1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
13 latitude: Zemljepisna širina
14 longitude: Zemljepisna dolžina
27 latitude: Zemljepisna širina
28 longitude: Zemljepisna dolžina
33 visible: Vidnost sledi
37 display_name: Prikazno ime
42 acl: Seznam nadzora dostopa
43 changeset: Paket sprememb
44 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
46 diary_comment: Komentar v dnevniku
47 diary_entry: Vpis v dnevnik
52 node_tag: Oznaka vozlišča
53 notifier: Obveščevalec
55 old_node_tag: Oznaka stare točke
56 old_relation: Stara zveza
57 old_relation_member: Star član zveze
58 old_relation_tag: Stara oznaka zveze
60 old_way_node: Vozlišče stare poti
61 old_way_tag: Oznaka stare poti
63 relation_member: Član zveze
64 relation_tag: Oznaka zveze
67 tracepoint: Točka sledi
68 tracetag: Oznaka sledi
70 user_preference: Uporabniške nastavitve
71 user_token: Uporabniški žeton
73 way_node: Vozlišče poti
77 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
79 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
81 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
82 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
85 changeset: "Paket sprememb: %{id}"
86 changesetxml: Paket sprememb XML
88 title: Paket sprememb %{id}
89 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
93 belongs_to: "Pripada:"
94 bounding_box: "Pravokotno področje:"
96 closed_at: "Zaključen:"
97 created_at: "Ustvarjen:"
99 few: "Vsebuje %{count} vozlišča:"
100 one: "Vsebuje %{count} vozlišče:"
101 other: "Vsebuje %{count} vozlišč:"
102 two: "Vsebuje %{count} vozlišči:"
104 few: "Vsebuje %{count} zveze:"
105 one: "Vsebuje %{count} zvezo:"
106 other: "Vsebuje %{count} zvez:"
107 two: "Vsebuje %{count} zvezi:"
109 one: "Vsebuje %{count} pot:"
110 other: "Vsebuje %{count} poti:"
111 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
112 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
114 changeset_comment: "Komentar:"
115 deleted_at: "Izbrisan ob:"
116 deleted_by: "Izbrisal:"
117 edited_at: "Urejeno ob:"
119 in_changeset: "V paketu sprememb:"
120 version: "Različica:"
122 entry: Zveza %{relation_name}
123 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
129 relation: Uredi zvezo
132 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
133 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
134 relation: Prikaz zveze na večjem zemljevidu
135 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
136 loading: Nalaganje ...
139 next_changeset_tooltip: Naslednji paket sprememb
140 next_node_tooltip: Naslednje vozlišče
141 next_relation_tooltip: Naslednja zveza
142 next_way_tooltip: Naslednja pot
143 prev_changeset_tooltip: Prejšnji paket sprememb
144 prev_node_tooltip: Prejšnje vozlišče
145 prev_relation_tooltip: Prejšnja zveza
146 prev_way_tooltip: Prejšnja pot
148 name_changeset_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika %{user}
149 next_changeset_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika %{user}
150 prev_changeset_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika %{user}
152 download_xml: prenesi XML
155 node_title: "Vozlišče: %{node_name}"
156 view_history: Poglej zgodovino
158 coordinates: "Koordinate:"
161 download_xml: prenesi XML
162 node_history: Zgodovina vozlišča
163 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: %{node_name}"
164 view_details: Poglej podrobnosti
166 sorry: Oprostite, %{type} z ID-jem %{id} ne obstaja v bazi.
168 changeset: Paket sprememb
174 showing_page: Prikazana stran
176 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
177 redaction: Redakcija %{id}
183 download_xml: prenesi XML
185 relation_title: "Zveza: %{relation_name}"
186 view_history: Poglej zgodovino
191 download_xml: Prenesi XML
192 relation_history: Zgodovina zveze
193 relation_history_title: "Zgodovina zveze: %{relation_name}"
194 view_details: Ogled podrobnosti
196 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
202 manually_select: Ročno izberite drugo področje
203 view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
205 data_frame_title: Podatki
206 data_layer_name: Prebrskaj podatke zemljevida
208 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
209 edited_by_user_at_timestamp: Uredil %{user} v %{timestamp}
210 hide_areas: Skrij področja
211 history_for_feature: Zgodovina %{feature}
212 load_data: Naloži podatke
213 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje %{num_features} elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo %{max_features} ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
214 loading: Nalaganje ...
215 manually_select: Ročno izberite drugo področje
217 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
218 back: Prikaži seznam predmetov
220 heading: Seznam predmetov
232 private_user: anonimni uporabnik
233 show_areas: Prikaži podrpčja
234 show_history: Prikaži zgodovino
235 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti %{bbox_size} je preveliko (mora biti manjše od %{max_bbox_size})"
237 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
241 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
242 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
243 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
245 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
247 changeset: Paket sprememb
252 download_xml: prenesi XML
254 view_history: Poglej zgodovino
256 way_title: "Pot: %{way_name}"
259 other: tudi del poti %{related_ways}
263 download_xml: prenesi XML
264 view_details: Poglej podrobnosti
265 way_history: Zgodovina poti
266 way_history_title: "Zgodovina poti: %{way_name}"
273 no_edits: (brez sprememb)
274 show_area_box: prikaži pravokotno področje
275 still_editing: (še ureja)
276 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
277 changeset_paging_nav:
280 showing_page: Prikazovanje strani %{page}
288 description: Nedavne spremembe
289 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
290 description_friend: Paketi sprememb vaših prijateljev
291 description_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
292 description_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
293 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
294 empty_anon_html: " Še brez urejanj"
295 empty_user_html: Izgleda, da si še niste ničesar urejali. Če želite začeti, preglejte <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Navodila za začetnike</a>.
296 heading: Paketi sprememb
297 heading_bbox: Paketi sprememb
298 heading_friend: Paketi sprememb
299 heading_nearby: Paketi sprememb
300 heading_user: Paketi sprememb
301 heading_user_bbox: Paketi sprememb
302 title: Paketi sprememb
303 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
304 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
305 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
306 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
307 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
309 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
314 has_commented_on: "%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik"
315 newer_comments: Novejši komentarji
316 older_comments: Starejši komentarji
320 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
322 hide_link: Skrij ta komentar
325 few: "%{count} komentarje"
326 one: "%{count} komentar"
327 other: "%{count} komentarjev"
328 two: "%{count} komentarja"
329 comment_link: Komentiraj ta vnos
331 edit_link: Uredi ta vnos
332 hide_link: Skrij ta vnos
333 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
334 reply_link: Odgovori na ta vnos
338 latitude: "Z. širina:"
339 location: "Lokacija:"
340 longitude: "Z. dolžina:"
341 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
344 title: Uredi zapis v dnevnik
345 use_map_link: uporabi zemljevid
348 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
349 title: Dnevnik OpenStreetMap
351 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
352 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
354 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
355 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
357 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
358 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
359 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
360 newer_entries: Novejši zapisi
361 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
362 older_entries: Starejši zapisi
363 recent_entries: "Nedavni zapisi v dnevnik:"
364 title: Dnevniki uporabnikov
365 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
366 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
367 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
370 location: "Lokacija:"
373 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
375 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
376 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
377 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
379 leave_a_comment: Napiši komentar
381 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
383 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
384 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
386 default: Privzet (trenutno %{name})
388 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
391 description: Potlatch 2 (v brskalniku)
394 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
395 name: Zunanji urejevalnik
398 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
399 area_to_export: Področje za izvoz
400 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
401 export_button: Izvozi
402 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
404 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
405 image_size: Velikost slike
409 manually_select: Ročno izberite drugo področje
410 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
413 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
415 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
418 body: To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberite manjše območje.
419 heading: Preveliko območje
422 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
423 change_marker: Premakni zaznamek
424 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
425 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
427 manually_select: Ročno izberite drugo področje
428 view_larger_map: Večji zemljevid
432 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
433 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
441 north_east: severovzhodno
442 north_west: severozahodno
444 south_east: jugovzhodno
445 south_west: jugozahodno
449 other: približno %{count} km
452 more_results: Več zadetkov
453 no_results: Ni zadetkov
456 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
457 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
458 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
459 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
460 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
461 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
462 search_osm_nominatim:
466 apron: Letališka ploščad
469 runway: Vzletna steza
475 arts_centre: Umetnostni center
478 auditorium: Avditorij
483 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
484 bicycle_rental: Izposoja koles
486 bureau_de_change: Menjalnica
487 bus_station: Avtobusna postaja
489 car_rental: Rent-a-car
490 car_sharing: Souporaba avtomobila
491 car_wash: Avtopralnica
493 charging_station: Polnilna postaja
497 college: Srednja šola
498 community_centre: Center skupnosti
500 crematorium: Krematorij
501 dentist: Zobozdravnik
503 dormitory: Študentski dom
504 drinking_water: Pitna voda
505 driving_school: Avtošola
506 embassy: Veleposlaništvo
507 emergency_phone: Klic v sili
508 fast_food: Hitra hrana
509 ferry_terminal: Trajekt
510 fire_hydrant: Hidrant
511 fire_station: Gasilska postaja
513 fuel: Bencinska črpalka
514 grave_yard: Pokopališče
515 gym: Fitnes / Telovadnica
517 health_centre: Dom zdravja
520 hunting_stand: Lovska opazovalnica
526 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
527 nightclub: 'Nočni klub'
529 nursing_home: Dom za ostarele
534 place_of_worship: Cerkev
536 post_box: Poštni nabiralnik
541 public_building: Javne zgradba
542 public_market: Javni trg
543 reception_area: Recepcija
544 recycling: Reciklirna točka
545 restaurant: Restavracija
546 retirement_home: Dom za ostarele
551 shopping: Nakupovanje
553 social_club: Društveni klub
555 supermarket: Supermarket
558 telephone: Telefonska govorilnica
561 townhall: Mestna hiša
563 vending_machine: Avtomat
564 veterinary: Veterinarska klinika
565 village_hall: Vaško središče
566 waste_basket: Koš za odpadke
568 youth_centre: Mladinski center
570 administrative: Upravne meje
571 national_park: Nacionalni Park
572 protected_area: Zavarovano območje
579 bridleway: Jahalna pot
580 bus_guideway: Turistični avtobus
581 bus_stop: Avtobusna postaja
583 construction: Autocesta v izgradnji
584 cycleway: Kolesarska steza
585 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
588 living_street: Ulica z umirjenim prometom
589 milestone: Kilometerski kamen
592 motorway_junction: Avtocestno križišče
593 motorway_link: Avtocestni priključek
597 primary: Glavna cesta
598 primary_link: Priključek na glavno cesto
600 residential: Stanovanjska
601 rest_area: Počivališče
602 road: Nedoločena cesta
603 secondary: Regionalna cesta
604 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
605 service: Servisna cesta
606 services: Avtocestno postajališče
608 stile: Prehod preko ograje
609 tertiary: Lokalna cesta
613 trunk_link: Priključek na hitro cesto
614 unclassified: Neopredeljena cesta
615 unsurfaced: Makadamska pot
617 archaeological_site: Arheološko najdbišče
619 boundary_stone: Mejni kamen
633 wayside_shrine: Kapelica
637 basin: Čistilni bazen
638 brownfield: Gradbišče
639 cemetery: Pokopališče
640 commercial: Poslovna cona
641 conservation: Zaštićeno področje
642 construction: Gradbišče
644 farmland: Kmetijsko zemljišče
649 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
650 industrial: Industrijska cona
653 military: Vojaško območje
655 nature_reserve: Naravni rezervat
661 recreation_ground: Rekreacijsko območje
663 residential: Stanovanjska cona
665 village_green: Zelenica
670 beach_resort: kopališče
671 common: Javno zemljišče
672 fishing: Ribolovno območje
674 golf_course: Igrišče za Golf
677 miniature_golf: Mini golf
678 nature_reserve: Naravni rezervat
680 pitch: Športno igrišče
681 playground: Otroško igrišče
682 recreation_ground: Rekreacijsko območje
685 sports_centre: Športni center
689 water_park: Vodni park
691 airfield: Vojaško letališče
698 cave_entrance: Vhod v jamo
703 fell: Višinski travnik
743 locality: Krajevno ime
746 postcode: Poštna številka
749 state: "Država (ZDA):"
750 subdivision: Pododdelek
753 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
756 abandoned: Opuščena železnica
757 construction: Železnica v izgradnji
758 disused: Opuščena železnica
759 disused_station: Opuščena železniška postaja
760 funicular: Žična vzpenjača
761 halt: Železniška postaja
762 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
763 junction: Križišče železnic
764 level_crossing: Prehod
767 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
768 platform: Železniški peron
769 preserved: Ohranjena železniška proga
771 station: Železniška postaja
772 subway: Podzemna postaja
773 subway_entrance: Vhod na podzemno
776 tram_stop: Tramvajska postaja
777 yard: Železniško dvorišče
779 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
780 art: Prodajna galerija
783 beverages: Trgovina pijač
784 bicycle: Trgovina koles
787 car: Avtomobilski salon
788 car_parts: Avtomobilski deli
789 car_repair: Avtoservis
790 carpet: Prodajalna preprog
791 charity: Dobrodelni trgovina
792 chemist: Kemična trgovina
793 clothes: Trgovina z oblekami
794 computer: Računalniška trgovina
795 confectionery: Trgovina sladkarij
796 convenience: Minimarket
799 department_store: Trgovska hiša
801 doityourself: Orodjarna
802 dry_cleaning: Čistilnica
803 electronics: Elektronska trgovina
804 estate_agent: Nepremičninska agencija
805 farm: Kmečka trgovina
806 fashion: Modna trgovina
809 food: Prehrambena trgovina
810 funeral_directors: Pogrebni zavod
812 gallery: Prodajna galerija
813 garden_centre: Vrtni center
814 general: Trgovina z mešanim blagom
815 gift: Prodajalna daril
816 greengrocer: Sadje in zelenjava
817 grocery: Živilska trgovona
818 hairdresser: Frizerski salon
820 hifi: Trgovina z avdio opremo
821 insurance: Zavarovalnica
823 kiosk: Kiosk prodajalna
825 mall: Trgovski center
827 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
828 motorcycle: Trgovina z motorji
829 music: Trgovina z glasbo
832 organic: Trgovina z ekološko hrano
833 outdoor: Trgovina na prostem
834 pet: Trgovina za male živali
836 salon: Lepotilni salon
837 shoes: Trgovina s čevlji
838 shopping_centre: Nakupovalno središče
839 sports: Športna trgovina
840 stationery: Papirnica
841 supermarket: Supermarket
843 travel_agency: Potovalna agencija
849 attraction: Zanimivost
850 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
858 information: Informacije
862 picnic_site: Prostor za piknike
863 theme_park: Zabaviščni park
865 viewpoint: Razgledna točka
870 boatyard: Ladjedelnica
872 connector: Vodne povezave
874 derelict_canal: Zapuščen prekop
879 lock_gate: Velika zapornica
880 mineral_spring: Mineral vrelec
887 water_point: Pitna voda
893 cycle_map: Kolesarska karta
894 standard: Privzeta karta
895 transport_map: Transportna karta
897 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
898 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
899 edit_zoom_alert: Morate povečati za urejanje zemljevida
900 history_disabled_tooltip: Povečajte za ogled urejanj tega področja
901 history_tooltip: Prikaži urejanja za to področje
902 history_zoom_alert: Morate povečati karto za ogled urejanj na tem področju
905 community_blogs: Blogi skupnosti
906 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
907 copyright: Avtorske pravice & licenca
908 documentation: Dokumentacija
909 documentation_title: Dokumentacija projekta
910 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
911 donate_link_text: donacijo
913 edit_with: Urejaj z %{editor}
915 export_tooltip: Izvozite podatke zemljevida
916 foundation: Fundacija
917 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
918 gps_traces: Sledi GPS
919 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
921 help_centre: Center za pomoč
922 help_title: Spletno mesto za pomoč projekta
925 home_tooltip: Prikaži domači kraj
926 inbox_html: prejeto %{count}
928 few: Prejeli ste %{count} nova sporočila.
929 one: Prejeli ste %{count} novo sporočilo.
930 other: Prejeli ste %{count} novih sporočil.
931 two: Prejeli ste %{count} novi sporočili.
932 zero: Niste prejeli novih spročil.
933 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
934 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
935 intro_2_download: prenesejo
936 intro_2_html: Podatki se lahko brezplačno %{download} in %{use} po %{license}. %{create_account} in izboljšajte zemljevid.
937 intro_2_license: odprti licenci
938 intro_2_use: uporabijo
940 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
942 alt_text: OpenStreetMap logotip
944 logout_tooltip: Odjava iz sistema
946 text: Prispevajte finančna sredstva
947 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
948 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
949 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
950 partners_bytemark: Bytemark Hosting
951 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
952 partners_ic: Imperial College v Londonu
953 partners_partners: partnerji
954 partners_ucl: UCL VR Center
955 sign_up: ustvari račun
956 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
957 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
958 user_diaries: Dnevnik
959 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
961 view_tooltip: Prikaži zemljevid
962 welcome_user: Dobrodošli, %{user_link}
963 welcome_user_link_tooltip: Vaša uporabniška stran
965 wiki_title: Wiki stran za projekt
968 english_link: angleški izvirnik
969 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
972 mapping_link: začnete kartirati
973 native_link: Slovensko verzijo
974 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
978 deleted: Sporočilo izbrisano
982 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
983 my_inbox: Moja prejeta
985 few: "%{count} nova sporočila"
986 one: "%{count} novo sporočilo"
987 other: "%{count} novih sporočil"
988 two: "%{count} novi sporočili"
989 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
991 few: "%{count} stara sporočila"
992 one: "%{count} staro sporočilo"
993 other: "%{count} starih sporočil"
994 two: "%{count} stari sporočili"
995 outbox: poslana pošta
996 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1000 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1001 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1003 delete_button: Izbriši
1004 read_button: Označi kot prebrano
1005 reply_button: Odgovori
1006 unread_button: Označi kot neprebrano
1008 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1010 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
1011 message_sent: Sporočilo poslano
1013 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1015 title: Pošiljanje sporočila
1017 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1018 heading: Ni tega sporočila
1019 title: Ni tega sporočila
1024 few: Imate %{count} poslana sporočila
1025 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1026 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1027 two: Imate %{count} poslani sporočili
1028 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1029 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1030 outbox: poslana pošta
1031 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1033 title: Poslana pošta
1036 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1037 back_to_outbox: Nazaj na poslano pošto
1040 reading_your_messages: Prebiranje vaših sporočil
1041 reading_your_sent_messages: Prebiranje vaših poslanih sporočil
1042 reply_button: Odgovori
1044 title: Branje sporočila
1046 unread_button: Označi kot neprebrano
1047 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1049 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1050 sent_message_summary:
1051 delete_button: Izbriši
1053 diary_comment_notification:
1054 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1055 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1056 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1057 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1059 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1061 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1062 greeting: Pozdravljeni,
1063 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1064 email_confirm_plain:
1065 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1066 greeting: Pozdravljeni,
1067 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v
1068 hopefully_you_2: "%{server_url} na %{new_address}."
1069 friend_notification:
1070 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1071 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1072 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1073 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1075 and_no_tags: in brez oznak.
1076 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1078 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1079 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1080 more_info_2: "si lahko preberete na:"
1081 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1082 greeting: Pozdravljeni,
1084 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1085 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1086 with_description: z opisom
1087 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1089 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1091 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1092 greeting: Pozdravljeni,
1093 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1094 lost_password_plain:
1095 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1096 greeting: Pozdravljeni,
1097 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1098 hopefully_you_2: uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1099 message_notification:
1100 footer1: Sporočilo lahko preberete tudi na %{readurl}
1101 footer2: in nanj odgovorite na naslovu %{replyurl}
1102 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1103 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1105 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1106 signup_confirm_html:
1107 ask_questions: Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani <a href="http://help.openstreetmap.org/">vprašanja in odgovori</a>.
1108 click_the_link: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
1109 current_user: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski položaj je na voljo v kategoriji <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1110 get_reading: Preberite več o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, bodite na tekočem z najnovejšimi novicami preko <a href="http://blog.openstreetmap.org/">bloga OpenStreetMap </a> ali <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitterja</a>, ali prebrskajte blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> za povzeto zgodovino projekta, ki vsebuje tudi <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">zvočne podcaste</a>!
1111 greeting: Pozdravljeni!
1112 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
1113 introductory_video: Ogledate si lahko %{introductory_video_link}.
1114 more_videos: Ogledate si lahko %{more_videos_link}.
1115 more_videos_here: še več video posnetkov
1116 user_wiki_page: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Slovenia">[[Category:Users_in_Slovenia]]</a>.
1117 video_to_openstreetmap: uvodni video posnetek o OpenStreetMap
1118 wiki_signup: Lahko <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap</a>.
1119 signup_confirm_plain:
1120 ask_questions: "Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani vprašanja in odgovori:"
1121 blog_and_twitter: "Spremljajte novice preko OpenStreetMap bloga ali Twitterja:"
1122 click_the_link_1: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za
1123 click_the_link_2: potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
1124 current_user_1: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski
1125 current_user_2: "položaj je na voljo na naslovu:"
1126 greeting: Pozdravljeni!
1127 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
1128 introductory_video: "Uvodni video posnetek si lahko pogledate na naslovu:"
1129 more_videos: "Več video posnetkov je na naslovu:"
1130 opengeodata: "OpenGeoData.org je blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta, ima pa tudi podcaste:"
1131 the_wiki: "Več o projektu OpenStreetMap si preberite v wiki-ju:"
1132 user_wiki_1: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje
1133 user_wiki_2: oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr [[Category:Users_in_Slovenia]].
1134 wiki_signup: "Lahko ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap na naslovu:"
1137 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1138 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1139 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1140 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1141 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1142 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1143 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1144 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1146 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1149 flash: Registriracija uspešna
1151 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1154 title: Urejanje aplikacije
1156 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1157 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1158 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1159 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1160 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1161 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1162 callback_url: URL povratnih klicev
1164 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1166 support_url: URL za podporo
1167 url: URL glavne aplikacije
1169 application: Ime aplikacije
1171 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1172 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1173 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1174 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1175 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1176 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1178 title: Moje nastavitve OAuth
1181 title: Registriraj novo aplikacijo
1183 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1185 access_url: "URL dostopa žetona:"
1186 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1187 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1188 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1189 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1190 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1191 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1192 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1193 confirm: Ali ste prepričani?
1194 delete: Izbriši odjemalca
1195 edit: Urejanje podrobnosti
1196 key: "Uporabnikov ključ:"
1197 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1198 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1199 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno), pa tudi kot golo besedilo v ssl načinu.
1200 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1201 url: "URL zahteve žetona:"
1203 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1205 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1208 flash: Redakcija ustvarjena.
1210 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.
1211 flash: Redakcija uničena.
1212 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo tej redakciji preden jo uničite.
1215 heading: Uredi redakcijo
1216 submit: Shrani redakcijo
1217 title: Uredi redakcijo
1219 empty: Ni redakcije za pokazati.
1220 heading: Seznam redakcij
1221 title: Seznam redakcij
1224 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
1225 submit: Ustvarite redakcijo
1226 title: Ustvarite novo redakcijo
1228 confirm: Ali ste prepričani?
1229 description: "Opis:"
1230 destroy: Odstrani to redakcijo
1231 edit: Uredi to redakcijo
1232 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
1233 title: Prikazujem redakcijo
1234 user: "Ustvarjalec:"
1236 flash: Spremembe shranjene.
1239 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1240 flash_player_required: Za uporabo Potlatch-a, urejevalnika OpenStreetMap potrebujete predvajalnik Flash. Lahko ga <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">prenesete iz Adobe.com</a>. Na voljo vam je tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">več drugih možnosti</a> za urejanje zemljevida OpenStreetMap.
1241 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1242 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1243 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1244 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1245 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1246 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1247 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1249 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1250 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1251 permalink: Trajna povezava
1252 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1253 shortlink: Kratka povezava
1256 map_key_tooltip: Legenda zemljevida
1259 admin: Upravna razmejitev
1264 bridge: Krepka obroba = most
1265 bridleway: Jahalna pot
1266 brownfield: Gradbišče
1267 building: Pomembna zgradba
1272 cemetery: Pokopališče
1273 centre: Športni center
1274 commercial: Poslovno območje
1278 construction: Ceste v gradnji
1279 cycleway: Kolesarska steza
1280 destination: Dovoljeno za dostavo
1284 golf: Igrišče za Golf
1285 heathland: Grmičevje
1286 industrial: Industrijsko območje
1290 military: Vojaško področje
1293 permissive: Dostopno z dovolilnico
1294 pitch: Športno igrišče
1295 primary: Glavna cesta
1296 private: Zasebni dostop
1298 reserve: Naravni rezervat
1300 retail: Trgovsko območje
1302 - Vzletno-pristajalna steza
1307 secondary: Regionalna cesta
1308 station: Železniška postaja
1309 subway: Podzemna železnica
1313 tourist: Turistična znamenitost
1319 tunnel: Črtkana obroba = predor
1320 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1321 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1324 alt: Dodatno besedilo
1330 ordered: Urejen seznam
1331 second: Drugi element
1332 subheading: Podpoglavje
1334 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1335 unordered: Neurejen seznam
1342 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
1344 where_am_i: Kje sem?
1345 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1348 search_results: Rezultati iskanja
1351 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1354 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1355 upload_trace: Naloži sled GPS
1357 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1359 description: "Opis:"
1362 filename: "Ime datoteke:"
1363 heading: Urejanje sledi %{name}
1367 save_button: Shrani spremembe
1368 start_coord: "Začetna koordinata:"
1370 tags_help: ločene z vejicami
1371 title: Urejanje sledi %{name}
1372 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1373 visibility: "Vidljivost:"
1374 visibility_help: kaj to pomeni?
1376 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki strani</a>.
1377 public_traces: Javne sledi GPS
1378 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1379 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1380 your_traces: Vaše sledi GPS
1382 made_public: Sled je postala javna
1384 heading: GPX sistem trenutno ni na voljo
1385 message: Sistem za nalaganje GPX datotek in GPX sistem trenutno nista na voljo
1387 message: Sistem za nalaganje GPX datotek trenutno ni na voljo
1389 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1391 count_points: "%{count} točk"
1393 edit_map: Uredi zemljevid
1394 identifiable: DOLOČLJIVA
1401 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1402 trackable: SLEDLJIVA
1403 view_map: Ogled zemljevida
1405 description: "Opis:"
1408 tags_help: uporabite vejice
1409 upload_button: Pošlji
1410 upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1411 visibility: "Vidljivost:"
1412 visibility_help: kaj to pomeni?
1414 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1415 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1416 traces_waiting: Imate %{count} sledi v vrsti za obdelavo. Prosimo, počakajte, da se te poti obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1417 upload_trace: Naloži sled GPS
1421 newer: Novejše sledi
1422 older: Starejše sledi
1423 showing_page: Prikazujem stran %{page}
1425 delete_track: Izbriši to sled
1426 description: "Opis:"
1429 edit_track: Uredi to sled
1430 filename: "Datoteka:"
1431 heading: Prikaz sledi %{name}
1437 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1439 title: Prikaz sledi %{name}
1440 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1441 uploaded: "Poslano:"
1442 visibility: "Vidljivost:"
1444 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1445 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1446 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1447 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1451 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1452 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1453 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1454 link text: Kaj je to?
1455 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1456 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1457 current email address: "E-poštni naslov:"
1458 delete image: Odstrani trenutno sliko
1459 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1460 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1461 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1462 home location: "Domača lokacija:"
1464 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1465 keep image: Obdrži trenutno sliko
1466 latitude: "Zemljepisna širina:"
1467 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1468 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1469 my settings: Moje nastavitve
1470 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1471 new image: Dodaj sliko
1472 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1474 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1475 link text: kaj je to?
1477 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1478 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1479 profile description: "Opis uporabnika:"
1481 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1482 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1483 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1484 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1485 enabled link text: Kaj je to?
1486 heading: "Javno urejanje:"
1487 public editing note:
1488 heading: Javno urejanje
1489 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vašo lokacijo. Da pokažet kaj ste je uredili in ljudem omogočite, da se obrnejo na var preko spletne strani, kliknite na gumb spodaj. <b>Od prehoda na API 0.6, lahko le javni uporabniki urejate karto.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovi zakaj</a> ). <ul><li> Vaš e-naslov ne bo pokazana s tem, da postane javni.</li><li>Tega dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki, so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1490 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1491 return to profile: Nazaj na profil
1492 save changes button: Shrani spremembe
1493 title: Urejanje uporabniškega računa
1494 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1496 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1497 before you start: Vemo, da se vam verjetno mudi začeti kartiranje, vendar bi morda želeli prej izpolniti dodatne informacije o sebi v spodnji obrazec.
1499 heading: Potrdite uporabniški račun
1500 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1501 reconfirm: Če je minilo že nekaj časa, odkar ste se prijavili, si boste morda morali <a href="%{reconfirm}">poslati novo sporočilo o potrditvi</a>.
1502 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1503 unknown token: Ta žeton izgleda ne obstaja.
1506 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1507 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1508 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1509 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1511 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1512 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1514 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1516 flash success: Vsi vaši prispevki so sedaj javni in sedaj imate pravico do urejanja.
1518 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1519 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1521 hide: Skrij izbrane uporabnike
1523 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1524 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1525 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1526 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1529 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo, obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1530 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1531 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1532 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1533 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1535 login_button: Prijava
1536 lost password link: Ste pozabili geslo?
1537 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1538 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1539 openid: "%{logo} OpenID:"
1540 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1541 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1542 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1545 alt: Prijava z AOL OpenID
1546 title: Prijava z AOL
1548 alt: Prijava z Google OpenID
1549 title: Prijava z Googlom
1551 alt: Prijava z myOpenID OpenID-jem
1552 title: Prijava z myOpenID
1554 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1555 title: Prijava z OpenID
1557 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1558 title: Prijava z Wordpress
1560 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1561 title: Prijavite se z Yahoo
1563 register now: Registriraj se
1564 remember: "Zapomni si me:"
1566 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1567 with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1568 with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1570 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1571 logout_button: Odjava
1574 email address: "E-poštni naslov:"
1575 heading: Ste pozabili geslo?
1576 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1577 new password button: Pošlji mi novo geslo
1578 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1579 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1580 title: pozabljeno geslo
1582 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1583 button: Dodaj prijatelja
1584 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1585 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1586 success: Uporabnik %{name} je sedaj vaš prijatelj.
1588 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1589 confirm password: "Potrdite geslo:"
1590 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1592 display name: "Prikazno ime:"
1593 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1594 email address: "E-poštni naslov:"
1595 fill_form: Izpolnite obrazec in poslali vam bomo elektronsko sporočilce s katerim boste aktivirali svoj uporabniški račun.
1596 flash create success message: Hvala, ker ste se registrirali. Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1597 heading: Ustvarite si uporabniški račun
1598 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1599 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1600 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1601 openid: "%{logo} OpenID:"
1602 openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1603 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1605 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1606 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1607 title: Nov uporabniški račun
1608 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1610 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1611 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1612 title: Ni tega uporabnika
1615 nearby mapper: Bližnji kartograf
1616 your location: Vaša lokacija
1618 button: Odstrani prijatelja
1619 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1620 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1621 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1623 confirm password: "Potrdite geslo:"
1624 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1625 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1626 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1628 reset: Ponastavitev gesla
1629 title: Ponastavitev gesla
1631 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1633 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1634 heading: Račun zaklenjen
1635 title: Račun zaklenjen
1636 webmaster: skrbnik strani
1639 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1640 consider_pd_why: kaj je to?
1642 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1643 heading: Contributor terms
1647 rest_of_world: Ostali svet
1648 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1649 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1650 title: Contributor terms
1651 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1653 activate_user: aktiviraj uporabnika
1654 add as friend: dodaj med prijatelje
1655 ago: (%{time_in_words_ago})
1656 block_history: prejete blokade
1657 blocks by me: moje blokade
1658 blocks on me: blokade mene
1659 comments: komentarji
1661 confirm_user: potrdi uporabnika
1662 create_block: blokiraj uporabnika
1663 created from: "Ustvarjen iz:"
1664 ct accepted: "Sprejeto pred: %{ago}"
1665 ct declined: Zavrnjeni
1666 ct status: "Pogoji sodelovanja:"
1667 ct undecided: Neodločen
1668 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1669 delete_user: izbriši uporabnika
1673 email address: "E-poštni naslov:"
1674 friends_changesets: Brskanje po paketih sprememb vaših prijateljev
1675 friends_diaries: Brskanje po dnevnikih vaših prijateljev
1676 hide_user: skriti tega uporabnika
1677 if set location: Če nastavite vašo domačo lokacijo bo tu prikazan lep zemljevd in podobne dobrote. Domačo lokacijo lahko nastavite v %{settings_link}.
1678 km away: oddaljen %{count} km
1679 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1680 m away: oddaljen %{count} m
1681 mapper since: "Kartograf od:"
1682 moderator_history: dane blokade
1683 my comments: moji komentarji
1684 my diary: moj dnevnik
1685 my edits: moji prispevki
1686 my settings: moje nastavitve
1687 my traces: moje sledi
1688 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1689 nearby_changesets: Brskanje po paketih sprememb bližnjih uporabnikov
1690 nearby_diaries: Brskanje po dnevnikih bližnjih uporabnikov
1691 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1692 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1693 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1694 oauth settings: OAuth nastavitve
1695 remove as friend: odstrani prijatelja
1697 administrator: Ta uporabnik je administrator
1699 administrator: Dodeli administratorski dostop
1700 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1701 moderator: Ta uporabnik je moderator
1703 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1704 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1705 send message: pošlji sporočilo
1706 settings_link_text: vaših nastavitvah
1707 spam score: "Rezultat spama:"
1710 unhide_user: prikaži uporabnika
1711 user location: Lokacija uporabnika
1712 your friends: Vaši prijatelji
1715 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1716 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1717 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1719 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1720 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1721 title: Blokade uporabnika %{name}
1723 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1724 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1725 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1727 back: Prikaži vse blokade
1728 heading: Urejanje blokade za %{name}
1729 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1730 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1731 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1732 show: Poglej to blokado
1733 submit: Posodobi blokado
1734 title: Urejanje blokade za %{name}
1736 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1737 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1739 time_future: Konča v %{time}.
1740 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1741 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1743 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1744 heading: Seznam blokad uporabnika
1745 title: Blokade uporabnika
1747 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1748 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1750 back: Prikaži vse blokade
1751 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1752 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1753 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1754 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1755 submit: Ustvari blokado
1756 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1757 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1758 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1760 back: Nazaj na kazalo
1761 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1763 confirm: Ali ste prepričani?
1764 creator_name: Ustvarjalec
1765 display_name: Blokiran uporabnik
1768 not_revoked: (ni preklicana)
1769 previous: « Prejšnja
1770 reason: "Razlog za blokado:"
1772 revoker_name: Preklical
1774 showing_page: Prikazujem stran %{page}
1779 other: "%{count} ur"
1782 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1783 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1784 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1785 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1787 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1788 title: Preklic blokade za %{block_on}
1790 back: Prikaži vse blokade
1791 confirm: Ali ste prepričani?
1793 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1794 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1795 reason: "Razlog za blokado:"
1797 revoker: "Preklical:"
1800 time_future: Konča v %{time}
1801 time_past: Je končala %{time} nazaj
1802 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1804 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1805 success: Blokada posodobljena.
1808 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1809 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1810 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1811 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1813 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1815 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1816 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1817 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1819 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1821 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1822 heading: Potrdi preklic vloge
1823 title: Potrdi preklic vloge