1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
23 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 prompt: Dibab ur restr
29 create: Kas un evezhiadenn
34 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
41 create: En em enskrivañ
44 create: Krouiñ ar skridaozadenn
45 update: Enrollañ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar c'hemmoù
50 create: Krouiñ ur stankadur
51 update: Hizivaat ar stankadur
55 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
56 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
58 acl: Listenn kontroll moned
59 changeset: Hollad cheñchamantoù
60 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
62 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
63 diary_entry: Enmoned en deizlevr
69 node_tag: Tikedenn ar skoulm
71 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
72 old_relation: Darempred kozh
73 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
74 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
76 old_way_node: Skoulm an hent kozh
77 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
79 relation_member: Ezel an darempred
80 relation_tag: Tikedenn an darempred
84 tracepoint: Poent eus ar roud
85 tracetag: Tikedenn ar roud
87 user_preference: Arventennoù Implijer
88 user_token: Jedouer an implijer
90 way_node: Skoulm an hent
91 way_tag: Tikedenn an hent
95 url: URL an arload pennañ (rekis)
96 callback_url: URL gervel en-dro
97 support_url: URL skoazell
98 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
99 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
100 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
101 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
102 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
103 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
104 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
114 doorkeeper/application:
116 redirect_uri: Adkas an URLoù
117 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
130 description: Deskrivadur
131 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
132 visibility: Gwelusted
133 tagstring: Tikedennoù
141 description: Deskrivadur
143 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
144 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
146 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
147 auth_uid: UID an dilesadur
149 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
150 new_email: Chomlec'h postel nevez
152 display_name: Anv diskouezet
153 description: Deskrivadur ar profil
156 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
157 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
158 pass_crypt: Ger-tremen
159 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
161 doorkeeper/application:
162 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
164 tagstring: bevennet gant virgulennoù
166 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
169 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
171 distance_in_words_ago:
173 one: war-dro un eurvezh 'zo
174 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
175 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
176 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
177 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
179 one: war-dro ur miz 'zo.
180 two: war-dro %{count} viz 'zo.
181 few: war-dro %{count} miz 'zo.
182 many: war-dro %{count} miz 'zo.
183 other: war-dro %{count} miz 'zo.
186 two: war-dro %{count} vloaz zo
187 few: war-dro %{count} bloaz zo
188 many: war-dro %{count} bloaz zo
189 other: war-dro %{count} bloaz zo
191 one: tost bloaz zo bennak
192 two: tost %{count} vloaz zo
193 few: tost %{count} bloaz zo
194 many: tost %{count} bloaz zo
195 other: tost %{count} bloaz zo
196 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
198 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
199 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
200 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
201 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
202 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
204 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
205 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
206 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
207 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
208 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
210 one: ouzhpenn bloaz zo
211 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
212 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
213 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
214 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
217 two: '%{count} eilenn zo'
218 few: '%{count} eilenn zo'
219 many: '%{count} eilenn zo'
220 other: '%{count} eilenn zo'
223 two: '%{count} vunutenn zo'
224 few: '%{count} munutenn zo'
225 many: '%{count} munutenn zo'
226 other: '%{count} munutenn zo'
229 two: '%{count} zeiz zo'
230 few: '%{count} deiz zo'
231 many: '%{count} deiz zo'
232 other: '%{count} deiz zo'
235 two: '%{count} viz zo'
236 few: '%{count} miz zo'
237 many: '%{count} miz zo'
238 other: '%{count} miz zo'
241 two: '%{count} vloaz ''zo'
242 few: '%{count} bloaz zo'
243 many: '%{count} bloaz zo'
244 other: '%{count} bloaz zo'
246 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
249 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
252 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
264 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
265 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
266 commented_at_html: Hizivaet %{when}
267 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
268 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
269 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
270 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
271 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
273 title: Notennoù OpenStreetMap
274 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
275 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
277 opened: notenn nevez (tost da %{place})
278 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
279 closed: notenn serret (tost da %{place})
280 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
287 title: Dilemel ma c'hont
288 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
289 delete_account: Dilemel ar gont
290 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
291 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
292 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
293 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
294 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
295 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
296 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
297 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
298 confirm_delete: Sur oc'h?
303 my settings: Ma arventennoù
304 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
305 external auth: Dilesadur diavaez
307 link text: petra eo se ?
310 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
311 enabled link text: Petra eo se ?
312 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
314 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
316 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
317 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
318 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
319 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
320 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
321 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
322 link text: Petra eo se ?
323 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
324 delete_account: Dilemel ar gont...
327 find_out_why: diskouez perak
328 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
329 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
331 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
332 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
333 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
335 success: Kont dilamet.
339 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
340 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
341 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
342 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
343 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
344 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
346 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
348 no_comment: (evezhiadenn ebet)
351 one: '%{count} darempred'
352 two: '%{count} zarempred'
353 few: '%{count} darempred'
354 many: '%{count} darempred'
355 other: '%{count} daremprend'
359 few: '%{count} roudenn.'
360 many: '%{count} roudenn.'
361 other: '%{count} roudenn.'
362 download_xml: Pellgargañ XML
363 view_history: Gwelet an istor
364 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
365 location: 'Lec''hiadur:'
367 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
369 node: Skoulmoù (%{count})
370 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
371 way: Hentoù (%{count})
372 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
373 relation: Darempredoù (%{count})
374 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
375 comment: Evezhiadennoù (%{count})
376 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
377 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
378 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
379 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
381 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
382 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
383 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
384 discussion: Kaozeadenn
385 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
386 an hollad cheñchamantoù.
388 title_html: 'Skoulm: %{name}'
389 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
391 title_html: 'Hent: %{name}'
392 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
395 one: '%{count} skoulm'
396 two: '%{count} skoulm'
397 few: '%{count} skoulm'
398 many: '%{count} skoulm'
399 other: '%{count} skoulm'
401 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
402 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
404 title_html: 'Darempred: %{name}'
405 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
411 many: '%{count} ezel'
412 other: '%{count} ezel'
414 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
420 entry_html: Darempred %{relation_name}
421 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
423 title: N'eo ket bet kavet
424 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
429 changeset: hollad cheñchamantoù
432 title: Diamzeret eo an teul
433 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
434 zo re hir da adtapout.
439 changeset: hollad cheñchamantoù
442 redaction: ↓Aozañ %{id}
443 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
444 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
451 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
452 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
453 load_data: Kargañ ar roadennoù
458 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
459 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
460 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
461 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
462 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
463 telephone_link: Gervel %{phone_number}
464 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
465 email_link: Chomlec'h postel %{email}
467 title: Arc'hweladurioù enklask
468 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
469 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
470 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
472 changeset_paging_nav:
473 showing_page: Pajenn %{page}
478 no_edits: (aozadenn ebet)
479 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
482 saved_at: Enrollet an/ar
487 title: Hollad cheñchamantoù
488 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
489 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
490 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
491 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
492 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
493 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
494 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
495 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
496 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
497 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
498 load_more: Kargañ muioc'h
500 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
503 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
505 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
507 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
510 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
511 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
513 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
516 km away: war-hed %{count} km
517 m away: war-hed %{count} m
519 your location: Ho lec'hiadur
520 nearby mapper: Kartennour en ardremez
523 title: Ma zaolenn-vourzh
524 edit_your_profile: Aozañ ho profil
525 my friends: Ma mignoned
526 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
527 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
528 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
529 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
530 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
531 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
532 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
535 title: Enmoned nevez en deizlevr
538 use_map_link: Implijout ar gartenn
540 title: Deizlevrioù an implijerien
541 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
542 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
543 user_title: Deizlevr %{user}
544 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
545 new: Enmont nevez en deizlevr
546 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
547 my_diary: Ma deizlevr
548 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
549 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
550 older_entries: Enmont koshañ
551 newer_entries: Enmont nevesañ
553 title: Aozañ enmont an deizlevr
554 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
556 title: Deizlevr %{user} | %{title}
557 user_title: Deizlevr %{user}
558 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
559 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
562 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
563 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
564 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
565 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
568 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
569 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
570 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
571 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
573 one: '%{count} evezhiadenn'
574 two: '%{count} evezhiadenn'
575 few: '%{count} evezhiadenn'
576 many: '%{count} evezhiadenn'
578 no_comments: Evezhiadenn ebet
579 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
580 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
581 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
583 report: Signaliñ an enmont-mañ
585 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
586 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
587 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
589 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
591 location: 'Lec''hiadur:'
594 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
597 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
598 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
600 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
601 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
604 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
605 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
607 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
608 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
609 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
610 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
614 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
615 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
620 notice: Arload marilhet.
626 internal_server_error:
627 title: Fazi an arload
629 title: N'eo ket bet kavet ar restr
632 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
633 button: Ozhpennañ evel mignon
634 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
635 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
636 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
638 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
639 button: Lemel eus ar vignoned
640 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
641 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
645 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
647 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
648 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
649 search_osm_nominatim:
656 magic_carpet: Tapis-ruilh
657 platter: Saver pladoù
659 station: Arsav logell-fun
660 t-bar: Sav barrennoù e T
664 airstrip: Leurenn bradañ
665 apron: Roudenn Aerborzh
669 holding_position: Post gortoz
670 parking_position: Plas parkva
672 taxilane: Forzh taksi
673 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
674 terminal: Termenva Aerborzh
677 animal_boarding: Herberc'h loened
678 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
679 arts_centre: Kreizenn an arzoù
685 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
686 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
687 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
688 biergarten: Braeerezh en aer vras
689 blood_bank: Bank gwad
690 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
692 bureau_de_change: Burev eskemm
693 bus_station: Arsav bus
695 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
696 car_sharing: Leur genweturañ
697 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
699 charging_station: Savlec'h adkargañ
700 childcare: Diwaller bugale
705 community_centre: Sal liezimplij
706 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
708 crematorium: Krematoriom
711 drinking_water: Dour mat da evañ
712 driving_school: Skol vleinañ
714 events_venue: Sal liezimplij
715 fast_food: Pretierezh prim
716 ferry_terminal: Porzh karrlistri
717 fire_station: Kazarn pomperien
721 gambling: C'hoari arc'hant
723 grit_bin: Bailh holen
725 hunting_stand: Stand tennañ
726 ice_cream: Dienn skorn
727 internet_cafe: Sibertavarn
728 kindergarten: Liorzh ar vugale
729 language_school: Skol Yezh
731 loading_dock: Kae kargañ
732 love_hotel: Leti karantez
733 marketplace: Marc'hallac'h
735 money_transfer: Treuzkas arc'hant
736 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
737 music_school: Skol sonerezh
739 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
741 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
742 parking_space: Plas parkañ
743 payment_terminal: Termenell-baeañ
744 pharmacy: Apotikerezh
745 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
747 post_box: Boest-lizheroù
751 public_bath: Kibelldi foran
752 public_bookcase: Levraoueg foran
753 public_building: Savadur foran
754 recycling: Lec'h adaozañ
759 social_centre: Kreizenn sokial
760 social_facility: Servij sokial
762 swimming_pool: Poull-neuial
764 telephone: Pellgomzer foran
768 training: Diazezadur pleustriñ
769 university: Skol-veur
770 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
771 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
772 veterinary: Surjianerezh evit al loened
773 village_hall: Sal ar gumun
774 waste_basket: Pod-lastez
775 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
776 waste_dump_site: Diskarg-lastez
777 watering_place: Lec'h-dourañ
778 water_point: Lec'h dour
779 weighbridge: Pont-pouezañ
782 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
783 administrative: Bevennoù melestradurel
784 census: ↓Bevenn stadeg
785 national_park: Park broadel
786 political: Pastell-vro dilenn
787 protected_area: Takad gwarezet
791 boardwalk: Pourmenadenn
792 suspension: Pont-skourr
805 college: Savadur skolaj
806 commercial: Savadur kenwerzhel
807 construction: Savadur war sevel
812 farm_auxiliary: Eilti-feurm
817 hospital: Savadur ospital
820 houseboat: Ti war-neuñv
822 industrial: Savadur greantel
823 kindergarten: Savadur skol-vamm
824 manufacture: Labouradeg
825 office: Savadur burevioù
826 public: Savadur foran
827 residential: Savadur annez
830 ruins: Savadur dismantret
832 service: Savadur servij
835 static_caravan: Karavanenn
837 terrace: Renkad savadurioù
838 train_station: Porzh-houarn
839 university: Savadur Skol-Veur
850 caterer: Predva / kantin
851 confectionery: Koñfizerezh
853 electrician: Tredanour
856 handicraft: Artizanerezh
857 hvac: Stal aerreizherioù
859 photographer: Luc'hskeudenner
862 sawmill: Heskennerezh
866 window_construction: Prenestrer
867 winery: Domani gwinierezh
868 "yes": Stal artizanelezh
870 access_point: Lec'h moned
871 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
872 assembly_point: Lec'h bodañ
873 defibrillator: Difibrilator
874 fire_extinguisher: Mouger-tan
875 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
876 landing_site: Tachenn bradañ trumm
877 life_ring: Boue saveteiñ trumm
878 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
879 siren: C'hwitellerez difrae
880 water_tank: Beol dour trumm
882 abandoned: Hent-houarn dilezet
883 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
884 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
886 construction: Chanter gourhent
889 cycleway: Roudenn divrodegoù
891 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
892 emergency_bay: Takad sikour
893 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
895 give_way: Panell "Lezit da dremen"
896 living_street: Straed annez
897 milestone: ↓Maen-bonn
899 motorway_junction: Kengej gourhent
900 motorway_link: Gourhent
901 passing_place: Lec'h tremen
903 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
905 primary: Hent kentañ renk
906 primary_link: Pennhent
907 proposed: Hent kinniget
909 residential: Straed annezet
910 rest_area: Leur diskuizh
912 secondary: Hent eil renk
913 secondary_link: Hent a eil renk
915 services: Servijoù gourhent
916 speed_camera: Radar tizh
919 street_lamp: Post lamp
920 tertiary: Hent trede renk
921 tertiary_link: Hent trede renk
923 traffic_mirror: Melezour-hent
924 traffic_signals: Gouleier
925 trailhead: Lec'h loc'hañ
927 trunk_link: Hent-tizh
928 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
929 turning_loop: Kammdro dizehan
930 unclassified: Hent dirumm
933 aircraft: Karr-nij istorel
934 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
935 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
936 battlefield: Tachenn emgann
937 boundary_stone: Bonn harzoù
938 building: Savadur istorel
940 cannon: Kanol istorel
942 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
945 citywalls: Murioù kêr
947 heritage: Lec'hienn ar glad
952 milestone: Bonn istorel
954 mine_shaft: Poull mengleuz
956 railway: Hent-houarn istorel
957 roman_road: Hent roman
959 rune_stone: Maen runek
963 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
965 wayside_shrine: Ti-pediñ
971 allotments: Liorzhoù familh
972 aquaculture: Dourc'hounezerezh
974 brownfield: Tachenn rezet
976 commercial: Takad kenwerzh
977 conservation: Takad gwarezet
978 construction: Takad Savidigezh
979 farmland: Douaroù-labour
984 greenfield: Tachenn da sevel tiez
985 industrial: Takad greantel
988 military: Takad milourel
991 plant_nursery: Magouri labouradeg
994 recreation_ground: Leur c'hoari
995 religious: Tachenn relijiel
997 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
998 residential: Takad annez
999 retail: Takad Kenwerzh
1000 village_green: Takad natur foran
1002 "yes": Implij an douaroù
1004 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1005 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1006 bandstand: Kledour-seniñ
1007 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1008 bird_hide: Bod evned
1010 bowling_alley: Boulva
1011 common: Tachennoù foran
1015 fishing: Takad pesketa
1016 fitness_centre: Kreizenn fitness
1017 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1019 golf_course: Tachenn golf
1020 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1021 ice_rink: Poull-ruzikat
1022 marina: Porzh-bageal
1023 miniature_golf: Golfig
1024 nature_reserve: Gwarezva Natur
1025 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1027 picnic_table: Taol-biknikañ
1028 pitch: Tachenn sport
1029 playground: Tachenn c'hoari
1030 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1031 resort: Lec'h hañviñ
1034 sports_centre: Kreizenn sport
1036 swimming_pool: Poull-neuial
1037 track: Roudenn redek
1038 water_park: Kreizenn dour
1041 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1042 advertising: Bruderezh
1044 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1048 breakwater: Diwagenner
1054 communications_tower: Tour kehentiñ
1057 dolphin: Post amariñ
1064 lighthouse: Tour-tan
1065 manhole: Genoù kan-skarzh
1068 mineshaft: Poull mengleuz
1069 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1070 petroleum_well: Poull tireoul
1073 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1074 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1076 snow_cannon: Kanol-erc'h
1077 snow_fence: Kloued erc'h
1078 storage_tank: Beol stokañ
1079 street_cabinet: Armel deknikel
1083 utility_pole: Post tredan
1084 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1085 watermill: Milin-dour
1087 water_tower: Kastell-dour
1089 water_works: Reizhiad dre zour
1090 windmill: Milin-avel
1092 "yes": Krouet gant Mab-den
1094 airfield: Nijva milourel
1097 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1104 bare_rock: Roc'h noazh
1108 cave_entrance: Treuzoù mougev
1121 hot_spring: Eien dour tomm
1143 tree_row: Steudad gwez
1148 wetland: Takad gleborek
1150 "yes": Elfenn naturel
1153 administrative: Melestradur
1154 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1155 architect: Ti-savour
1156 association: Kevredigezh
1157 company: Embregerezh
1158 diplomatic: Burev diplomatel
1159 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1160 employment_agency: Ajañs evit al labour
1161 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1162 estate_agent: Kourater tiez
1163 financial: Burev arc'hant
1164 government: Ajañs c'houarnamantel
1165 insurance: Ajañs asurañsoù
1166 it: Burev urzhiataerezh
1168 logistics: Ajañs logistik
1169 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1170 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1172 religion: Ti relijiel
1173 research: Burev enklask
1174 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1175 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1176 travel_agent: Ajañs-veaj
1179 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1182 city_block: Bloc'h kêrel
1191 isolated_dwelling: Ti distro
1194 neighbourhood: Ardremez
1208 abandoned: Hent-houarn dilezet
1209 buffer_stop: Harz penn-linenn
1210 construction: Hent-houarn war sevel
1211 disused: Hent-houarn dilezet
1212 funicular: Hent-houarn fundren
1214 junction: Kej hent-houarn
1215 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1216 light_rail: Hent-houarn bihan
1217 miniature: Hentig-houarn
1218 monorail: Hent-houarn unroud
1219 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1220 platform: Savenn hent-houarn
1221 preserved: Hent-houarn miret
1222 proposed: Hent-houarn kinniget
1224 spur: Hent-houarn kevreañ
1225 station: Porzh-houarn
1228 subway_entrance: Antre metro
1229 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1231 tram_stop: Arsav tramgarr
1232 turntable: Savenn-dro
1235 agrarian: Stal labour-douar
1236 alcohol: Gwezher alkool
1237 antiques: Hendraezoù
1238 appliance: Stal titredanerezh
1240 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1243 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1244 beauty: Stal produioù kened
1246 beverages: Stal evajoù
1247 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1248 bookmaker: Burev klaoustreoù
1253 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1254 car_repair: Dresañ kirri
1255 carpet: Stal pallennoù
1256 charity: Stal garitez
1258 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1259 chocolate: Chokolader
1260 clothes: Stal dilhad
1262 computer: Stal urzhiataerioù
1263 confectionery: Koñfizerezh
1264 convenience: Ispiserezh
1265 copyshop: Stal luc'heilañ
1266 cosmetics: Stal produioù kened
1267 craft: Stal dafar evit artisaned
1268 curtain: Stal rideoz
1271 department_store: Gourstal
1272 discount: Stal discount
1273 doityourself: Stal Bitellat
1274 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1275 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1276 electronics: Stal traoù eletronek
1278 estate_agent: Kourater tiez
1280 farm: Stal evit al labour-douar
1281 fashion: Stal gizioù
1282 fishing: Stal rikoù pesketa
1286 funeral_directors: Kañvlidoù
1287 furniture: Stal arrebeuri
1288 garden_centre: Stal liorzhañ
1290 general: Stal hollek
1292 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1294 hairdresser: Perukenner
1295 hardware: Stal urzhiataerezh
1296 health_food: Stal-voued organek
1297 hearing_aids: Adskouarnoù
1298 herbalist: Louzaouerezh
1300 houseware: Stal traoù a diegezh
1301 ice_cream: Stal dienn-skorn
1302 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1303 jewelry: Bravigerezh
1307 locksmith: alc'hwezer
1309 mall: Palier kenwerzh
1310 massage: Kemennadenn
1311 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1312 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1313 money_lender: Amprestañ arc'hant
1314 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1315 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1316 music: Stal sonerezh
1317 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1318 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1319 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1321 organic: Stal boued bio
1322 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1323 paint: Palier livadurioù
1325 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1326 perfumery: Porfumerezh
1328 pet_grooming: Perukennerezh loened
1329 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1331 second_hand: Stal traoù eildorn
1335 stationery: Paperaerezh
1336 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1337 supermarket: Gourmarc'had
1343 toys: Stal c'hoarielloù
1344 travel_agency: Ajañs-veaj
1345 tyres: Stal vandennoù-rod
1347 variety_store: Stal seurtadoù
1348 video: Stal videoioù
1349 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1350 wholesale: Stal a-vras
1354 alpine_hut: Bod menez
1355 apartment: Ranndivakañsoù
1356 artwork: Oberenn arz
1357 attraction: Tra zedennus
1358 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1359 cabin: Kabanenn an Douristed
1360 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1361 camp_site: Tachenn gampiñ
1362 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1365 guest_house: Ti herberc'h
1368 information: Titouroù
1371 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1372 theme_park: Park tematek
1374 wilderness_hut: Bod en natur
1377 building_passage: Tremen savadur
1381 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1382 boatyard: Chanter bigi
1385 derelict_canal: Kanol dilezet
1396 waterfall: Lamm-dour
1400 level2: Bevenn ar vro
1401 level3: Harzoù Rannvro
1402 level4: Bevenn ar Stad
1403 level5: Bevenn ar rannvro
1404 level6: Bevenn ar gontelezh
1407 level9: Bevenn ar gumun
1408 level10: Bevenn ar bannlev
1409 level11: Harzoù amezegezh
1415 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1416 more_results: Disoc'hoù all
1420 select_status: Diuzañ ur statud
1421 select_type: Diuzañ ur seurt
1422 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1423 reported_user: Implijer diskêriet
1424 not_updated: Nann hizvivaet
1426 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1427 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1428 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1431 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1432 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1433 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1437 few: '%{count} danevell'
1438 many: '%{count} danevell'
1439 other: '%{count} danevell'
1440 reported_item: Elfenn disklêriet
1442 ignored: Lezet a-gostez
1444 resolved: Diskoulmet
1446 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1450 few: '%{count} danevell'
1451 many: '%{count} danevell'
1452 other: '%{count} danevell'
1453 no_reports: Danevell ebet
1454 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1455 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1456 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1458 ignore: Lezel a-gostez
1460 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1461 read_reports: Lenn an danevelloù
1462 new_reports: Danevelloù nevez
1463 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1464 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1465 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1467 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1469 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1471 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1473 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1474 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1476 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1479 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1480 note: 'Notenn #%{note_id}'
1483 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1486 title_html: Danevell %{link}
1487 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1489 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1490 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1491 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1493 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1497 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1498 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1499 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1502 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1503 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1504 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1507 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1508 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1509 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1510 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1513 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1514 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1515 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1518 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1519 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1522 alt_text: Logo OpenStreetMap
1523 home: Mont da lec'h ar gêr
1526 sign_up: En em enskrivañ
1527 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1533 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1534 gps_traces: Roudoù GPS
1535 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1536 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1537 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1538 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1539 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1540 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1541 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1542 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1543 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1544 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1545 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1546 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1547 partners_fastly: Fastly
1548 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1549 partners_partners: Kevelourien
1550 tou: Termenoù implijout
1551 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1552 gant ul labour kempenn bras.
1553 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1554 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1555 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1558 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1559 communities: Kumuniezhioù
1560 community: Kumuniezh
1561 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1562 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1564 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1565 text: Ober un donezon
1566 learn_more: Gouzout hiroc'h
1569 diary_comment_notification:
1570 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1572 hi: Demat %{to_user},
1573 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1574 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1575 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1576 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1577 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1578 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1579 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1580 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1581 message_notification:
1582 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1583 hi: Demat %{to_user},
1584 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1585 gant an danvez %{subject} :'
1586 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1587 gant an danvez %{subject} :'
1588 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1589 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1591 friendship_notification:
1592 hi: Demat dit %{to_user},
1593 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1594 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1595 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1596 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1597 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1598 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1600 hi: Demat %{to_user},
1601 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1603 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1605 hi: Demat %{to_user},
1606 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1608 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1610 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1611 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1612 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1613 a-is da gadarnaat ho kont :'
1614 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1615 deoc'h evit kregiñ ganti.
1617 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1619 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1620 eus %{server_url} da %{new_address}.
1621 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1622 kadarnaat ar c'hemm.
1624 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1626 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1627 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1628 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1629 adderaouekaat ho ker-tremen.
1630 note_comment_notification:
1631 anonymous: Un implijer dizanv
1634 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1636 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1638 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1639 kartenn tost da %{place}.'
1640 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1641 kartenn tost da %{place}.'
1642 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1643 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1644 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1645 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1647 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1649 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1651 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1653 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1655 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1656 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1657 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1658 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1660 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1662 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1664 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1666 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1668 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1669 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1670 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1671 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1672 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1673 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1674 changeset_comment_notification:
1675 hi: Demat %{to_user},
1678 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1680 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1681 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1682 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1683 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1684 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1685 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1686 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1687 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1688 krouet gant %{changeset_author}'
1689 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1690 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1691 krouet gant %{changeset_author}'
1692 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1693 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1694 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1695 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1696 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1697 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1698 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1699 unsubscribe_html: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1700 %{url} ha klikit war "Digoumanantiñ".
1703 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1704 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1705 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1706 kregiñ da gartennaouiñ.
1707 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1710 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1711 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1712 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1713 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1714 click_here: Klikit amañ
1716 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1718 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1719 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1722 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1723 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1724 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1728 my_inbox: Ma boest resev
1729 my_outbox: Ma boest kas
1730 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1732 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1733 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1735 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1736 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1740 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1741 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1742 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1744 unread_button: Merkañ evel anlennet
1745 read_button: Merkañ evel lennet
1746 reply_button: Respont
1747 destroy_button: Dilemel
1749 title: Kas ur gemennadenn
1750 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1751 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1753 message_sent: Kemennadenn kaset
1754 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1755 pennadig a-raok klask kas re all.
1757 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1758 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1759 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1762 my_inbox: Ma boest degemer
1763 my_outbox: Ma boest kas
1765 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1766 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1770 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1771 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1772 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1774 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1775 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1776 evit gellout respont.
1778 title: Lenn ar gemennadenn
1779 reply_button: Respont
1780 unread_button: Merkañ evel anlennet
1781 destroy_button: Diverkañ
1783 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1784 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1785 reizh evit gellout lenn anezhi.
1786 sent_message_summary:
1787 destroy_button: Dilemel
1789 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1790 as_unread: Merkañ evel anlennet
1792 destroyed: Kemennadenn dilamet
1795 title: Ger-tremen kollet
1796 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1797 email address: 'Chomlec''h postel :'
1798 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1799 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1800 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1801 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1803 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1805 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1806 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1807 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1808 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1809 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1812 title: Ma fenndibaboù
1813 preferred_editor: Aozer karetañ
1814 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1815 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1817 title: Kemmañ ar penndibaboù
1818 save: Hizivaat ar penndibaboù
1821 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1822 update_success_flash:
1823 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1826 title: Aozañ ar profil
1827 save: Hizivaat ar profil
1831 gravatar: Implijout Gravatar
1832 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1833 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1834 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1835 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1836 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1837 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1838 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1839 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1841 home location: Lec'hiadur ar gêr
1842 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1843 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1846 success: Profil hizivaet.
1847 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1852 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1853 password: 'Ger-tremen :'
1854 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1855 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1856 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1857 login_button: Kevreañ
1858 register now: En em enskrivañ bremañ
1859 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1860 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1861 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1863 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1866 title: Kevreañ ouzh OpenID
1867 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1869 title: Kevreañ ouzh Google
1870 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1872 title: Kevreañ ouzh Facebook
1873 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1875 title: Kevreañ ouzh Microsoft
1876 alt: Kevreañ ouzh ur gont Microsoft
1878 title: Kevreañ dre GitHub
1879 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1881 title: Kevreañ dre Wikipedia
1882 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1884 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1885 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1887 title: Kevreañ ouzh AOL
1888 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1891 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1892 logout_button: Digevreañ
1894 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1895 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1902 unordered: Roll en dizurzh
1903 ordered: Roll urzhiet
1904 first: Elfenn gentañ
1917 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1918 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1919 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1920 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1921 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1922 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1923 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1924 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1925 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1926 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1927 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1928 community_driven_1_html: |-
1929 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1930 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1931 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1932 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1933 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1934 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1935 open_data_title: Roadennoù digor
1936 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1937 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1938 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1939 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1940 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1941 open_data_open_data: roadennoù digor
1942 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1943 legal_title: Titouroù gwirel
1945 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1946 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1947 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1948 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1949 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1950 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1951 partners_title: Kevelerien
1954 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1955 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1956 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1957 english_link: orin e Saozneg
1959 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1960 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1961 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1962 native_link: Stumm brezhonek
1963 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1965 title_html: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
1966 introduction_1_open_data: roadennoù digor
1967 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1968 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
1969 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
1971 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1972 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
1973 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
1974 attribution_example:
1975 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1976 title: Skouer deverkadur
1977 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1978 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
1979 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1980 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1981 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1983 contributors_at_austria: Aostralia
1984 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
1985 contributors_at_cc_by: CC-BY
1986 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
1987 contributors_au_australia: Aostralia
1988 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
1989 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
1991 contributors_ca_credit_html: |-
1992 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
1993 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1994 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1995 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1997 contributors_ca_canada: Kanada
1998 contributors_fi_finland: Finland
1999 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2000 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2002 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2003 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2004 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2005 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2006 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2007 contributors_rs_serbia: Serbia
2008 contributors_si_slovenia: Slovenia
2009 contributors_es_spain: Spagn
2010 contributors_es_ign: IGN
2011 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2012 contributors_za_south_africa: Suafrika
2013 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2014 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2015 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2016 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2017 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2018 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2019 infringement_1_html: |-
2020 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2021 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2022 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2024 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2025 eus diweredekaet JavaScript.
2026 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2027 permalink: Peurliamm
2028 shortlink: Liamm berr
2029 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2031 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2032 aotre-implijout digor
2033 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2034 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2036 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2037 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2038 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2039 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2040 user_page_link: pajenn implijer
2041 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2042 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2043 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2044 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2047 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2048 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2049 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2050 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2051 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2052 embeddable_html: HTML enkorfadus
2053 licence: Aotre-implijout
2055 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2057 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2058 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2059 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2061 title: Planedenn OSM
2062 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2065 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2066 roadennoù OpenStreetMap
2068 title: Pellgargañ Geofabrik
2069 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2073 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2078 image_size: Ment ar skeudenn
2080 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2084 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2085 export_button: Ezporzhiañ
2087 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2089 title: Penaos sikour
2091 title: Mont er gumuniezh-mañ
2092 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2093 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2094 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2096 title: Prederioù all
2097 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2098 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2100 title: Tapout sikour
2101 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2102 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2103 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2106 title: Degemer mat e OSM
2107 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2109 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2110 title: Sturlevr evit deraouidi
2111 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2113 title: Forom skoazellañ
2114 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2118 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2119 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2121 title: Forom ar gumuniezh
2122 description: Ul lec'h boutin evit kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2125 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2129 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2130 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2132 title: Evit an aozadurioù
2133 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2134 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2136 title: Wiki OpenStreetMap
2137 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2139 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2140 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2142 title: Traoù da c'houlenn ?
2143 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2145 search_results: Disoc'hoù enklask
2149 get_directions: Kaout an tuioù
2150 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2153 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2154 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2157 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2162 main_road: Hent pennañ
2165 secondary: Hent bihan
2166 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2168 bridleway: Hent evit kezeg
2169 cycleway: Roudenn divrodegoù
2170 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2171 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2172 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2173 footway: Hent evit an dud war droad
2175 subway: Linenn vetro
2183 - Roudenn evit an taksioù
2184 - Roudenn evit an taksioù
2188 admin: Bevenn velestradurel
2193 resident: Takad annez
2198 retail: Takad kenwerzh
2199 industrial: Takad greantel
2200 commercial: Takad kenwerzhel
2206 brownfield: Takad greanterezh
2208 allotments: Lodennaouegoù
2209 pitch: Tachenn sport
2210 centre: Kreizenn sport
2211 reserve: Gwarezva natur
2212 military: Takad milourel
2216 building: Savadur pouezus
2217 station: Porzh-houarn
2221 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2222 bridge: Bord du = pont
2223 private: Moned prevez
2224 destination: Moned d'ar pal
2225 construction: Hentoù war ar stern
2226 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2227 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2230 title: Deuet-mat oc'h !
2231 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2232 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2233 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2235 title: Petra zo war ar gartenn
2236 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2238 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2239 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2240 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2241 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2242 implijout da aozañ ar gartenn.
2243 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2244 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2246 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2247 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2254 imports: Enporzhiadurioù
2255 automated_edits: Kemmoù emgefre
2256 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2258 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2259 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2260 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2262 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2263 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2264 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2269 title: Kevrennoù lec'hel
2271 title: Strolladoù all
2272 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2275 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2276 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2277 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2279 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2280 urzhiet gant an deiziadoù)
2282 upload_trace: Kas roudoù GPS
2283 visibility_help: Petra a dalvez ?
2284 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2286 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2288 upload_trace: Kas ar roud GPS
2289 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2290 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2291 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2292 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2293 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2294 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2295 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2299 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2300 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2301 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2303 updated: Roudennoù hizivaet
2307 title: O welet ar roud %{name}
2308 heading: O welet ar roud %{name}
2309 pending: WAR C'HORTOZ
2310 filename: 'Anv ar restr :'
2311 download: pellgargañ
2312 uploaded: 'Karget da :'
2314 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2315 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2318 owner: 'Perc''henn :'
2319 description: 'Deskrivadur :'
2320 tags: 'Tikedennoù :'
2322 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2323 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2324 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2325 visibility: 'Gwelusted :'
2326 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2329 newer: ↓Roudoù nevez
2331 pending: WAR C'HORTOZ
2333 one: '%{count} poent'
2335 few: '%{count} poent'
2336 many: '%{count} poent'
2337 other: '%{count} poent'
2339 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2340 view_map: Gwelet ar gartenn
2341 edit_map: Aozañ ar gartenn
2343 identifiable: ANAVEZADUS
2345 trackable: HEULIADUS
2349 public_traces: Roudoù GPS foran
2350 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2351 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2352 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2353 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2354 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2355 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2357 upload_new: Kas ur roud nevez
2358 wiki_page: pajenn wiki
2359 upload_trace: Kas ur roud
2360 all_traces: An holl roudoù
2361 my_traces: Ma roudoù
2362 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2363 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2365 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2367 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2369 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2371 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2372 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2374 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2376 description_with_count:
2377 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2378 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2379 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2381 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2383 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2384 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2386 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2388 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2389 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2390 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2392 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2393 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2394 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2396 account_settings: Arventennoù ar gont
2397 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2398 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2399 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2402 title: Aotren mont d'ho kont
2403 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2404 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2405 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2406 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2407 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2408 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2409 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2410 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2411 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2412 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2413 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2414 grant_access: Grataat ar monet
2416 title: Reked aotre roet
2417 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2418 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2420 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2421 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2422 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2424 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2426 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2428 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2429 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2430 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2431 write_api: Kemmañ ar gartenn
2432 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2433 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2434 write_notes: Kemmañ an notennoù
2435 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2438 title: Marilhañ un arload nevez
2440 title: Aozañ hoc'h arload
2442 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2443 key: 'Alc''hwez implijer :'
2444 secret: 'Sekred an implijer :'
2445 url: 'URL ar jedouer reked :'
2446 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2447 authorize_url: 'URL aotren :'
2448 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2449 edit: Aozañ ar munudoù
2450 delete: Diverkañ an arval
2451 confirm: Ha sur oc'h ?
2452 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2454 title: Ma munudoù OAuth
2455 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2456 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2457 application: Anv an arload
2460 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2461 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2462 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2463 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2465 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2466 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2468 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2470 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2472 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2474 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2476 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2477 oauth2_applications:
2479 new: Marilhañ un arload nevez
2481 permissions: Aotreoù
2485 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2487 title: Enrollañ un arload nevez
2489 title: Aozañ hoc'h arload
2493 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2494 client_id: Anaouder an arval
2495 client_secret: Sekred an arval
2496 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2497 e vo sellet outañ en-dro
2498 permissions: Aotreoù
2499 redirect_uris: Adkas an URIoù
2501 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2502 oauth2_authorizations:
2504 title: Rekis eo bezañ aotreet
2508 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2511 oauth2_authorized_applications:
2513 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2514 application: Sevenidigezh
2515 permissions: Aotreoù
2516 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2518 revoke: Nullañ ar moned
2519 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2523 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2524 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2525 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2529 header: Digoust hag aozadus
2530 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2531 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2532 external auth: 'Dilesadur trede :'
2533 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2534 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2535 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2536 goulenn unan diganeco'h.
2537 continue: En em enskrivañ
2538 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2540 email_confirmation_help_html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit
2541 ouzh %{privacy_policy_link} evit gouzout hiroc'h.
2542 privacy_policy: reolennoù prevezded
2546 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2547 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2548 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2549 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2551 consider_pd_why: petra eo se ?
2552 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2553 continue: Kenderc'hel
2555 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2556 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2557 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2561 rest_of_world: Peurrest ar bed
2562 terms_declined_flash:
2563 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2565 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2566 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2567 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2568 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2571 my diary: ma deizlevr
2572 my edits: ma aozadennoù
2573 my traces: ma roudoù
2574 my notes: ma notennoù
2575 my messages: Ma c'hemennadennoù
2576 my profile: Ma frofil
2577 my settings: Ma arventennoù
2578 my comments: ma evezhiadennoù
2579 my_preferences: Ma fenndibaboù
2580 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2581 blocks on me: Stankadurioù evidon
2582 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2583 edit_profile: Aozañ ar profil
2584 send message: Kas ur gemennadenn
2588 notes: Notennoù kartenn
2589 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2590 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2591 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2592 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2593 ct undecided: En entremar
2594 ct declined: Nac'het
2595 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2596 email address: 'Chomlec''h postel :'
2597 created from: 'Krouet diwar :'
2599 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2601 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2602 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2604 administrator: Reiñ ar moned merour
2605 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2607 administrator: Disteurel ar moned merour
2608 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2609 block_history: stankadurioù oberiant
2610 moderator_history: Stankadurioù roet
2611 comments: evezhiadennoù
2612 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2613 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2614 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2615 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2616 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2617 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2618 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2619 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2621 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2623 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2627 heading: Implijerien
2629 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2630 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2631 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2632 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2633 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2634 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2635 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2638 heading: Kont arsavet
2641 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2642 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2643 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2644 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2645 invalid_scope: Astenn dianav
2646 unknown_error: Dilesadur sac'het
2648 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2649 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2650 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2651 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2652 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2653 en ho tibaboù implijer.
2656 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2657 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2658 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2659 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2662 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2663 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2664 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2667 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2668 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2670 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2671 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2672 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2673 an implijer "%{name}" ?
2675 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2676 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2679 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2681 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2683 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2684 back: Distreiñ d'ar meneger
2686 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2687 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2688 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2689 back: Gwelet an holl stankadurioù
2691 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2692 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2693 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2694 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2695 back: Gwelet an holl stankadurioù
2697 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2698 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2699 dibab ar roll disac'hañ.
2701 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2703 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2705 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2707 title: Stankadurioù an implijer
2708 heading: Roll stankadurioù an implijer
2709 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2711 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2712 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2713 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2714 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2716 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2718 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2720 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2721 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2722 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2724 time_past_html: Echuet da %{time}.
2727 one: '%{count} eurvezh'
2729 few: '%{count} eurvezh'
2730 many: '%{count} eurvezh'
2731 other: '%{count} eurvezh'
2733 one: '%{count} deiz'
2734 two: '%{count} zeiz'
2735 few: '%{count} deiz'
2736 many: '%{count} deiz'
2737 other: '%{count} deiz'
2739 one: '%{count} sizhun'
2740 two: '%{count} sizhun'
2741 few: '%{count} sizhun'
2742 many: '%{count} sizhun'
2743 other: '%{count} sizhun'
2748 many: '%{count} miz'
2749 other: '%{count} miz'
2751 one: '%{count} bloaz'
2752 two: '%{count} vloaz'
2753 few: '%{count} bloaz'
2754 many: '%{count} bloaz'
2755 other: '%{count} bloaz'
2757 title: Stankadurioù evit %{name}
2758 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2759 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2761 title: Stankadurioù gant %{name}
2762 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2763 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2765 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2766 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2768 duration: 'Padelezh :'
2773 confirm: Ha sur oc'h ?
2774 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2775 back: Gwelet an holl stankadurioù
2777 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2779 not_revoked: (n'eo ket torret)
2784 display_name: Implijer stanket
2785 creator_name: Krouer
2786 reason: Abeg evit stankañ
2788 revoker_name: Torret gant
2789 showing_page: Page %{page}
2794 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2795 heading: notennoù %{user}
2796 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2797 no_notes: Notenn ebet
2800 description: Deskrivadur
2801 created_at: Krouet e
2802 last_changed: Kemm diwezhañ
2804 title: 'Notenn: %{id}'
2805 description: Deskrivadur
2806 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2807 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2808 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2809 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2810 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2811 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2812 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2814 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2815 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2816 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2817 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2818 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2819 report: danevelliñ an notenn-mañ
2820 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2821 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2824 reactivate: Adweredekaat
2825 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2826 comment: Evezhiadenn
2829 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2830 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2831 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2832 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2833 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2834 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2835 add: Ouzhpennañ un notenn
2844 short_link: Liamm berr
2847 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2850 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2851 download: Pellgargañ
2853 include_marker: Lakaat ur merker
2854 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2855 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2856 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2857 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2860 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2862 title: Alc'hwez ar gartenn
2863 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2864 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2871 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2873 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2874 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2875 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2876 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2877 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2879 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2880 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2881 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2882 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2883 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2887 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2888 transport_map: Kartenn treuzdougen
2890 opnvkarte: ÖPNVKarte
2892 header: Gwiskadoù kartenn
2893 notes: Notennoù kartenn
2894 data: Roadennoù ar gartenn
2895 gps: Roudoù GPS foran
2896 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2898 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2899 make_a_donation: Ober un donezon
2900 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
2901 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2902 andy_allan: Andy Allan
2905 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2906 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2907 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2908 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2909 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2910 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2911 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2912 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2916 subscribe: Koumanantiñ
2917 unsubscribe: Digoumanantiñ
2918 hide_comment: kuzhat
2919 unhide_comment: diskouez
2920 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2925 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2926 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2927 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2928 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2929 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2930 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2931 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2932 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2933 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2937 distance_m: '%{distance}m'
2938 distance_km: '%{distance}km'
2940 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2941 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2943 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2944 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2945 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2946 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2947 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2948 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2950 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2951 %{name}, war-zu %{directions}
2952 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2953 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2954 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2956 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2957 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2958 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2959 war-zu %{directions}
2960 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2961 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2962 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2963 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2964 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2965 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2966 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2967 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2968 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2969 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2970 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2971 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2972 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2973 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2975 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2976 %{name}, war-zu %{directions}
2977 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2978 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2979 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2980 war-zu %{directions}
2981 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2982 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2983 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2984 war-zu %{directions}
2985 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2986 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2987 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2988 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2989 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2990 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2991 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2992 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2993 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2994 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2995 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2996 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2997 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2998 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2999 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3000 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3001 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3003 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3005 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3022 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3023 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3024 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3026 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3027 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3028 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3029 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3030 query_features: Perzhioù enklask
3031 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3034 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3035 title: Aozañ ar skridaozadenn
3037 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3038 heading: Roll ar skridaozadennoù
3039 title: Roll skridaozadennoù
3041 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3042 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3044 description: 'Deskrivadur :'
3045 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3046 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3048 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3049 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3050 confirm: Ha sur oc'h ?
3052 flash: Skridaozadenn krouet.
3054 flash: Kemmoù enrollet.
3056 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3057 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3058 flash: Skridaozadenn foeltret.
3059 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3061 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3062 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3063 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3064 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ