1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
11 friendly: '%e %B %Y at %H:%M'
20 create: Ychwanegu sylw
27 create: Creu golygiadau
28 update: Cadw golygiadau
31 update: Cadw Newidiadau
34 update: Uwchraddio'r bloc
38 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
40 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
42 changeset_tag: Tag Changeset
44 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
45 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
53 old_node_tag: Tag Hen Nod
54 old_relation: Hen Berthynas
55 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
56 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
58 old_way_node: Nod Hen Ffordd
59 old_way_tag: Tag Hen Ffordd
61 relation_member: Aelod Perthynol
62 relation_tag: Tag Perthynas
65 tracepoint: Pwynt Dargopïo
66 tracetag: Tag Dargopïo
68 user_preference: Dewis Defnyddiwr
69 user_token: Tocyn Defnyddiwr
93 description: Disgrifiad
94 gpx_file: 'Uwchlwytho Ffeil GPX:'
95 visibility: 'Gwelededd:'
103 description: Disgrifiad
106 new_email: 'Cyfeiriad Ebost Newydd:'
108 display_name: Dangos Enw
109 description: Disgrifiad
113 pass_crypt: Cyfrinair
116 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
118 distance_in_words_ago:
121 other: tua %{count} awr yn ôl
123 one: tuag un fis yn ôl
124 other: tua %{count} mis yn ôl
126 one: tuag un blynedd yn ôl
127 other: tua %{count} blynedd yn ôl ago
129 one: oddeutu un mlynedd yn ôl
130 other: bron i %{count} blynedd yn ôl
131 half_a_minute: hanner munud yn ôl
133 one: llai nag eiliad yn ôl
134 other: llai nag %{count} eiliad yn ôl
136 default: (currently %{name}) diofyn
139 description: iD (golygydd y porwr)
141 name: Rheolaeth o bell
142 description: Pellreolwr (JOSM neu Merkaartor)
146 opened_at_html: Creewyd %{when}
147 opened_at_by_html: Creewyd %{when} gan %{user}
148 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
149 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when}gan %{user}
151 title: Nodiadau OpenStreetMap
158 created_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
159 closed_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
160 created_by_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
161 deleted_by_html: Dilewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
162 edited_by_html: Golygwyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
163 closed_by_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
165 in_changeset: Set-newid
167 no_comment: (dim sylw)
169 download_xml: Lawrlwytho XML
170 view_history: Gweld yr Hanes
171 view_details: Gweld Manylion
176 node: Cygnau (%{count})
177 node_paginated: Cygnau (%{x}-%{y} o %{count})
178 way: Llwybrau %{count}
179 way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
180 relation: Perthynas %{count}
181 relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
182 comment: Sylwadau (%{count})
183 hidden_commented_by_html: Sylw cudd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
184 commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
185 changesetxml: Set-newid XML
186 osmchangexml: osmChange XML
188 title: Set-newid %{id}
189 title_comment: Set-newid %{id} - %{comment}
190 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno yn y sgwrs
193 title_html: 'Nod: %{name}'
194 history_title_html: 'Hanes y Nod: %{name}'
196 title_html: 'Llwybr: %{name}'
197 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
200 one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
201 other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
203 title_html: 'Perthynas: %{name}'
204 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
207 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
213 entry_html: Perthynas %{relation_name}
214 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
216 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
224 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
232 redaction: Golygiad %{id}
233 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
234 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
240 feature_warning: Wrthi'n llwytho nodweddio %{num_features}, a all arafu eich
241 porwr. Wyt ti'n sicr dy fod am weld y data?
242 load_data: Llwytho Data
243 loading: Yn llwytho...
247 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
248 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
249 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wikidata
250 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
251 telephone_link: Galw %{phone_number}
253 title: 'Nodyn: %{id}'
254 new_note: Nodyn Newydd
255 description: Disgrifiad
256 open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrus'
257 closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrus'
258 hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
259 opened_by_html: Crëwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
260 opened_by_anonymous_html: Crëwyd yn ddienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
262 commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
263 commented_by_anonymous_html: Sylw dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264 closed_by_html: Wedi'i ddatrus gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265 closed_by_anonymous_html: Wedi ei ddatrus gan <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266 reopened_by_html: Gwnaed yn weithredol gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267 reopened_by_anonymous_html: Gwnaed yn weithredol gan olygydd dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
268 hidden_by_html: Cuddwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
269 report: Adroddwch am y nodyn hwn
271 title: Nodweddion Ymholiad
272 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
273 nearby: Nodweddion gerllaw
274 enclosing: Nodweddion amgáu
276 changeset_paging_nav:
277 showing_page: Tudalen %{page}
279 previous: « Blaenorol
282 no_edits: (dim golygiadau)
283 view_changeset_details: Dangos y newidiadau
292 title_user: Set-newid gan %{user}
293 title_friend: Setiau-newid eich cyfeillion
294 title_nearby: Setiau-newid defnyddwyr cyfagos
295 empty: Ni chanfuwyd setiau-newid.
296 empty_area: Dim setiau-newid yn yr ardal yma.
297 empty_user: Dim setiau-newid gan y defnyddiwr hwn.
298 no_more: Dim rhagor o setiau-newid.
299 no_more_area: Dim rhagor o setiau-newid yn yr ardal yma.
300 no_more_user: Dim newidiadau gan y Defnyddiwr hwn.
301 load_more: Llwytho mwy
303 sorry: Ymddiheurwn, cymerodd y newidiadau a wnaethoch gais i'w gweld ry hir
307 comment: Sylw newydd ar set-newid %{changeset_id} gan awdur %{author}
308 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
310 title_all: Trafodaeth OpenStreetMa o'r setiau-newid
311 title_particular: 'Trafodaeth OpenStreetMap set-newid #%{changeset_id}'
314 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
316 location: 'Lleoliad:'
317 use_map_link: defnyddiwch y map
319 title: Dyddiaduron defnyddwyr
320 title_friends: Dyddiaduron ffrindiau
321 title_nearby: Dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
322 user_title: Dyddiadur %{user}
323 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur yn %{language}
324 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
325 new_title: Ysgrifennu cofnod newydd yn eich dyddiadur defnyddiwr
326 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
327 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
328 older_entries: Cofnodion Hŷn
329 newer_entries: Confodion Mwy Diweddar
331 title: Golygu cofnod dyddiadur
332 marker_text: Lleoliad cofnod y dyddiadur
334 title: yddiadur %{user} | %{title}
335 user_title: dyddiadur %{user}
336 leave_a_comment: Gadael sylw
337 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
340 title: Dim cofnod o'r fath yn y dyddiadur
341 heading: 'Dim cofnod efo''r id: %{id}'
342 body: Ymddiheurwn, ond nid oes cofnod o sylw gyda'r id %{id}. Gwirwch eich sillafu,
343 neu a ydych wedi clicio dolen anghywir?
345 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} mewn %{language_link}
346 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
347 reply_link: Ymateb i'r cofnod hwn
351 other: '%{count} sylw'
352 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
353 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
356 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
357 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
360 location: 'Lleoliad:'
365 title: Cofnodion OpenStreetMap ar gyfer %{user}
366 description: Cofnodion dyddiadur diweddar OpenStreetMap gan %{user}
368 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap mewn %{language_name}
369 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap in
370 %{language_name} mewn %{language_name}
372 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
373 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
375 has_commented_on: Mae %{display_name} wedi rhoi sylw ar y cofnodion dyddiadurol
380 newer_comments: Sylwadau mwy diweddar
381 older_comments: Hen Sylwadau
384 heading: Ychwanegu %{user} fel cyfaill?
385 button: Ychwanegu fel cyfaill
386 success: Mae %{name} nawr yn gyfaill i chi!
387 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel cyfaill.
388 already_a_friend: Rydych eisoes yn gyfaill i %{name}
390 heading: Peidio bod yn gyfaill i %{user}?
391 button: Peidio bod yn gyfaill
392 success: Tynnwyd %{name} o'ch cyfeillion.
393 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch cyfeillion.
397 latlon_html: Canlyniadau o <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
398 ca_postcode_html: Canlyniadau o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
399 osm_nominatim_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
401 geonames_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
402 osm_nominatim_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
404 geonames_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
405 search_osm_nominatim:
409 chair_lift: Cadair godi
410 drag_lift: Cadair lusg
411 gondola: Lifft Gondola
421 helipad: Pad Hofrennydd
422 holding_position: Man aros
423 parking_position: Lle Parcio
428 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
429 arts_centre: Canolfan Grefftau
430 atm: Peiriant Codi Arian
435 bicycle_parking: Man Cadw Beic
436 bicycle_rental: Man Llogi Beic
437 biergarten: Gardd Gwrw
438 boat_rental: Llogi Cychod
440 bureau_de_change: Bureau de Change
441 bus_station: Gorsaf Fysiau
443 car_rental: Man Llogi Cerbyd
444 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
445 car_wash: Golchwr Cerbyd
447 charging_station: Gorsaf Gwefru
448 childcare: Man Gwarchod Plant
453 community_centre: Canolfan Cymunedol
455 crematorium: Amlosgfa
458 drinking_water: Dŵr Yfed
459 driving_school: Ysgol Yrru
460 embassy: Llysgenhadaeth
461 fast_food: Bwyd Parod
462 ferry_terminal: Terfynell Fferi
463 fire_station: Gorsaf Dân
464 food_court: Cwrt Fwydydd
469 grit_bin: Bin Gro Mân
471 hunting_stand: Llwyfan Hela
473 kindergarten: Meithrinfa
475 marketplace: Marchnad
477 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
479 nursing_home: Cartref Nyrsio
481 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
482 parking_space: Man Parcio
484 place_of_worship: Man addoli
486 post_box: Blwch Llythyrau
487 post_office: Swyddfa Bost
490 public_building: Adeilad Cyhoeddus
491 recycling: Pwynt Ailgylchu
496 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
497 social_facility: Cyfleuster cymedithasol
499 swimming_pool: Pwll Nofio
501 telephone: Ffôn Cyhoeddus
504 townhall: Neuadd Dref
505 university: Prifysgol
506 vending_machine: Peiriant Gwerthu
507 veterinary: Milfeddygfa
508 village_hall: Neuadd Bentref
509 waste_basket: Bin sbwriel
510 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
511 water_point: Cyflenwad Dŵr
513 administrative: Ffin Gweinyddol
514 census: Ffin Cyfrifiad
515 national_park: Parc Cenedlaethol
516 protected_area: Ardal Warchodol
519 suspension: Pont Grog
528 electrician: Trydanydd
531 photographer: Ffotograffydd
537 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
538 assembly_point: Man Ymgynull
539 defibrillator: Diffibriliwr
540 landing_site: Man Glanio Mewn Argyfwng
542 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
545 abandoned: Hen Briffordd
546 bridleway: Llwybr Ceffyl
547 bus_guideway: Lon Bysiau
548 bus_stop: Stop Bysiau
549 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
551 cycleway: Llwybr Beicio
553 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
554 footway: Llwybr Cerdded
556 give_way: Arwydd "Ildiwch!"
557 living_street: Stryd Byw
558 milestone: Carreg Filltir
560 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
561 motorway_link: Ffordd Traffordd
562 passing_place: Lle Pasio
564 pedestrian: Llwybr Cerddwyr
567 primary_link: Priffordd
568 proposed: Ffordd Arfaethedig
571 rest_area: Man Gorffwys
573 secondary: Ffordd Eilaidd
574 secondary_link: Ffordd Eilaidd
575 service: Ffordd Waith
576 services: Gwasanaethau Traffordd
577 speed_camera: Camera Cyflymder
580 street_lamp: Golau Stryd
581 tertiary: Ffordd Trydyddol
582 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
584 traffic_signals: Goleuadau Traffig
586 trunk_link: Cefnffordd
587 turning_loop: Lle Troi
588 unclassified: Ffordd Diddosbarth
591 archaeological_site: Safle Archaeolegol
592 battlefield: Maes Brwydr
593 boundary_stone: Maen Terfyn
594 building: Adeilad Hanesyddol
598 city_gate: Gat y Ddinas
599 citywalls: Waliau Ddinas
601 heritage: Safle Dreftadaeth
606 mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
608 roman_road: Ffordd Rufeinig
613 wayside_cross: Croes Min Ffordd
614 wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
615 wreck: Llongddrylliad
616 "yes": Safle Hanesyddol
620 allotments: Rhandiroedd
624 commercial: Ardal Fasnachol
625 conservation: Cadwraeth
626 construction: Adeiladwaith
628 farmland: Tir Ffermio
629 farmyard: Buarth Fferm
634 industrial: Ardal Ddiwydiannol
635 landfill: Safle Tirlenwi
637 military: Ardal Milwrol
642 recreation_ground: Maes Chwarae
643 reservoir: Cronfa Ddŵr
644 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
645 residential: Ardal Breswyl
647 village_green: Llain Pentref
651 beach_resort: Ardal Wyliau
652 bird_hide: Cuddle Adar
657 fitness_centre: Canolfan Gadw'n Heini
658 fitness_station: Lle Cadw'n Heini
660 golf_course: Cwrs Golff
661 horse_riding: Llain Marchogaeth
662 ice_rink: Llawr Sglefrio
664 miniature_golf: Golff Pitw
665 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
668 playground: Lle Chwarae
669 recreation_ground: Maes Hamdden
670 resort: Cyrchfan Gwyliau
672 slipway: Llithrffordd
673 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
675 swimming_pool: Pwll Nofio
682 breakwater: Morglawdd
690 flagpole: Polyn Baner
697 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
698 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
699 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
703 storage_tank: Tanc Storio
704 surveillance: Gwyliadwraeth
706 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
707 watermill: Melin Ddŵr
710 water_works: Gwaith Dŵr
713 "yes": Wnaed gan Ddyn
715 airfield: Maes Awyr Milwrol
725 cave_entrance: Mynediad Ogof
761 accountant: Cyfrifydd
762 administrative: Gweinyddu
764 association: Cymdeithas
766 educational_institution: Sefydliad Addysgol
767 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
768 estate_agent: Gwerthwr Tai
769 government: Swyddfa Llywodraeth
770 insurance: Swyddfa Yswiriant
774 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
775 travel_agent: Asiantaeth Deithio
778 allotments: Rhandiroedd
780 city_block: Bloc Dinesig
789 isolated_dwelling: Annedd Unig
791 municipality: Bwrdeistref
792 neighbourhood: Cymdogaeth
799 subdivision: Is-adran
805 abandoned: Hen Reilffordd
806 construction: Rheilffordd yn cael ei Osod
807 disused: Rheilffordd Segur
808 funicular: Rheilffordd fynydd
810 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
811 level_crossing: Croesfan Wastad
812 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
814 monorail: Trên Un Gledren
815 narrow_gauge: Lein Fach Gul
816 platform: Platfform Drenau
817 preserved: Rheilffordd ar Gadw
818 proposed: Rheilfford Arfaethedig
819 spur: Cainc Rheilffordd
820 station: Gorsaf Drenau
821 stop: Siop Reilffordd
822 subway: Gorsaf Tanddaearol
823 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
824 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
826 tram_stop: Stop Tramiau
829 alcohol: Siop Drwyddedig
833 beauty: Siop Harddwch
834 beverages: Siop Ddiodau
835 bicycle: Siop Feiciau
836 bookmaker: Llyfrwerthwr
841 car_parts: Rhannau Ceir
842 car_repair: Trwsio Ceir
846 clothes: Siop Ddillad
847 computer: Siop Gyfrifiaduron
848 confectionery: Siop Felysion
849 convenience: Siop Bob-peth
850 copyshop: Siop Argraffu
851 cosmetics: Siop Golur
853 department_store: Siop Adrannol
854 discount: Siop Ddisgownt
856 dry_cleaning: Sychlanhau
857 electronics: Siop Electroneg
858 estate_agent: Gwerthwr Tai
860 fashion: Siop Ffasiwn
863 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
865 garden_centre: Canolfan Gardd
866 general: Siop Gyffredinol
868 greengrocer: Siop Lysiau
869 grocery: Siop y Groser
870 hairdresser: Siop Drin Gwallt
871 hardware: Siop Nwyddau Metel
873 houseware: Siop Offer Tŷ
874 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
875 jewelry: Siop Gemwaith
877 kitchen: Siop Offer Cegin
882 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
883 motorcycle: Siop Beiciau Modur
884 music: Siop Gerddoriaeth
885 newsagent: Siop Bapurau
887 organic: Siop Fwyd Organig
888 outdoor: Siop Awyr Agored
890 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
892 second_hand: Siol Ail-law
894 sports: Siop Chwaraeon
895 stationery: Siop Offer Swyddfa
896 supermarket: Archfarchnad
901 travel_agency: Asiantaeth Deithio
908 alpine_hut: Cwt Mynydd
909 apartment: Fflatiau Gwyliau
912 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
914 camp_site: Man Gwersylla
915 caravan_site: Parc Carafanau
921 information: Gwybodaeth
924 picnic_site: Safle Picnic
925 theme_park: Parc Thema
932 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
933 boatyard: Iard Gychod
936 derelict_canal: Camlas Diffaith
951 level2: Ffin Gwledydd
952 level4: Ffin Taleithiau
953 level5: Ffin Rhanbarth
957 level10: Ffin Maesdref
963 no_results: Dim canlyniadau
964 more_results: Mwy o ganlyniadau
968 select_status: Statws a ddewisiwyd
969 select_type: Dewisiwch y Math
971 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
972 issues_not_found: Nid oes y fath broblemau
975 last_updated: Diweddariad Diwethaf
976 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
977 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
978 link_to_reports: Gweld yr Adroddiadau
981 other: '%{count} Adroddiadau'
982 reported_item: Eitem dan sylw
988 alt_text: Logo OpenStreetMap
992 log_in_tooltip: Mewngofnodi gyda chyfrif sy'n bodoli
994 start_mapping: Dechrau Mapio
995 sign_up_tooltip: Creu cyfrif er mwyn golygu
1000 export_data: Allforio Data
1001 gps_traces: Dargopiadau GPS
1002 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1003 user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1004 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1005 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1006 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1007 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1008 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1009 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1010 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1011 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1012 partners_partners: Partneriaid
1013 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1014 cynnal a chadw hanfodol.
1015 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1016 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1017 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1020 copyright: Hawlfraint
1022 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1023 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1024 foundation: Sefydliad
1025 foundation_title: Yr OpenStreetMap Foundation
1027 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1028 text: Gwneud Cyfraniad
1029 learn_more: Dysgu Mwy
1032 message_notification:
1033 hi: Pa hwyl %{to_user}?
1034 friendship_notification:
1035 hi: Henffych %{to_user}!
1037 failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1038 subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1041 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1044 note_comment_notification:
1045 anonymous: Defnyddiwr anhysbys
1050 my_inbox: Fy Mewnflwch
1052 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1056 people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1058 unread_button: Nodi fel heb ei ddarllen
1059 read_button: Nodi fel wedi'i ddarllen
1061 destroy_button: Dileu
1064 send_message_to_html: Anfon negese newydd at %{name}
1067 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1069 message_sent: Anfonwyd y neges
1070 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1071 cyn ceisio anfon mwy.
1073 title: Dim neges o'r fath
1074 heading: Dim neges o'r fath
1075 body: Ymddiheuriad, nid oes neges gyda'r id yno.
1078 my_inbox_html: Fy %{inbox_link}
1082 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1083 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1088 title: Darllen neges
1093 unread_button: Nodi nad yw wedi ei ddarllen
1094 destroy_button: Dileu
1097 sent_message_summary:
1098 destroy_button: Dileu
1100 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1101 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1103 destroyed: Dileuwyd y neges
1107 copyright_html: <span>©</span>cyfrannwyr<br>OpenStreetMap
1108 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1109 open_data_title: Data Agored
1110 legal_title: Cyfreithiol
1111 partners_title: Partneriaid
1114 title: Ynghylch y cyfieithiad hwn
1115 html: Os oes gwrthgyferbyniad rhwng y cyfieithiad hwn a %{english_original_link},
1116 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth.
1117 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1119 title: Ynghylch y dudalen hon
1120 native_link: Cymraeg
1121 mapping_link: dechrau mapio
1123 title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1125 Mae OpenStreetMap yn <i>data agored</i>, dan drwydded <a
1126 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1127 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1129 Trwyddedir ein dofenaeth ar drwydded
1130 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1131 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1132 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1133 attribution_example:
1134 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1135 more_title_html: Darganfod rhagor
1136 contributors_title_html: Ein cyfrannwyr
1137 contributors_gb_html: '<strong>Y Deyrnas Gyfunol</strong>: Cynhwysir data
1138 a thestun gan yr Arolwg Ordnans; hawlfraint y Goron a hawl cronfa ddata
1140 infringement_title_html: Torrwyd yr hawlfraint
1142 shortlink: Dolen Fyr
1143 createnote: Ychwanegu nodyn
1145 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1147 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1148 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1149 anon_edits_link_text: Darganfyddwch achos hyn.
1152 area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1153 manually_select: Dewisiwch ardal wahanol
1154 format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1155 osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1156 map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1157 embeddable_html: Mewnosod HTML
1159 export_details_html: Trwyddedir OpenStreetMap ar drwydded <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Comin
1160 Data Agored (Open Data Commons Open Database License)</a> (ODbL).
1162 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1164 title: Ffynonellau eraill
1165 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1170 image_size: Maint y ddelwedd
1172 add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1173 latitude: 'Lledred:'
1174 longitude: 'Hydred:'
1176 export_button: Allforio
1178 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1182 title: Ymunwch â'r gymuned
1184 title: Gofidion eraill
1189 title: Croeso i OpenStreetMap
1191 title: Llawlyfr Dechreuwyr
1192 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1194 url: https://help.openstreetmap.org/
1195 title: Fforwm Cymorth
1197 title: Rhestr Gohebiaeth
1201 search_results: Canlyniadau Chwilio
1205 get_directions: Cael cyfeiriadau
1206 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1209 where_am_i: Ble mae hwn?
1210 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1213 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1218 main_road: Prif ffordd
1221 secondary: Ffordd eilaidd
1222 unclassified: Ffordd annosbarthedig
1224 bridleway: Llwybr ceffyl
1225 cycleway: Llwybr beicio
1226 cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1227 cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1228 cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1229 footway: Ffordd droed
1231 subway: Trenau Tanddaearyddol
1233 - Rheilffordd ysgafn
1239 - Llwybr glanio'r maes awyr
1242 - Ffedog (y maes awyr)
1244 admin: Ffin gweinyddol
1249 resident: Ardal breswyl
1253 retail: Ardal adwerthu
1254 industrial: Ardal diwydiannol
1255 commercial: Ardal masnachol
1262 allotments: Rhandiroedd
1264 centre: Canolfan chwaraeon
1265 reserve: Gwarchodfa natur
1266 military: Ardal milwrol
1270 building: Adeilad sylweddol
1271 station: Gorsaf drenau
1275 private: Mynediad preifat
1276 destination: Mynediad cyrchfan
1277 construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1278 bicycle_shop: Siop feics
1279 bicycle_parking: Man parcio beics
1287 subheading: Is-bennawd
1288 unordered: Rhestr heb drefn
1289 ordered: Rhestr mewn trefn
1300 title: Beth sydd ar y Map
1302 title: Termau syml mapio
1306 title: Unrhyw gwestiwn?
1307 start_mapping: Dechrau Mapio
1309 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1312 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1315 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1319 filename: 'Enw ffeil:'
1320 download: lawrlwytho
1321 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1323 start_coordinates: 'Cyfesuryn dechrau:'
1326 owner: 'Perchennog:'
1327 description: 'Disgrifiad:'
1330 visibility: 'Gwelededd:'
1332 showing_page: Tudalen %{page}
1336 other: '%{count} pwynt'
1340 edit_map: Golygu'r Map
1342 identifiable: CANFYDDADWY
1344 trackable: OLRHAINADWY
1349 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1352 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1353 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1354 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1355 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1356 allow_write_api: addasu'r map.
1357 allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1358 allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1359 allow_write_notes: addasu nodiadau.
1361 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1362 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1363 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1365 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1366 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1367 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1369 flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1372 title: Cofrestru rhaglen newydd
1374 title: Golygu'ch rhaglen
1376 url: 'URL Cais Tocyn:'
1377 access_url: URL Tocyn Mynediad
1378 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1379 edit: Golygu Manylion
1380 delete: Dileu Cleient
1381 confirm: Ydych yn siŵr?
1385 heading: Mewngofnodi
1386 email or username: 'Cyfeiriad Ebost neu Enw Defnyddiwr:'
1387 password: 'Cyfrinair:'
1388 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1389 remember: Fy nghofio i
1390 lost password link: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1391 login_button: Mewngofnodi
1392 register now: Cofrestru nawr
1393 with username: Eisoes gyda chyfrif OpenStreetMap? Mewngofnodwch gyda'ch enw
1394 defnyddiwr a'ch cyfrinair.
1395 new to osm: Yn newydd i OpenStreetMap?
1396 to make changes: I wneud newidiadau i ddata OpenStreetMap, mae'n rhaid cael
1398 create account minute: Crewch cyfrif. Dim ond munud mae'n cymryd.
1399 no account: Dim cyfrif gennych?
1400 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1403 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1404 logout_button: Allgofnodi
1406 title: Ailosod cyfrinair
1407 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1408 email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1409 new password button: Ailosod cyfrinair
1410 notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1412 title: Ailosod cyfrinair
1413 heading: Ailosod Cyfinair ar gyfer %{user}
1414 reset: Ailosod Cyfrinair
1415 flash changed: Mae'ch cyfrinair wedi'i newid.
1418 email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1419 confirm email address: 'Cadarnhau''r Cyfeiriad Ebost:'
1421 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1423 title: Telerau cyfranwyr
1424 heading: Telerau cyfranwyr
1425 consider_pd_why: beth yw hwn?
1430 rest_of_world: Gweddill y byd
1432 title: Dim defnyddiwr o'r fath
1433 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1435 my diary: Fy Nyddiadur
1436 new diary entry: cofnod dyddiadur newydd
1437 my edits: Fy Ngolygiadau
1438 my traces: Fy Nargopiadau
1439 my notes: Fy Nodiadau
1440 my messages: Fy Negeseuon
1441 my profile: Fy Mhroffil
1442 my settings: Fy Ngosodiadau
1443 my comments: Fy Sylwadau
1444 oauth settings: gosodiadau oauth
1445 blocks on me: Rhwystrau arnaf i
1446 blocks by me: Rhwystrau gennyf i
1447 send message: Anfon Neges
1452 remove as friend: Peidio bod yn ffrind
1453 add as friend: Ychwanegu Cyfaill
1454 mapper since: 'Yn fapiwr ers:'
1455 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1456 ct undecided: Heb Benderfynu
1457 ct declined: Wedi Gwrthod
1458 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1459 created from: 'Creuwyd o:'
1461 description: Disgrifiad
1462 user location: Lleoliad defnyddiwr
1463 settings_link_text: gosodiadau
1464 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu cyfaill eto.
1465 km away: '%{count}km i ffwrdd'
1466 m away: '%{count}m i ffwrdd'
1467 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
1468 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
1470 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1471 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1473 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1474 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1475 deactivate_user: Atal y cyfri
1476 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1477 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1478 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1479 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1481 friends_changesets: setiau-newid eich cyfeillion
1482 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
1483 nearby_changesets: setiau-newid gerllaw
1484 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
1486 your location: Eich lleoliad
1487 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
1490 title: Golygu'r cyfrif
1491 my settings: Fy ngosodiadau
1492 current email address: 'Cyfeiriad Ebost Presenol:'
1494 link text: beth yw hwn?
1496 heading: 'Golygu cyhoeddus:'
1497 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
1498 enabled link text: beth yw hwn?
1499 disabled link text: pam na allaf olygu?
1500 public editing note:
1501 heading: Golygu cyhoeddus
1503 heading: 'Telerau Cyfranwyr:'
1504 agreed: Rydych wedi derbyn y telerau cyfranwyr newydd.
1505 not yet agreed: Nid ydych eto wedi cytuno i'r telerau cyfranwyr newydd.
1506 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y telerau cyfranwyr
1508 link text: beth yw hwn?
1510 new image: Ychwanegu delwedd
1511 keep image: Cadw'r ddelwedd bresennol
1512 delete image: Tynnu'r ddelwedd bresennol
1513 replace image: Newid y ddelwedd bresennol
1514 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1515 home location: 'Lleoliad Cartref:'
1516 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1517 save changes button: Cadw'r Newidiadau
1518 make edits public button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
1519 return to profile: Dychwelyd i'r proffil
1524 success: Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost newydd!
1525 failure: Mae cyfeiriad ebost eisoes wedi ei gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1527 flash success: Wedi cadw'r lleoliad cartref
1529 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1541 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
1542 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1547 confirm: Ydych yn sicr?
1553 showing_page: Tudalen %{page}
1555 previous: « Blaenorol
1565 link: Dolen neu HTML
1567 short_link: Dolen Fer
1571 download: Lawrlwytho
1575 tooltip: Allwedd Map
1581 title: Dangos Fy Lleoliad
1584 cycle_map: Map Beicio
1585 transport_map: Map Trafnidiaeth
1588 header: Haenau Mapiau
1592 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>cyfranwyr OpenStreetMap</a>
1593 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Rhoi Cyfraniad</a>
1595 edit_tooltip: Golygu'r map
1596 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
1597 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
1598 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
1599 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
1600 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
1604 subscribe: Tanysgrifio
1605 unsubscribe: Dad-danysgrifio
1606 hide_comment: cuddio
1607 unhide_comment: datguddio
1610 add: Ychwanegu Nodyn
1614 reactivate: Ail roi ar waith
1615 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1619 nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
1620 error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
1623 description: 'Disgrifiad:'
1624 confirm: Ydych yn sicr?