+#: forum/forms/general.py:29
+msgid "this field is required"
+msgstr "este campo es obligatorio"
+
+#: forum/forms/general.py:42
+msgid "choose a username"
+msgstr "Elige un nombre de usuario"
+
+#: forum/forms/general.py:47
+msgid "user name is required"
+msgstr "el nombre de usuario es obligatorio"
+
+#: forum/forms/general.py:48
+msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
+msgstr "lo sentimos, este nombre está ocupado, por favor elige otro"
+
+#: forum/forms/general.py:49
+msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
+msgstr "lo sentimos, este nombre no está permitido, por favor elige otro"
+
+#: forum/forms/general.py:50
+msgid "sorry, there is no user with this name"
+msgstr "lo sentimos, no hay ningún usuario con ese nombre"
+
+#: forum/forms/general.py:51
+msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
+msgstr ""
+"lo sentimos, tenemos un problema, este nombre de usuario está ocupado por "
+"varios usuarios"
+
+#: forum/forms/general.py:52
+msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
+msgstr ""
+"el nombre de usuario sólo puede contener letras, espacios y guiones bajos"
+
+#: forum/forms/general.py:53
+#, python-format
+msgid "user name is to short, please use at least %d characters"
+msgstr ""
+"el nombre de usuario es demasiado corto, por favor utiliza al menos %d "
+"caracteres"
+
+#: forum/forms/general.py:103
+msgid "your email address"
+msgstr "Tu dirección de email"
+
+#: forum/forms/general.py:104
+msgid "email address is required"
+msgstr "es necesaria la dirección de email"
+
+#: forum/forms/general.py:106
+msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
+msgstr "este email ya está siendo usado por otro usuario, por favor elige otro"
+
+#: forum/forms/general.py:131
+msgid "choose password"
+msgstr "Elige contraseña"
+
+#: forum/forms/general.py:132
+msgid "password is required"
+msgstr "es necesaria la contraseña"
+
+#: forum/forms/general.py:135
+msgid "retype password"
+msgstr "Vuelve a escribirla"
+
+#: forum/forms/general.py:136
+msgid "please, retype your password"
+msgstr "por favor, vuelve a escribir la contraseña"
+
+#: forum/forms/general.py:137
+msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
+msgstr ""
+"lo sentimos, las 2 contraseñas introducidas no coinciden, por favor "
+"inténtalo de nuevo"
+
+#: forum/forms/qanda.py:22
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
+msgid "title"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: forum/forms/qanda.py:23
+msgid "please enter a descriptive title for your question"
+msgstr ""
+"escribe aquí la pregunta (abajo puedes introducir más detalles si son "
+"necesarios)"
+
+#: forum/forms/qanda.py:28
+#, python-format
+msgid "title must be must be at least %s characters"
+msgstr "la pregunta debe tener como mínimo %s caracteres"
+
+#: forum/forms/qanda.py:36
+msgid "content"
+msgstr "Contenido"
+
+#: forum/forms/qanda.py:49
+#, python-format
+msgid "question content must be at least %s characters"
+msgstr "el contenido de la pregunta debe tener como mínimo %s caracteres"
+
+#: forum/forms/qanda.py:60
+#, python-format
+msgid "answer content must be at least %s characters"
+msgstr "el contenido de la respuesta debe tener como mínimo %s caracteres"
+
+#: forum/forms/qanda.py:71 forum/skins/default/templates/header.html:35
+#: forum/skins/default/templates/search.html:20 forum/views/readers.py:238
+msgid "tags"
+msgstr "etiquetas"
+
+#: forum/forms/qanda.py:73
+#, python-format
+msgid ""
+"Tags are short keywords, with no spaces within. At least %(min)s and up to %"
+"(max)s tags can be used."
+msgstr ""
+"Las etiquetas son palabras clave cortas separadas por espacios. Utiliza un "
+"mínimo de %(min)s y un máximo de %(max)s. Pueden contener minúsculas (con "
+"acentos) y guiones."
+
+#: forum/forms/qanda.py:89
+#, python-format
+msgid "please use between %(min)s and %(max)s tags"
+msgstr "por favor utiliza entre %(min)s y %(max)s etiquetas"
+
+#: forum/forms/qanda.py:95
+#, python-format
+msgid "please use between %(min)s and %(max)s characters in you tags"
+msgstr ""
+"por favor utiliza entre %(min)s y %(max)s carácteres para cada etiqueta"
+
+#: forum/forms/qanda.py:97
+msgid ""
+"please use following characters in tags: letters , numbers, and characters "
+"'.-_'"
+msgstr ""
+"por favor utiliza los siguientes caracteres en las etiquetas: letras 'a-z', "
+"números, y caracteres '.-_'"
+
+#: forum/forms/qanda.py:107
+#, python-format
+msgid ""
+"You don't have enough reputation to create new tags. The following tags do "
+"not exist yet: %s"
+msgstr ""
+"No tienes suficiente reputación para crear nuevas etiquetas. Las siguientes "
+"etiquetas aún no existen: %s"
+
+#: forum/forms/qanda.py:117
+#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:26
+#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:38
+msgid "community wiki"
+msgstr "wiki comunitario"
+
+#: forum/forms/qanda.py:118
+msgid ""
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
+"points and name of author will not be shown"
+msgstr ""
+"si eliges la opción 'wiki comunitario', todos los usuarios podrán editar la "
+"pregunta y las respuestas, y no se mostrará el nombre del autor"
+
+#: forum/forms/qanda.py:136
+msgid "update summary:"
+msgstr "resumen de la actualización:"
+
+#: forum/forms/qanda.py:137
+msgid ""
+"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
+"improved style, this field is optional)"
+msgstr ""
+"introduce un resumen breve de tus cambios (ej. corrección ortográfica, "
+"gramática, estilo mejorado). Este campo es opcional."
+
+#: forum/forms/qanda.py:141
+msgid "Your message:"
+msgstr "Tu mensaje:"
+
+#: forum/forms/qanda.py:147
+msgid "Your name:"
+msgstr "Tu nombre:"
+
+#: forum/forms/qanda.py:148
+msgid "Email (not shared with anyone):"
+msgstr "Email (no compartido con nadie):"
+
+#: forum/forms/qanda.py:279
+msgid "this email does not have to be linked to gravatar"
+msgstr "este email no tiene por qué estar enlazado con gravatar"
+
+#: forum/forms/qanda.py:280
+msgid "Real name"
+msgstr "Nombre real"
+
+#: forum/forms/qanda.py:281
+msgid "Website"
+msgstr "Página web"
+
+#: forum/forms/qanda.py:282
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
+
+#: forum/forms/qanda.py:283
+msgid "Date of birth"
+msgstr "Fecha de nacimiento"
+
+#: forum/forms/qanda.py:283
+msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "no será mostrada, usada para calcular la edad, formato: AAAA-MM-DD"
+
+#: forum/forms/qanda.py:284
+#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:21
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:68
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: forum/forms/qanda.py:289
+msgid "Screen name"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: forum/forms/qanda.py:316
+msgid "this email has already been registered, please use another one"
+msgstr "este email ya ha sido registrado, por favor utiliza otro"
+
+#: forum/forms/qanda.py:321
+msgid "Instantly"
+msgstr "Instantáneamente"
+
+#: forum/forms/qanda.py:324
+msgid "No notifications"
+msgstr "Sin notificaciones"
+
+#: forum/middleware/admin_messages.py:25
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" The e-mail settings of this community are not configured "
+"yet. We strongly recommend you to\n"
+" do that from the <a href=\"%(email_settings_url)s\">e-"
+"mail settings page</a> as soon as possible.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: forum/middleware/admin_messages.py:47
+msgid ""
+"\n"
+" Please, configure your APP_URL setting from the local "
+"settings file.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: forum/middleware/anon_user.py:34
+#, python-format
+msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
+msgstr ""
+"¿Por primera vez aquí? Lee las <a href=\"%s\">Preguntas Frecuentes</a>."
+
+#: forum/models/action.py:216
+msgid "You"
+msgstr "Usted"
+
+#: forum/models/action.py:231
+#, python-format
+msgid "on %(link)s"
+msgstr "en %(link)s"
+
+#: forum/models/action.py:235
+#, python-format
+msgid "%(user)s %(node_name)s %(node_desc)s"
+msgstr "%(user)s %(node_name)s %(node_desc)s"
+
+#: forum/models/comment.py:6 forum/views/commands.py:231
+#: forum/views/commands.py:257 forum_modules/akismet/startup.py:77
+msgid "comment"
+msgstr "comentar"
+
+#: forum/models/meta.py:46
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: forum/models/meta.py:51
+msgid "No description available"
+msgstr "Sin descripción"
+
+#: forum/models/node.py:247
+msgid "post"
+msgstr "entrada"
+
+#: forum/models/page.py:35
+#, python-format
+msgid "[Unpublished] %s"
+msgstr "[No publicada] %s"
+
+#: forum/models/question.py:31
+msgid "[deleted] "
+msgstr "[borrada] "
+
+#: forum/models/question.py:34
+msgid "[closed] "
+msgstr "[cerrada] "
+
+#: forum/models/tag.py:60
+msgid "interesting"
+msgstr "interesante"
+
+#: forum/models/tag.py:60
+msgid "ignored"
+msgstr "ignorado"
+
+#: forum/models/user.py:206 forum/views/readers.py:132
+msgid "asked-by"
+msgstr "preguntado-por"
+
+#: forum/models/user.py:210 forum/views/readers.py:135
+msgid "answered-by"
+msgstr "respondido-por"
+
+#: forum/models/user.py:214 forum/views/readers.py:138
+msgid "subscribed-by"
+msgstr "suscrito-por"
+
+#: forum/settings/__init__.py:45
+msgid "Badges config"
+msgstr "Configuración de medallas"
+
+#: forum/settings/__init__.py:45
+msgid "Configure badges on your OSQA site."
+msgstr "Configura las medallas de tu web."
+
+#: forum/settings/accept.py:5
+msgid "Accepting answers"
+msgstr "Aceptar respuestas"
+
+#: forum/settings/accept.py:5
+msgid "Settings to tweak the behaviour of accepting answers."
+msgstr "Configuración para modificar el comportamiento de aceptar respuestas"
+
+#: forum/settings/accept.py:8
+msgid "Disallow answers to be accepted"
+msgstr "Desactivar la aceptación de respuestas"
+
+#: forum/settings/accept.py:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Disable accepting answers feature. If you re-enable it in the future, "
+"currently accepted answers will still be marked as accepted."
+msgstr ""
+"Deshabilitar la posibilidad de aceptar respuestas. Si la habilitas en el "
+"futuro, las respuestas actualmente aceptadas seguirán marcadas como "
+"aceptadas."
+
+#: forum/settings/accept.py:13
+msgid "Maximum accepted answers per question"
+msgstr "Número máximo de respuestas aceptadas por pregunta"
+
+#: forum/settings/accept.py:14
+msgid "How many accepted answers are allowed per question. Use 0 for no limit."
+msgstr ""
+"Cuántas respuestas aceptadas se permiten por pregunta. Utiliza 0 para no "
+"poner límite."
+
+#: forum/settings/accept.py:17
+msgid "Maximum accepted answers per user/question"
+msgstr "Número máximo de respuestas aceptadas por usuario/pregunta"
+
+#: forum/settings/accept.py:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If more than one accpeted answer is allowed, how many can be accepted per "
+"single user per question."
+msgstr ""
+"Si se permite más de una respuesta aceptada, cuántas respuestas se pueden "
+"aceptar por usuario y por pregunta."
+
+#: forum/settings/accept.py:21
+#, fuzzy
+msgid "Users an accept own answer"
+msgstr "Los usuarios pueden aceptar su propia respuesta"
+
+#: forum/settings/accept.py:22
+#, fuzzy
+msgid "Are normal users allowed to accept their own answers.."
+msgstr "Se permite a los usuarios normales aceptar sus propias respuestas?"
+
+#: forum/settings/basic.py:9
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:67
+msgid "Basic settings"
+msgstr "Configuración básica"
+
+#: forum/settings/basic.py:9
+msgid "The basic settings for your application"
+msgstr "La configuración básica de tu aplicación"
+
+#: forum/settings/basic.py:12
+msgid "Application logo"
+msgstr "Logo de la aplicación"
+
+#: forum/settings/basic.py:13
+msgid "Your site main logo."
+msgstr "El logo principal de tu web."
+
+#: forum/settings/basic.py:17
+msgid "Favicon"
+msgstr "Favicon"
+
+#: forum/settings/basic.py:18
+msgid "Your site favicon."
+msgstr "El favicon de tu web."
+
+#: forum/settings/basic.py:22
+msgid "Application title"
+msgstr "Título de la aplicación"
+
+#: forum/settings/basic.py:23
+msgid "The title of your application that will show in the browsers title bar"
+msgstr ""
+"El título de tu aplicación que saldrá en la barra de títulos del navegador"
+
+#: forum/settings/basic.py:26
+msgid "Application short name"
+msgstr "Nombre corto de la aplicación"
+
+#: forum/settings/basic.py:30
+msgid "Application keywords"
+msgstr "Palabras clave de la aplicación"
+
+#: forum/settings/basic.py:31
+msgid "The meta keywords that will be available through the HTML meta tags."
+msgstr "Las palabras clave que saldrán en las etiquetas meta del HTML."
+
+#: forum/settings/basic.py:34
+msgid "Application description"
+msgstr "Descripción de la aplicación"
+
+#: forum/settings/basic.py:35
+msgid "The description of your application"
+msgstr "La descripción de tu aplicación"
+
+#: forum/settings/basic.py:39
+msgid "Copyright notice"
+msgstr "Nota de copyright"
+
+#: forum/settings/basic.py:40
+msgid "The copyright notice visible at the footer of your page."
+msgstr "La nota de copyright visible en el pie de tu página."
+
+#: forum/settings/basic.py:43
+msgid "Support URL"
+msgstr "Dirección de soporte"
+
+#: forum/settings/basic.py:44
+msgid ""
+"The URL provided for users to get support. It can be http: or mailto: or "
+"whatever your preferred support scheme is."
+msgstr ""
+"La URL que se ofrece para servicio a los usuarios. Puede ser http: o mailto: "
+"o lo que sea el canal escogido para el servicio."
+
+#: forum/settings/basic.py:48
+msgid "Contact URL"
+msgstr "Dirección de contacto"
+
+#: forum/settings/basic.py:49
+msgid ""
+"The URL provided for users to contact you. It can be http: or mailto: or "
+"whatever your preferred contact scheme is."
+msgstr ""
+"La URL que se ofrece para que los usuarios se pongan en contaco. Puede ser "
+"http: o mailto: o lo que se prefiera como canal de contacto."
+
+#: forum/settings/email.py:7
+msgid "Email settings"
+msgstr "Configuración de correo"
+
+#: forum/settings/email.py:7
+msgid "Email server and other email related settings."
+msgstr "Servidor de correo y otros ajustes relacionados con el email."
+
+#: forum/settings/email.py:10
+#, fuzzy
+msgid "E-Mail settings test"
+msgstr "Configuración de correo"
+
+#: forum/settings/email.py:11
+msgid "Test the current E-Mail configuration."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/email.py:16
+msgid "Email Server"
+msgstr "Servidor de correo"
+
+#: forum/settings/email.py:17
+msgid "The SMTP server through which your application will be sending emails."
+msgstr "El servidor SMTP que la aplicación usará para enviar correo."
+
+#: forum/settings/email.py:21
+msgid "Email Port"
+msgstr "Puerto de email"
+
+#: forum/settings/email.py:22
+msgid ""
+"The port on which your SMTP server is listening to. Usually this is 25, but "
+"can be something else."
+msgstr ""
+"El puerto en el que escucha tu servidor SMTP. Normalmente es 25, pero puede "
+"ser diferente."
+
+#: forum/settings/email.py:26
+msgid "Email User"
+msgstr "Usuario de correo"
+
+#: forum/settings/email.py:27
+msgid "The username for your SMTP connection."
+msgstr "El usuario para tu conexión SMTP."
+
+#: forum/settings/email.py:31
+msgid "Email Password"
+msgstr "Contraseña de email"
+
+#: forum/settings/email.py:32
+msgid "The password for your SMTP connection."
+msgstr "La contraseña para tu conexión SMTP."
+
+#: forum/settings/email.py:37
+msgid "Use TLS"
+msgstr "Usar TLS"
+
+#: forum/settings/email.py:38
+msgid "Whether to use TLS for authentication with your SMTP server."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/email.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Site 'from' Email Address"
+msgstr "Remitente para los emails de la web"
+
+#: forum/settings/email.py:43
+msgid ""
+"The address that will show up on the 'from' field on emails sent by your "
+"website."
+msgstr ""
+"La dirección que se mostrará en el campo 'de' de los correos mandados por tu "
+"sitio web."
+
+#: forum/settings/email.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Email Subject Prefix"
+msgstr "Prefijo del asunto de los emails"
+
+#: forum/settings/email.py:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Every email sent through your website will have the subject prefixed by this "
+"string. It's usually a good idea to have such a prefix so your users can "
+"easily set up a filter on theyr email clients."
+msgstr ""
+"Todos los correos enviados desde tu sitio web tendrán en el asunto un "
+"prefijo determinado por estas palabras. Normalmente es buena idea tener ese "
+"prefijo para que los usuarios puedan organizar fácilmente un filtro en sus "
+"clientes de correo."
+
+#: forum/settings/email.py:52
+msgid "Email Footer Text"
+msgstr "Pie de página del email"
+
+#: forum/settings/email.py:53
+msgid ""
+"Email footer text, usually \"CAN SPAM\" compliance, or the physical address "
+"of the organization running the website. See <a href=\"http://en.wikipedia."
+"org/wiki/CAN-SPAM_Act_of_2003\">this Wikipedia article</a> for more info."
+msgstr ""
+"Texto del pie de los mensajes de correo, normalmente con instrucciones de "
+"desuscripción para cumplir con las legislaciones contra el correo basura, o "
+"la dirección física de la organización que opera el sitio web. Consulte <a "
+"href='http://es.wikipedia.org/wiki/Spam#Legislaci.C3.B3n'>la legislación "
+"'anti-spam' de su país</a> para más información."
+
+#: forum/settings/email.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Email Border Color"
+msgstr "Color del borde del email"
+
+#: forum/settings/email.py:58
+#, fuzzy
+msgid "The outter border color of the email base template"
+msgstr "El color del borde exterior de la plantilla básica de correo"
+
+#: forum/settings/email.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Email Paragraph Style"
+msgstr "Estilo de párrafo del email"
+
+#: forum/settings/email.py:63
+msgid "A valid css string to be used to style email paragraphs (the P tag)."
+msgstr ""
+"Una cadena de CSS válida que se usará para vestir los párrafos de los "
+"mensajes (la etiqueta P)."
+
+#: forum/settings/email.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Email Link Style"
+msgstr "Estilo de los enlaces en el email"
+
+#: forum/settings/email.py:68
+msgid "A valid css string to be used to style email links (the A tag)."
+msgstr ""
+"Una cadena de CSS válida que se usará para vestir los enlaces de los "
+"mensajes (la etiqueta A)."
+
+#: forum/settings/extkeys.py:4
+msgid "External Keys"
+msgstr "Claves externas"
+
+#: forum/settings/extkeys.py:4
+msgid ""
+"Keys for various external providers that your application may optionally use."
+msgstr "Claves de varios proveedores externos que tu aplicación puede usar."
+
+#: forum/settings/extkeys.py:7
+msgid "Google sitemap code"
+msgstr "Código de Google Sitemap"
+
+#: forum/settings/extkeys.py:8
+msgid ""
+"This is the code you get when you register your site at <a href='https://www."
+"google.com/webmasters/tools/'>Google webmaster central</a>."
+msgstr ""
+"Este es el código que se obtiene al registrar un sitio en <a href='https://"
+"www.google.com/webmasters/tools/'>Google webmaster central</a>."
+
+#: forum/settings/extkeys.py:12
+msgid "Google analytics key"
+msgstr "Clave de Google Analytics"
+
+#: forum/settings/extkeys.py:13
+msgid ""
+"Your Google analytics key. You can get one at the <a href='http://www.google."
+"com/analytics/'>Google analytics official website</a>"
+msgstr ""
+"Tu clave de Google analytics. Puedes obtener una en el <a href='http://www."
+"google.com/analytics/'>sitio oficial de Google analytics</a>"
+
+#: forum/settings/form.py:5
+msgid "Form settings"
+msgstr "Ajustes de los formularios"
+
+#: forum/settings/form.py:5
+msgid "General settings for the OSQA forms."
+msgstr "Ajustes generales de los formularios"
+
+#: forum/settings/form.py:8
+msgid "Enable community wiki"
+msgstr "Activar wiki comunitario"
+
+#: forum/settings/form.py:9
+msgid "Can questions or answers be marked as community wiki."
+msgstr "¿Se pueden marcar las preguntas o respuestas como wiki comunitario?"
+
+#: forum/settings/form.py:13
+msgid "Limit tag creation"
+msgstr "Limitar la creación de etiquetas"
+
+#: forum/settings/form.py:14
+msgid ""
+"Limit tag creation to super users, staff or users with a minimum reputation."
+msgstr ""
+"Limitar la creación de etiquetas a superusuarios, encargados del sitio o "
+"usuarios con un mínimo de reputación."
+
+#: forum/settings/form.py:20
+msgid "Minimum number of characters for a question's title"
+msgstr "Número mínimo de caracteres para el título de una pregunta."
+
+#: forum/settings/form.py:21
+msgid ""
+"The minimum number of characters a user must enter into the title field of a "
+"question."
+msgstr ""
+"El número mínimo de caracteres que un usuario debe introducir en el campo "
+"del título de una pregunta."
+
+#: forum/settings/form.py:28
+msgid "Minimum number of characters for a question's content"
+msgstr "Número mínimo de caracteres para el contenido de una pregunta."
+
+#: forum/settings/form.py:29
+msgid ""
+"The minimum number of characters a user must enter into the content field of "
+"a question."
+msgstr ""
+"El número mínimo de caracteres que un usuario debe introducir en el campo "
+"del contenido de una pregunta."
+
+#: forum/settings/form.py:36
+msgid "Empty question content"
+msgstr "Contenido de la pregunta vacío"
+
+#: forum/settings/form.py:37
+msgid "If a question's content can be empty."
+msgstr "Si el contenido de una pregunta puede dejarse vacío."
+
+#: forum/settings/form.py:45
+msgid "Required number of tags per question"
+msgstr "Número mínimo de etiquetas por pregunta"
+
+#: forum/settings/form.py:46
+msgid "How many tags are required in questions."
+msgstr "Cuántas etiquetas se necesitan para una pregunta."
+
+#: forum/settings/form.py:50
+msgid "Maximum number of tags per question"
+msgstr "Número máximo de etiquetas por pregunta"
+
+#: forum/settings/form.py:51
+msgid "How many tags are allowed in questions."
+msgstr "Cuántas etiquetas pueden usarse en las preguntas."
+
+#: forum/settings/form.py:55
+msgid "Minimum length of a tag"
+msgstr "Longitud mínima de una etiqueta"
+
+#: forum/settings/form.py:56
+msgid "How short a tag can be."
+msgstr "Cómo puede ser de corta una etiqueta."
+
+#: forum/settings/form.py:60
+msgid "Maximum length of a tag"
+msgstr "Longitud máxima de una etiqueta"
+
+#: forum/settings/form.py:61
+msgid "How long a tag can be."
+msgstr "Cómo puede ser de larga una etiqueta."
+
+#: forum/settings/form.py:69
+msgid "Minimum number of characters for a comment"
+msgstr "Número mínimo de caracteres de un comentario"
+
+#: forum/settings/form.py:70
+msgid ""
+"The minimum number of characters a user must enter into the body of a "
+"comment."
+msgstr ""
+"El número mínimo de caracteres que un usuario debe introducir en un "
+"comentario"
+
+#: forum/settings/form.py:73
+msgid "Maximum length of comment"
+msgstr "Longitud máxima del comentario"
+
+#: forum/settings/form.py:74
+msgid ""
+"The maximum number of characters a user can enter into the body of a comment."
+msgstr ""
+"El número máximo de caracteres que un usuario puede introducir en un "
+"comentario"
+
+#: forum/settings/form.py:77
+msgid "Allow markdown in comments"
+msgstr "Permitir markdown en los comentarios"
+
+#: forum/settings/form.py:78
+msgid "Allow users to use markdown in comments."
+msgstr ""
+"Si se permite a los usuarios que usen formato de markdown en sus comentarios."
+
+#: forum/settings/form.py:82
+msgid "Show author gravatar in comments"
+msgstr "Mostrar el gravatar del autor en los comentarios"
+
+#: forum/settings/form.py:83
+msgid "Show the gravatar image of a comment author."
+msgstr "Mostrar la imagen de gravatar de un autor de comentarios."
+
+#: forum/settings/forms.py:53
+msgid "context"
+msgstr "contexto"
+
+#: forum/settings/forms.py:53
+msgid "default"
+msgstr "por defecto"
+
+#: forum/settings/forms.py:66
+msgid "Change this:"
+msgstr "Cambiar esto:"
+
+#: forum/settings/minrep.py:4
+msgid "Minimum reputation config"
+msgstr "Configurar el karma mínimo"
+
+#: forum/settings/minrep.py:4
+msgid ""
+"Configure the minimum reputation required to perform certain actions on your "
+"site."
+msgstr ""
+"Configurar el karma mínimo necesario para realizar ciertas acciones en tu "
+"web."
+
+#: forum/settings/minrep.py:7
+msgid "Show captcha if user with less reputation than"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/minrep.py:8
+msgid ""
+"If the user has less reputation, captcha is used to when adding new content."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/minrep.py:11
+msgid "Minimum reputation to vote up"
+msgstr "Karma mínimo para votar"
+
+#: forum/settings/minrep.py:12
+msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote up."
+msgstr ""
+"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita "
+"votar positivamente."
+
+#: forum/settings/minrep.py:15
+msgid "Minimum reputation to vote down"
+msgstr "Karma mínimo para votar negativamente"
+
+#: forum/settings/minrep.py:16
+msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote down."
+msgstr "Karma mínimo del usuario para poder votar negativamente."
+
+#: forum/settings/minrep.py:19
+msgid "Minimum reputation to flag a post"
+msgstr "Karma mínimo para denunciar un mensaje"
+
+#: forum/settings/minrep.py:20
+msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to flag a post."
+msgstr "Karma mínimo del usuario para poder denunciar un mensaje."
+
+#: forum/settings/minrep.py:23
+msgid "Minimum reputation to comment"
+msgstr "Karma mínimo para comentar"
+
+#: forum/settings/minrep.py:24
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to comment a post."
+msgstr ""
+"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita "
+"comentar."
+
+#: forum/settings/minrep.py:27
+msgid "Minimum reputation to like a comment"
+msgstr "Karma mínimo para decir 'me gusta' de un comentario"
+
+#: forum/settings/minrep.py:28
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to \"like\" a comment."
+msgstr "Karma mínimo para decir 'me gusta' de un comentario."
+
+#: forum/settings/minrep.py:31
+msgid "Minimum reputation to upload"
+msgstr "Karma mínimo para subir ficheros"
+
+#: forum/settings/minrep.py:32
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to upload a file."
+msgstr ""
+"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita "
+"subir un archivo."
+
+#: forum/settings/minrep.py:35
+msgid "Minimum reputation to create tags"
+msgstr "Karma mínimo para crear etiquetas"
+
+#: forum/settings/minrep.py:36
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to create new tags."
+msgstr ""
+"Karma mínimo que debe tener un usuario para poder crear nuevas etiquetas."
+
+#: forum/settings/minrep.py:39
+msgid "Minimum reputation to close own question"
+msgstr "Reputación mínima para cerrar una pregunta propia"
+
+#: forum/settings/minrep.py:40
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to close his own "
+"question."
+msgstr "Reputación mínima para cerrar una pregunta propia."
+
+#: forum/settings/minrep.py:43
+msgid "Minimum reputation to reopen own question"
+msgstr "Reputación mínima para reabrir las propias preguntas"
+
+#: forum/settings/minrep.py:44
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to reopen his own "
+"question."
+msgstr "Reputación mínima para reabrir una pregunta propia."
+
+#: forum/settings/minrep.py:47
+msgid "Minimum reputation to retag others questions"
+msgstr "Reputación mínima para reetiquetar las preguntas de otros"
+
+#: forum/settings/minrep.py:48
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to retag others "
+"questions."
+msgstr ""
+"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita "
+"reetiquetar las preguntas de otros."
+
+#: forum/settings/minrep.py:51
+msgid "Minimum reputation to edit wiki posts"
+msgstr "Reputación mínima para editar notas convertidas en wiki"
+
+#: forum/settings/minrep.py:52
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to edit community "
+"wiki posts."
+msgstr ""
+"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita "
+"editar notas en modo wiki comunitario."
+
+#: forum/settings/minrep.py:55
+msgid "Minimum reputation to mark post as community wiki"
+msgstr "Reputación mínima para transformar un texto en wiki comunitario"
+
+#: forum/settings/minrep.py:56
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to mark a post as "
+"community wiki."
+msgstr ""
+"Reputación mínima que un usuario debe tener para poder transformar un texto "
+"en wiki comunitario."
+
+#: forum/settings/minrep.py:59
+msgid "Minimum reputation to edit others posts"
+msgstr "Reputación mínima para editar las notas de los demás"
+
+#: forum/settings/minrep.py:60
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to edit others posts."
+msgstr ""
+"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita "
+"editar las notas de los demás."
+
+#: forum/settings/minrep.py:63
+msgid "Minimum reputation to close others posts"
+msgstr "Reputación mínima para cerrar las notas de los demás"
+
+#: forum/settings/minrep.py:64
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to close others posts."
+msgstr ""
+"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita "
+"cerrar las notas de los demás."
+
+#: forum/settings/minrep.py:67
+msgid "Minimum reputation to delete comments"
+msgstr "Reputación mínima para borrar comentarios"
+
+#: forum/settings/minrep.py:68
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to delete comments."
+msgstr ""
+"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita "
+"borrar comentarios."
+
+#: forum/settings/minrep.py:71
+msgid "Minimum reputation to convert answers to comment"
+msgstr "Karma mínimo para convertir respuestas en comentarios"
+
+#: forum/settings/minrep.py:72
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer "
+"into a comment."
+msgstr ""
+"Karma mínimo que debe tener un usuario para poder convertir una respuesta en "
+"un comentario."
+
+#: forum/settings/minrep.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Minimum reputation to convert comments to answers"
+msgstr "Reputación mínima para borrar comentarios"
+
+#: forum/settings/minrep.py:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to convert comments "
+"into an answer."
+msgstr ""
+"Karma mínimo que debe tener un usuario para poder convertir una respuesta en "
+"un comentario."
+
+#: forum/settings/minrep.py:79
+#, fuzzy
+msgid "Minimum reputation to convert answers to questions"
+msgstr "Karma mínimo para convertir respuestas en comentarios"
+
+#: forum/settings/minrep.py:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer "
+"into a question."
+msgstr ""
+"Karma mínimo que debe tener un usuario para poder convertir una respuesta en "
+"un comentario."
+
+#: forum/settings/minrep.py:83
+msgid "Minimum reputation to view offensive flags"
+msgstr "Reputación mínima para ver mensajes denunciados."
+
+#: forum/settings/minrep.py:84
+msgid "The minimum reputation an user must have to view offensive flags."
+msgstr ""
+"El mínimo de reputación que pudebeede tener un usuario para que se le "
+"permita ver mensajes denunciados."
+
+#: forum/settings/moderation.py:7
+msgid "Moderation settings"
+msgstr "Ajustes de moderación"
+
+#: forum/settings/moderation.py:7
+msgid "Define the moderation workflow of your site"
+msgstr "Define el flujo de moderación de tu sitio"
+
+#: forum/settings/moderation.py:13
+msgid "Flag Reasons"
+msgstr "Motivos de denuncia"
+
+#: forum/settings/moderation.py:14
+msgid "Create some flag reasons to use in the flag post popup."
+msgstr ""
+"Puedes escribir más opciones para razones que dar para denunciar un mensaje."
+
+#: forum/settings/moderation.py:22
+msgid "Close Reasons"
+msgstr "Motivos de cierre"
+
+#: forum/settings/moderation.py:23
+msgid "Create some close reasons to use in the close question popup."
+msgstr ""
+"Puedes escribir más opciones para razones que dar para cerrar una pregunta."
+
+#: forum/settings/repgain.py:4
+msgid "Reputation gains and losses config"
+msgstr "Configuración de ganancias y pérdidas de reputación"
+
+#: forum/settings/repgain.py:4
+msgid ""
+"Configure the reputation points a user may gain or lose upon certain actions."
+msgstr ""
+"Configura los puntos de reputación que un usuario puede ganar o perder con "
+"ciertas acciones."
+
+#: forum/settings/repgain.py:7
+msgid "Initial reputation"
+msgstr "Karma inicial"
+
+#: forum/settings/repgain.py:8
+msgid "The initial reputation an user gets when he first signs in."
+msgstr "La reputación inicial que gana un usuario cuando se registra."
+
+#: forum/settings/repgain.py:12
+msgid "Maximum reputation a user can gain in one day for being upvoted."
+msgstr ""
+"La reputación ḿaxima que puede ganar un usuario en un día por recibir votos "
+"positivos."
+
+#: forum/settings/repgain.py:15
+#, fuzzy
+msgid "Rep gain by e-mail validation"
+msgstr "Requerir un email validado para..."
+
+#: forum/settings/repgain.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Reputation a user gains for validating his e-mail."