien määrä, jonka ylityttyä "
6866 "kysyjä saa \"Tähtikysymys\"-arvomerkin.\n"
6868 #: forum_modules/default_badges/settings.py:72
6869 msgid "Disciplined minimum score"
6870 msgstr "Kurinalainen-arvomerkin minimipisteet"
6872 #: forum_modules/default_badges/settings.py:73
6875 "Minimum score a question needs to have to award the Disciplined badge to an "
6876 "author of a question who deletes it.\n"
6879 "\"Kurinalainen\"-arvomerkin voi saada poistaessaan oman kysymyksensä, jolla "
6880 "on hyvät pisteet. Määritä vähimmäispisteet, jotka poistettavalla "
6881 "kysymyksellä pitää olla arvomerkin saadakseen.\n"
6883 #: forum_modules/default_badges/settings.py:78
6884 msgid "Peer Pressure maximum score"
6885 msgstr "Ryhmäpaineen maksimipisteet"
6887 #: forum_modules/default_badges/settings.py:79
6890 "Maximum score a question needs to have to award the Peer Pressure badge to "
6891 "an author of a question who deletes it.\n"
6894 "\"Ryhmäpaine\"-arvomerkin voi saada poistamalla oman kysymyksensä, jolla on "
6895 "huonot pisteet.Määritä enimmäispisteet, jotka poistettavalla kysymyksellä "
6896 "pitää olla arvomerkin saadakseen.\n"
6898 #: forum_modules/default_badges/settings.py:84
6899 msgid "Civic Duty votes"
6900 msgstr "Kansalaisvelvollisuuden annetut äänet"
6902 #: forum_modules/default_badges/settings.py:85
6905 "Number of votes an user needs to cast to be awarded the Civic Duty badge.\n"
6908 "Toisille annettujen äänten määrä, jonka täytyttyä käyttäjä saa "
6909 "\"Kansalaisvelvollisuus\"-arvomerkin.\n"
6911 #: forum_modules/default_badges/settings.py:90
6912 msgid "Pundit number of comments"
6913 msgstr "Tietäjän kommenttimäärä"
6915 #: forum_modules/default_badges/settings.py:91
6918 "Number of comments an user needs to post to be awarded the Pundit badge.\n"
6921 "Lähetettyjen kommenttien määrä, jonka täytyttyä käyttäjä saa \"Tietäjä\"-"
6924 #: forum_modules/default_badges/settings.py:96
6925 msgid "Self Learner up votes"
6926 msgstr "Itseoppineen plusäänet"
6928 #: forum_modules/default_badges/settings.py:97
6931 "Number of up votes an answer from the question author needs to have for the "
6932 "author to be awarded the Self Learner badge.\n"
6935 "\"Itseoppinut\"-arvomerkin voi saada vastaamalla omaan kysymykseensä. "
6936 "Määritä vastauksen vähimmäispisteet arvomerkin saamista varten.\n"
6938 #: forum_modules/default_badges/settings.py:102
6939 msgid "Strunk and White updates"
6940 msgstr "Kielipoliisin päivitysmäärä"
6942 #: forum_modules/default_badges/settings.py:103
6945 "Number of question or answer updates an user needs to make to be awarded the "
6946 "Strunk & White badge.\n"
6949 "Kysymyksen tai vastauksen päivitysten määrä, jonka täytyttyä käyttäjä saa "
6950 "\"Kielipoliisi\"-arvomerkin.\n"
6952 #: forum_modules/default_badges/settings.py:108
6953 msgid "Enlightened up votes"
6954 msgstr "Valaistuneen plusäänet"
6956 #: forum_modules/default_badges/settings.py:109
6959 "Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be "
6960 "awarded the Enlightened badge.\n"
6963 "Hyväksytyn vastauksen saamien plusäänten määrä, jonka täytyttyä vastaaja saa "
6964 "\"Valaistunut\"-arvomerkin.\n"
6966 #: forum_modules/default_badges/settings.py:114
6967 msgid "Guru up votes"
6968 msgstr "Gurun plusäänet"
6970 #: forum_modules/default_badges/settings.py:115
6973 "Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be "
6974 "awarded the Guru badge.\n"
6977 "Hyväksytyn vastauksen saamien plusäänten määrä, jonka täytyttyä vastaaja saa "
6978 "\"Guru\"-arvomerkin.\n"
6980 #: forum_modules/default_badges/settings.py:120
6981 msgid "Necromancer up votes"
6982 msgstr "Arkeologin plusäänet"
6984 #: forum_modules/default_badges/settings.py:121
6987 "Number of up votes an answer needs to have for the author to be awarded the "
6988 "Necromancer badge.\n"
6991 "\"Argeologi\"-kunniamerkin voi saada vastattuaan iäkkääseen kysymykseen. "
6992 "Määritä kuinka monta plusääntä vastauksen täytyy saada kunniamerkkiä "
6995 #: forum_modules/default_badges/settings.py:126
6996 msgid "Necromancer difference in days"
6997 msgstr "Arkeologin ikä päivissä"
6999 #: forum_modules/default_badges/settings.py:127
7002 "Difference in days betwen the posted date of a question and an answer for "
7003 "the answer author to be awarded the Necromancer badge.\n"
7006 "\"Arkeologi\"-kunniamerkkiin oikeuttava kysymyksestä vastaukseen kulunut "
7009 #: forum_modules/default_badges/settings.py:132
7010 msgid "Taxonomist usage count"
7011 msgstr "Luokittelijan käyttökerrat"
7013 #: forum_modules/default_badges/settings.py:133
7016 "How many usages a tag needs to have for the tag creator to be awarded the "
7017 "Taxonomist badge. \n"
7020 "Avainsanan käyttökertojen raja, jonka täytyttyä avainsanan luoja saa "
7021 "\"Luokittelija\"-arvomerkin.\n"
7023 #: forum_modules/exporter/exporter.py:139
7024 msgid "Compressing xml files"
7025 msgstr "Pakataan xml-tiedostoja"
7027 #: forum_modules/exporter/exporter.py:146
7028 msgid "Importing uploaded files"
7029 msgstr "Tuodaan ladattuja tiedostoja"
7031 #: forum_modules/exporter/exporter.py:151
7032 msgid "Importing skins folder"
7033 msgstr "Tuodaan teemahakemistoa"
7035 #: forum_modules/exporter/exporter.py:155
7036 msgid "Writing inf file."
7037 msgstr "Kirjoitetaan inf-tiedostoa"
7039 #: forum_modules/exporter/exporter.py:191
7040 msgid "Saving backup file"
7041 msgstr "Tallennetaan varmuuskopiotiedostoa"
7043 #: forum_modules/exporter/exporter.py:225
7044 #: forum_modules/exporter/importer.py:217
7048 #: forum_modules/exporter/exporter.py:228
7049 #: forum_modules/exporter/importer.py:220
7053 #: forum_modules/exporter/exporter.py:249
7055 msgid "Exporting %s"
7058 #: forum_modules/exporter/exporter.py:250
7062 #: forum_modules/exporter/exporter.py:254
7063 msgid "Writing temp file"
7064 msgstr "Tallennetaan väliaikaistiedostoa"
7066 #: forum_modules/exporter/exporter.py:255
7068 msgid "Writing %s temp file"
7069 msgstr "Tallennetaan väliaikaistiedostoa %s"
7071 #: forum_modules/exporter/exporter.py:260
7072 #: forum_modules/exporter/exporter.py:278
7073 #: forum_modules/exporter/importer.py:252
7077 #: forum_modules/exporter/exporter.py:272
7078 msgid "Compressing files"
7079 msgstr "Pakataan tiedostoja"
7081 #: forum_modules/exporter/exporter.py:391
7082 #: forum_modules/exporter/importer.py:422
7086 #: forum_modules/exporter/exporter.py:441
7087 #: forum_modules/exporter/importer.py:525
7091 #: forum_modules/exporter/exporter.py:487
7092 #: forum_modules/exporter/importer.py:605
7094 msgstr "Saadut arvomerkit"
7096 #: forum_modules/exporter/exporter.py:495
7100 #: forum_modules/exporter/forms.py:5
7101 msgid "Anonymized data"
7102 msgstr "Nimettömät tiedot"
7104 #: forum_modules/exporter/forms.py:5
7105 msgid "Don't export user data and make all content anonymous"
7106 msgstr "Älä vie käyttäjätietoja ja tee kaikista tiedoista nimettömiä"
7108 #: forum_modules/exporter/forms.py:6
7109 msgid "Uploaded files"
7110 msgstr "Ladatut tiedostot"
7112 #: forum_modules/exporter/forms.py:6
7113 msgid "Include uploaded files in the backup"
7114 msgstr "Sisällytä palvelimelle ladatut tiedostot varmuuskopioon"
7116 #: forum_modules/exporter/forms.py:7
7117 msgid "Skins folder"
7118 msgstr "Teemahakemisto"
7120 #: forum_modules/exporter/forms.py:7
7121 msgid "Include skins folder in the backup"
7122 msgstr "Sisällytä teemahakemisto varmuuskopioon"
7124 #: forum_modules/exporter/importer.py:246
7126 msgid "Importing %s"
7129 #: forum_modules/exporter/importer.py:247
7133 #: forum_modules/exporter/settings.py:7
7134 msgid "Exporter settings"
7135 msgstr "Vientiasetukset"
7137 #: forum_modules/exporter/settings.py:7
7138 msgid "Data export settings"
7139 msgstr "Tietojen vientiasetukset"
7141 #: forum_modules/exporter/settings.py:10
7142 msgid "Backups storage"
7143 msgstr "Varmuuskopioiden tallennuspaikka"
7145 #: forum_modules/exporter/settings.py:11
7146 msgid "A folder to keep your backups organized."
7147 msgstr "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallennetaan."
7149 #: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:10
7153 #: forum_modules/exporter/urls.py:8
7157 #: forum_modules/exporter/urls.py:9
7161 #: forum_modules/exporter/urls.py:10
7165 #: forum_modules/exporter/views.py:20 forum_modules/exporter/views.py:68
7167 msgstr "tietojen vienti"
7169 #: forum_modules/exporter/views.py:20
7170 msgid "XML data export"
7171 msgstr "XML-muotoinen tietojen vienti"
7173 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:6
7174 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:6
7175 msgid "XML data exporter"
7176 msgstr "XML-muotoinen tietojen vienti"
7178 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:9
7179 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:9
7180 msgid "Export database to XML format"
7181 msgstr "Tallenna sivuston sisältö XML-muotoon"
7183 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:14
7184 msgid "Available backups"
7185 msgstr "Olemassaolevat varmuuskopiot"
7187 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:25
7188 msgid "Start new backup"
7189 msgstr "Aloita uusi varmuuskopio"
7191 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:31
7195 #: forum_modules/exporter/templates/importer.html:6
7196 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:6
7197 msgid "XML data importer"
7198 msgstr "XML-muotoinen tietojen tuonti"
7200 #: forum_modules/exporter/templates/importer.html:9
7201 msgid "Import data from dump file"
7202 msgstr "Tuo data XML-tiedostosta"
7204 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:9
7205 msgid "Restore data from a previouus export"
7206 msgstr "Palauta aiemmin tiedostoon viety sivuston sisältö."
7208 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:60
7212 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:96
7213 msgid "Your backup is ready to be downloaded."
7216 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:99
7217 msgid "All data sucessfully imported."
7220 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:104
7221 msgid "An error has occurred during de export proccess"
7224 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:106
7225 msgid "An error has occurred during de import proccess"
7228 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:109
7229 msgid "Please check the log file for a full stack trace."
7230 msgstr "Kokonainen virheilmoitus on lokitiedostossa."
7232 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:134
7233 msgid "Please wait while we prepare your backup file to download."
7236 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:136
7237 msgid "Please wait while we import your data."
7240 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:138
7243 " Started <span id=\"time_started\"></span>\n"
7247 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:142
7248 msgid "Download file"
7249 msgstr "Lataa tiedosto"
7251 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:147
7252 msgid "Total progress"
7255 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:157
7259 #: forum_modules/facebookauth/authentication.py:31
7260 msgid "Sorry, your Facebook session has expired, please try again"
7261 msgstr "Facebook-kirjautumisesi aikaraja on tullut täyteen, yritä uudelleen"
7263 #: forum_modules/facebookauth/authentication.py:33
7265 "The authentication with Facebook connect failed due to an invalid signature"
7266 msgstr "Facebook-kirjautuminen epäonnistui viallisen allekirjoituksen vuoksi"
7268 #: forum_modules/facebookauth/authentication.py:35
7270 "The authentication with Facebook connect failed, cannot find authentication "
7272 msgstr "Facebook-kirjautuminen epäonnistui, kirjautumistunnuksia ei löytynyt"
7274 #: forum_modules/localauth/forms.py:75
7275 msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
7276 msgstr "Syötä oikea käyttäjätunnus ja salasana (tarkista kirjainkoko)."
7278 #: forum_modules/localauth/forms.py:79
7279 msgid "Login failed."
7280 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
7282 #: forum_modules/localauth/forms.py:83
7283 msgid "This user is not a valid user"
7284 msgstr "Käyttäjää ei ole olemassa."
7286 #: forum_modules/localauth/forms.py:86
7287 msgid "Please enter username and password"
7288 msgstr "Anna käyttäjätunnuksesi ja salasanasi"
7290 #: forum_modules/localauth/forms.py:88
7291 msgid "Please enter your password"
7292 msgstr "Anna salasanasi"
7294 #: forum_modules/localauth/forms.py:90
7295 msgid "Please enter user name"
7296 msgstr "Anna käyttäjätunnus"
7298 #: forum_modules/localauth/urls.py:7
7302 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4
7303 msgid "Enter your local user name and password"
7304 msgstr "Anna käyttäjätunnuksesi ja salasanasi"
7306 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4
7307 msgid "or select your external provider above"
7308 msgstr "tai valitse ulkopuolinen sivusto ylläpuolelta"
7310 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:8
7312 msgstr "Käyttäjätunnus"
7314 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:16
7318 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27
7319 msgid "Create account"
7322 #: forum_modules/oauthauth/consumer.py:33
7323 msgid "Error, the oauth token is not on the server"
7324 msgstr "OAuth-kirjautuminen epäonnistui: tunnistetta ei ole palvelimella"
7326 #: forum_modules/oauthauth/consumer.py:38
7327 msgid "Something went wrong! Auth tokens do not match"
7328 msgstr "OAuth-kirjautuminen epäonnistui: tunnisteet eivät täsmää."
7330 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:51
7331 msgid "Sorry, but your input is not a valid OpenId"
7332 msgstr "Syöttämäsi OpenId-osoite ei ole kelvollinen."
7334 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:125
7335 msgid "The OpenId authentication request was canceled"
7336 msgstr "OpenId-kirjautuminen keskeytyi."
7338 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:127
7339 msgid "The OpenId authentication failed: "
7340 msgstr "OpenId-kirjautuminen epäonnistui: "
7342 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:129
7343 msgid "Setup needed"
7344 msgstr "OpenId-tunnuksesi asetukset täytyy tehdä (setup needed)"
7346 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:131
7347 msgid "The OpenId authentication failed with an unknown status: "
7348 msgstr "OpenId-kirjautuminen epäonnistui, virhekoodi: "
7350 #: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:7
7351 msgid "Enter your OpenId Url"
7352 msgstr "Syötä OpenID-osoitteesi"
7354 #: forum_modules/project_badges/badges.py:9
7356 msgstr "Virheenkorjaus"
7358 #: forum_modules/project_badges/badges.py:10
7360 msgid "Got %s upvotes in a question tagged with \"bug\""
7362 "Sai %s plusääntä vastaamalla avainsanalla \"bug\" merkittyyn kysymykseen"
7364 #: forum_modules/recaptcha/formfield.py:20
7365 msgid "Invalid captcha"
7366 msgstr "Kuvavarmenteen vastaus oli väärin"
7368 #: forum_modules/sximporter/importer.py:137
7371 msgstr "user-%(id)s"
7373 #: forum_modules/sximporter/importer.py:147
7375 msgid "user-%(id)s (google)"
7376 msgstr "user-%(id)s (google)"
7378 #: forum_modules/sximporter/importer.py:151
7380 msgid "user-%(id)s (yahoo)"
7381 msgstr "user-%(id)s (yahoo)"
7383 #: forum_modules/sximporter/urls.py:8
7385 msgstr "sximporter/"
7387 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:7
7391 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:10
7392 msgid "Welcome to Stack Exchange dump importer."
7393 msgstr "Tämä moduuli tuo kysymysdatan Stack Exchange -sivustolta."
7395 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:16
7396 msgid "Your user id in stack exchange"
7397 msgstr "Stack Exchange -käyttäjätunnuksesi"
7399 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:20
7400 msgid "Merge users with same user name and email"
7401 msgstr "Yhdistä käyttäjät paikallisiin käyttäjiin, jos käyttäjätunnus ja sähköpostiosoite ovat samat."