1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
5 # Author: Abijeet Patro
13 # Author: Peter Klofutar
23 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
26 prompt: Izberi datoteko
34 create: Dodaj komentar
41 create: Ustvarite redakcijo
42 update: Shrani redakcijo
45 update: Shrani spremembe
47 create: Ustvari blokado
48 update: Posodobi blokado
52 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
54 acl: Seznam nadzora dostopa
55 changeset: Paket sprememb
56 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
58 diary_comment: Komentar v dnevniku
59 diary_entry: Vpis v dnevnik
64 node_tag: Oznaka vozlišča
65 notifier: Obveščevalec
66 old_node: Staro vozlišče
67 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
68 old_relation: Stara povezava
69 old_relation_member: Član stare povezave
70 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
72 old_way_node: Vozlišče stare poti
73 old_way_tag: Oznaka stare poti
75 relation_member: Član povezave
76 relation_tag: Oznaka povezave
79 tracepoint: Točka sledi
80 tracetag: Oznaka sledi
82 user_preference: Uporabniške nastavitve
83 user_token: Uporabniški žeton
85 way_node: Vozlišče poti
90 callback_url: URL povratnih klicev
91 support_url: URL za podporo
97 latitude: Zemljepisna širina
98 longitude: Zemljepisna dolžina
105 visible: Vidnost sledi
108 latitude: Zemljepisna širina
109 longitude: Zemljepisna dolžina
110 public: Javnost sledi
112 gpx_file: Naloži datoteko GPX
113 visibility: Vidljivost
123 category: Izberite razlog za poročilo
124 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
126 email: Elektronski naslov
127 new_email: 'Nov e-poštni naslov:'
129 display_name: Prikazno ime
131 home_lat: 'Zemljepisna širina:'
132 home_lon: 'Zemljepisna dolžina:'
135 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
138 tagstring: uporabite vejice
140 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
142 new_email: (nikoli javno objavljen)
144 distance_in_words_ago:
145 half_a_minute: pol minute nazaj
147 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
149 default: Privzet (trenutno %{name})
152 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
154 name: Zunanji urejevalnik
155 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
162 windowslive: Windows Live
164 wikipedia: Wikipedija
168 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
169 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
170 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
171 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
172 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
173 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
174 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj
175 reopened_at_by_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj od %{user}
177 title: OpenStreetMap opombe
178 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
179 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
180 description_item: RSS vir za opombo %{id}
181 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
182 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
183 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
184 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
191 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
192 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
193 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
194 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
195 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
196 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
198 in_changeset: Paket sprememb
200 no_comment: (brez komentarja)
202 download_xml: Prenesi XML
203 view_history: Ogled zgodovine
204 view_details: Prikaz podrobnosti
205 location: 'Lokacija:'
207 title: 'Paket sprememb: %{id}'
209 node: Vozlišč (%{count})
210 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
212 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
213 relation: Zveze (%{count})
214 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
215 comment: Komentarji (%{count})
216 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
220 changesetxml: Paket sprememb XML
221 osmchangexml: osmChange XML
223 title: Paket sprememb %{id}
224 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
225 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
227 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo paket
230 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
231 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
233 title_html: 'Pot: %{name}'
234 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
237 one: del poti %{related_ways}
238 other: del poti %{related_ways}
240 title_html: 'Zveza: %{name}'
241 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
244 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
250 entry_html: Povezava %{relation_name}
251 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
253 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
258 changeset: Paket sprememb
261 sorry: Pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} žal traja predolgo.
266 changeset: Paket sprememb
269 redaction: Redakcija %{id}
270 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
271 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
277 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
278 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
280 load_data: Naloži podatke
281 loading: Nalaganje ...
285 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
286 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
287 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
288 wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
289 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
290 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
292 title: 'Opomba: %{id}'
293 new_note: Nova opomba
295 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
296 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
297 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
298 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
299 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
301 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
303 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
305 closed_by_html: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
306 closed_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
308 reopened_by_html: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
310 reopened_by_anonymous_html: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
312 hidden_by_html: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
313 report: Prijavi to opombo
315 title: Poišči značilnosti
316 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
317 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
318 enclosing: Vsebujoče značilnosti
320 changeset_paging_nav:
321 showing_page: Stran %{page}
326 no_edits: (brez urejanj)
327 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
335 title: Paketi sprememb
336 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
337 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
338 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
339 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
340 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
341 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
342 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
343 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
344 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
345 load_more: Naloži več
347 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
350 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
351 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
353 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
354 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
357 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
359 location: 'Lokacija:'
360 use_map_link: uporabi zemljevid
362 title: Dnevniki uporabnikov
363 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
364 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
365 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
366 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
367 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
368 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
369 my_diary: Moj dnevnik
370 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
371 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
372 older_entries: Starejši zapisi
373 newer_entries: Novejši zapisi
375 title: Uredi zapis v dnevnik
376 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
378 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
379 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
380 leave_a_comment: Napiši komentar
381 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
384 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
385 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
386 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
387 in povezavo, ki ste jo kliknili.
389 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
390 comment_link: Komentiraj ta vnos
391 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
393 one: '%{count} komentar'
394 two: '%{count} komentarja'
395 zero: Brez komentarjev
396 few: '%{count} komentarji'
397 other: '%{count} komentarjev'
398 edit_link: Uredi ta vnos
399 hide_link: Skrij ta vnos
401 report: Prijavi ta vnos
403 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
404 hide_link: Skrij ta komentar
406 report: Prijavi ta komentar
408 location: 'Lokacija:'
413 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
414 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
416 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
417 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
419 title: Dnevnik OpenStreetMap
420 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
422 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
426 newer_comments: Novejši komentarji
427 older_comments: Starejši komentarji
430 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
431 button: Dodaj prijatelja
432 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
433 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
434 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
436 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
437 button: Odstrani prijatelja
438 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
439 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
443 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
444 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
445 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
447 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
448 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
450 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
451 search_osm_nominatim:
455 chair_lift: Sedežnica
457 gondola: Kabinska žičnica
458 platter: Vlečnica s krožnički
460 station: Žičniška postaja
461 t-bar: Vlečnica s sidri
464 airstrip: Vzletna steza
465 apron: Letališka ploščad
469 runway: Vzletna steza
473 animal_shelter: Zavetišče za živali
474 arts_centre: Umetnostni center
480 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
481 bicycle_rental: Izposoja koles
482 biergarten: Pivski vrt
483 boat_rental: Najem čolna
485 bureau_de_change: Menjalnica
486 bus_station: Avtobusna postaja
488 car_rental: Rent-a-car
489 car_sharing: Souporaba avtomobila
490 car_wash: Avtopralnica
492 charging_station: Polnilna postaja
493 childcare: Varstvo otrok
498 community_centre: Center skupnosti
500 crematorium: Krematorij
501 dentist: Zobozdravnik
503 drinking_water: Pitna voda
504 driving_school: Avtošola
505 embassy: Veleposlaništvo
506 fast_food: Hitra hrana
507 ferry_terminal: Trajekt
508 fire_station: Gasilska postaja
509 food_court: Prehrambeni prostor
511 fuel: Bencinska črpalka
512 gambling: Igre na srečo
513 grave_yard: Pokopališče
515 hunting_stand: Lovska opazovalnica
517 internet_cafe: Internetna kavarna
522 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
523 music_school: Glasbena šola
524 nightclub: Nočni klub
525 nursing_home: Dom starejših občanov
527 parking_entrance: Vhod v parkirišče
528 parking_space: Parkirno mesto
530 place_of_worship: Verski hram
532 post_box: Poštni nabiralnik
536 public_bath: Kopališče
537 public_building: Javne zgradba
538 recycling: Reciklirna točka
539 restaurant: Restavracija
543 social_centre: Socialni center
544 social_facility: Socialni objekt
548 telephone: Telefonska govorilnica
551 townhall: Mestna hiša
553 vending_machine: Avtomat
554 veterinary: Veterinarska klinika
555 village_hall: Vaško središče
556 waste_basket: Koš za odpadke
557 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
558 water_point: Pitna voda
560 administrative: Upravna meja
562 national_park: Nacionalni Park
563 protected_area: Zavarovano področje
566 suspension: Viseči most
571 apartments: Stanovanjski blok
576 commercial: Poslovna zgradba
577 dormitory: Študentski dom
578 duplex: Dvostanovanjska hiša
582 greenhouse: Rastlinjak
587 industrial: Industrijski objekt
588 office: Poslovna stavba
589 public: Javne zgradba
590 residential: Stanovanjska stavba
591 retail: Trgovina na drobno
595 semidetached_house: Dvojček
599 train_station: Železniška postaja
609 electrician: Elektrikar
612 photographer: Fotograf
618 ambulance_station: Reševalna postaja
619 assembly_point: Zbirno mesto
620 defibrillator: Defibrilator
621 landing_site: Mesto za pristanek v sili
624 abandoned: Opuščena cesta
625 bridleway: Jahalna pot
626 bus_guideway: Turistični avtobus
627 bus_stop: Avtobusna postaja
628 construction: Cesta v izgradnji
629 cycleway: Kolesarska steza
631 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
634 give_way: Znak Nimate prednosti
635 living_street: Ulica z umirjenim prometom
636 milestone: Kilometerski kamen
638 motorway_junction: Avtocestno križišče
639 motorway_link: Avtocestni priključek
640 passing_place: Izogibališče
642 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
644 primary: Glavna cesta
645 primary_link: Priključek na glavno cesto
646 proposed: Predlagana cesta
648 residential: Stanovanjska cesta
649 rest_area: Počivališče
650 road: Nedoločena cesta
651 secondary: Regionalna cesta
652 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
653 service: Servisna cesta
654 services: Avtocestno postajališče
655 speed_camera: Hitrostna kamera
658 street_lamp: Ulična svetilka
659 tertiary: Lokalna cesta
660 tertiary_link: Terciarna cesta
662 traffic_signals: Prometna signalizacija
664 trunk_link: Priključek na hitro cesto
665 turning_loop: Obračališče
666 unclassified: Neopredeljena cesta
669 archaeological_site: Arheološko najdišče
671 boundary_stone: Mejni kamen
672 building: Zgodovinska stavba
676 city_gate: Mestna vrata
677 citywalls: Mestno obzidje
679 heritage: Kulturna dediščina
684 mine_shaft: Rudniški jašek
686 roman_road: Rimska cesta
692 wayside_shrine: Kapelica
698 basin: Čistilni bazen
699 brownfield: Gradbišče
700 cemetery: Pokopališče
701 commercial: Poslovna cona
702 conservation: Zaščiteno področje
703 construction: Gradbišče
705 farmland: Kmetijsko zemljišče
710 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
711 industrial: Industrijsko podočje
714 military: Vojaško področje
719 recreation_ground: Rekreacijsko področje
721 reservoir_watershed: Vodno zajetje
722 residential: Stanovanjsko področje
724 village_green: Zelenica
728 beach_resort: kopališče
729 bird_hide: Ptičja opazovalnica
730 common: Javno zemljišče
731 dance: Plesna dvorana
733 fishing: Ribolovno področje
734 fitness_centre: Fitnes center
735 fitness_station: Fitnes center
737 golf_course: Igrišče za golf
738 horse_riding: Jahanje
741 miniature_golf: Mini golf
742 nature_reserve: Naravni rezervat
744 pitch: Športno igrišče
745 playground: Otroško igrišče
746 recreation_ground: Rekreacijsko področje
750 sports_centre: Športni center
754 water_park: Vodni park
766 flagpole: Zastavni drog
767 lighthouse: Svetilnik
770 mineshaft: Rudniški jašek
771 petroleum_well: Naftna vrtina
776 watermill: Vodno kolo
777 water_tower: Vodni stolp
782 airfield: Vojaško letališče
791 cave_entrance: Vhod v jamo
827 accountant: Računovodstvo
828 administrative: Administracija
830 association: Združenje
832 educational_institution: Izobraževalna ustanova
833 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
834 estate_agent: Nepremičninska agencija
835 government: Vladni urad
836 insurance: Zavarovalnica
839 telecommunication: Telekomunikacijski urad
840 travel_agent: Potovalna agencija
853 isolated_dwelling: Osamljena hiša
854 locality: Krajevno ime
856 neighbourhood: Mestna četrt
857 postcode: Poštna številka
860 state: 'Zvezna država (ZDA):'
861 subdivision: Pododdelek
867 abandoned: Opuščena železnica
868 construction: Železnica v izgradnji
869 disused: Opuščena železnica
870 funicular: Žična vzpenjača
871 halt: Železniško postajališče
872 junction: Križišče železnic
873 level_crossing: Prehod
874 light_rail: Mestna železnica
875 miniature: Miniaturna železnica
877 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
878 platform: Železniški peron
879 preserved: Ohranjena železniška proga
880 proposed: Predlagana železnica
882 station: Železniška postaja
883 stop: Železniško postajališče
884 subway: Podzemna železnica
885 subway_entrance: Vhod na podzemno
888 tram_stop: Tramvajska postaja
889 yard: Železniško dvorišče
891 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
893 art: Prodajna galerija
896 beverages: Trgovina pijač
897 bicycle: Kolesarska trgovina
902 car: Avtomobilski salon
903 car_parts: Avtomobilski deli
904 car_repair: Avtoservis
905 carpet: Prodajalna preprog
906 charity: Trgovina za dobrodelne namene
907 chemist: Kemična trgovina
908 clothes: Trgovina z oblekami
909 computer: Računalniška trgovina
910 confectionery: Slaščičarna
911 convenience: Minimarket
913 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
914 deli: Delikatesna trgovina
915 department_store: Trgovska hiša
917 doityourself: Orodjarna
918 dry_cleaning: Čistilnica
919 electronics: Trgovina z elektroniko
920 estate_agent: Nepremičninska agencija
921 farm: Kmečka trgovina
922 fashion: Modna trgovina
924 food: Prehrambena trgovina
925 funeral_directors: Pogrebni zavod
927 garden_centre: Vrtni center
928 general: Trgovina z mešanim blagom
929 gift: Prodajalna daril
930 greengrocer: Sadje in zelenjava
931 grocery: Živilska trgovona
932 hairdresser: Frizerski salon
934 hifi: Trgovina z avdio opremo
936 kiosk: Kiosk prodajalna
938 locksmith: Ključavničar
940 mall: Trgovski center
942 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
943 motorcycle: Trgovina z motorji
944 music: Trgovina z glasbo
947 organic: Trgovina z ekološko hrano
948 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
949 paint: Trgovina z barvami
950 perfumery: Parfumerija
951 pet: Trgovina za male živali
953 seafood: Morska hrana
954 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
955 shoes: Trgovina s čevlji
956 sports: Športna trgovina
957 stationery: Papirnica
958 supermarket: Supermarket
961 travel_agency: Potovalna agencija
968 apartment: Počitniški apartma
970 attraction: Zanimivost
971 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
975 chalet: Počitniška hišica
980 information: Informacije
983 picnic_site: Prostor za piknike
984 theme_park: Zabaviščni park
985 viewpoint: Razgledna točka
988 building_passage: Prehod skozi zgradbo
989 culvert: Podzemni kanal
992 artificial: Umetni vodotok
993 boatyard: Ladjedelnica
996 derelict_canal: Zapuščen prekop
1000 lock: Velika zapornica
1001 lock_gate: Zapornica
1011 level2: Državna meja
1012 level4: Meja pokrajine
1014 level6: Meja upravne enote
1017 level10: Meja predmestja
1023 no_results: Ni zadetkov
1024 more_results: Več zadetkov
1027 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1032 reopen: Ponovno odpri
1033 read_reports: Prebrana poročila
1034 new_reports: Nova poročila
1037 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1040 title_html: Prijavi %{link}
1042 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1050 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1051 vandal_label: Uporabnik je vandal
1057 alt_text: OpenStreetMap logotip
1061 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1062 sign_up: Ustvari račun
1063 start_mapping: Začnite kartirati
1064 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1069 export_data: Izvoz podatkov
1070 gps_traces: Sledi GPS
1071 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1072 user_diaries: Dnevnik
1073 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1074 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1075 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1076 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1077 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1078 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1079 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1081 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1082 partners_partners: partnerji
1084 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1086 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1087 trenutno dostopna le za branje.
1088 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1091 copyright: Avtorske pravice
1093 community_blogs: Blogi skupnosti
1094 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1095 foundation: Fundacija
1096 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1098 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1099 text: Prispevajte finančna sredstva
1100 learn_more: Več o tem
1103 diary_comment_notification:
1104 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1105 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1106 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1108 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1109 ali odgovorite na %{replyurl}
1110 message_notification:
1111 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1112 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1114 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1116 friendship_notification:
1117 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1118 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1119 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1120 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1121 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1123 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1125 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1127 loaded_successfully: |-
1128 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1129 %{possible_points} točk.
1130 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1132 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1133 greeting: Pozdravljeni!
1134 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1135 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1136 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1137 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1140 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1141 greeting: Pozdravljeni,
1142 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1143 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1144 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1145 potrditev spremembe.
1147 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1148 greeting: Pozdravljeni,
1149 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1150 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1151 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1153 note_comment_notification:
1154 anonymous: Brezimni uporabnik
1157 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1158 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1160 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1162 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1163 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1165 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1166 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1167 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1169 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1170 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1172 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1174 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1176 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1178 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1179 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1180 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1181 changeset_comment_notification:
1182 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1183 greeting: Pozdravljeni,
1185 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1187 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1189 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1190 sprememb ustvarjen %{time}'
1191 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1192 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1193 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1194 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1195 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1198 title: Prejeta pošta
1199 my_inbox: Moja prejeta
1200 outbox: poslana pošta
1201 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1203 few: '%{count} nova sporočila'
1204 one: '%{count} novo sporočilo'
1205 two: '%{count} novi sporočili'
1206 other: '%{count} novih sporočil'
1208 few: '%{count} stara sporočila'
1209 one: '%{count} staro sporočilo'
1210 two: '%{count} stari sporočili'
1211 other: '%{count} starih sporočil'
1215 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1216 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1217 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1219 unread_button: Označi kot neprebrano
1220 read_button: Označi kot prebrano
1221 reply_button: Odgovori
1222 destroy_button: Izbriši
1224 title: Pošiljanje sporočila
1225 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1228 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1230 message_sent: Sporočilo poslano
1231 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1232 jih poskušate poslati še več.
1234 title: Ni tega sporočila
1235 heading: Ni tega sporočila
1236 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1238 title: Poslana pošta
1239 my_inbox_html: Moja %{inbox_link}
1241 outbox: poslana pošta
1243 few: Imate %{count} poslana sporočila
1244 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1245 two: Imate %{count} poslani sporočili
1246 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1250 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1251 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1252 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1254 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1255 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1257 title: Branje sporočila
1261 reply_button: Odgovori
1262 unread_button: Označi kot neprebrano
1263 destroy_button: Izbriši
1266 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1267 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1268 sent_message_summary:
1269 destroy_button: Izbriši
1271 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1272 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1274 destroyed: Sporočilo izbrisano
1278 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1279 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1280 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1281 legal_title: Legalno
1282 partners_title: Partnerji
1285 title: O tem prevodu
1286 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1287 besedilo na angleški strani
1288 english_link: angleškim izvirnikom
1291 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1292 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1293 native_link: Slovensko verzijo
1294 mapping_link: začnete kartirati
1296 title_html: Avtorske pravice in licenca
1297 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1298 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1299 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1300 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1301 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1302 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1303 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1304 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1305 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1306 intro_3_1_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1307 sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1308 avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1309 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1310 contributors_title_html: Naši sodelavci
1311 contributors_si_html: |-
1312 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1313 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1314 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1315 contributors_footer_1_html: |-
1316 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1317 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1318 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1319 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1321 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1322 Javascript-a onemogočeno.
1323 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1324 permalink: Trajna povezava
1325 shortlink: Kratka povezava
1326 createnote: Dodajte opombo
1328 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1329 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1330 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1332 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1333 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1334 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1335 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1336 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1337 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
1338 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1342 area_to_export: Področje za izvoz
1343 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1344 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1345 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1346 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1347 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1349 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1350 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1352 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1353 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1354 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1355 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1358 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1361 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1364 title: Prenosi Geofabrik
1365 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1367 title: Izvlečki Metro
1368 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1371 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1376 image_size: Velikost slike
1378 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1382 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1383 export_button: Izvozi
1385 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1387 title: Kako pomagati
1389 title: Pridružite se skupnosti
1391 title: Drugi pomisleki
1393 title: Iskanje pomoči
1394 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
1395 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
1398 title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1399 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1401 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1402 title: Vodnik za začetnike
1403 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1405 url: https://help.openstreetmap.org/
1406 title: Forum za pomoč
1407 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1408 vprašanj in odgovorov.
1410 title: Poštni seznami
1411 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1417 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1421 title: Za organizacije
1423 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1424 title: Wiki OpenStreetMap
1425 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1427 search_results: Rezultati iskanja
1431 get_directions: Pridobite navodila za pot
1432 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1435 where_am_i: Kje je to?
1436 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1438 reverse_directions_text: Obrni smer
1443 main_road: Glavna cesta
1445 primary: Glavna cesta
1446 secondary: Regionalna cesta
1447 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1449 bridleway: Jahalna pot
1450 cycleway: Kolesarska steza
1451 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1452 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1453 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1456 subway: Podzemna železnica
1464 - Vzletno-pristajalna steza
1469 admin: Upravna razmejitev
1472 golf: Igrišče za golf
1478 retail: Trgovsko področje
1479 industrial: Industrijsko področje
1480 commercial: Poslovno področje
1481 heathland: Grmičevje
1486 brownfield: Gradbišče
1487 cemetery: Pokopališče
1489 pitch: Športno igrišče
1490 centre: Športni center
1491 reserve: Naravni rezervat
1492 military: Vojaško področje
1496 building: Pomembna zgradba
1497 station: Železniška postaja
1501 tunnel: Črtkana obroba = predor
1502 bridge: Krepka obroba = most
1503 private: Zasebni dostop
1504 destination: Dovoljeno za dostavo
1505 construction: Ceste v gradnji
1506 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1507 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1513 title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1516 subheading: Podpoglavje
1517 unordered: Neurejen seznam
1518 ordered: Urejen seznam
1520 second: Drugi element
1524 alt: Dodatno besedilo
1528 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1529 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1530 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1533 title: Kaj je na zemljevidu
1534 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1535 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1536 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1537 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1538 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1539 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1541 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1542 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1543 besed, ki vam bodo prišle prav.
1544 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1545 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1546 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1548 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1550 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime
1551 restavracije ali omejitev cestne hitrosti.
1555 title: Imate kakšno vprašanja?
1556 paragraph_1_html: |-
1557 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1558 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1559 start_mapping: Začnite kartirati
1561 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1562 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1563 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1565 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1566 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1567 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1568 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1571 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1572 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1573 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1574 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1577 upload_trace: Naloži sled GPS
1578 visibility_help: kaj to pomeni?
1581 upload_trace: Naloži sled GPS
1582 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1583 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1584 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1586 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1587 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1589 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1590 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1591 tudi drugi uporabniki.
1594 title: Urejanje sledi %{name}
1595 heading: Urejanje sledi %{name}
1596 visibility_help: kaj to pomeni?
1600 title: Prikaz sledi %{name}
1601 heading: Prikaz sledi %{name}
1602 pending: V ČAKALNI VRSTI
1603 filename: 'Datoteka:'
1605 uploaded: 'Poslano:'
1607 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1611 description: 'Opis:'
1614 edit_trace: Uredi to sled
1615 delete_trace: Izbriši to sled
1616 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1617 visibility: 'Vidljivost:'
1618 confirm_delete: Izbriši to sled?
1620 showing_page: Stran %{page}
1621 older: Starejše sledi
1622 newer: Novejše sledi
1624 pending: V ČAKALNI VRSTI
1625 count_points: '%{count} točk'
1627 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1628 view_map: Ogled zemljevida
1630 edit_map: Uredi zemljevid
1632 identifiable: DOLOČLJIVA
1634 trackable: SLEDLJIVA
1639 public_traces: Javne sledi GPS
1640 my_traces: Moje sledi GPS
1641 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1642 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1643 tagged_with: z oznako %{tags}
1644 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1645 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1647 upload_trace: Naloži sled GPS
1648 see_all_traces: Pokaži vse sledi
1649 see_my_traces: Pokaži moje sledi
1651 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1653 made_public: Sled je postala javna
1655 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
1657 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1658 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
1660 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1662 description_with_count:
1663 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1664 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1665 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1666 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1668 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
1670 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1671 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1673 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
1675 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1676 stran, če želite izvedeti več.
1677 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1678 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1679 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1682 title: Dovoli dostop do vašega računa
1683 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
1684 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
1685 Izbirate lahko med poljubnim številom.
1686 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1687 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1688 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1689 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1691 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1692 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1693 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1694 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1695 grant_access: Odobri dostop
1697 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
1698 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
1700 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1702 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1703 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1705 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1708 title: Registriraj novo aplikacijo
1710 title: Urejanje aplikacije
1712 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1713 key: 'Uporabnikov ključ:'
1714 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1715 url: 'URL zahteve žetona:'
1716 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1717 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1718 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1719 edit: Urejanje podrobnosti
1720 delete: Izbriši odjemalca
1721 confirm: Ali ste prepričani?
1722 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1724 title: Moje nastavitve OAuth
1725 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1726 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1727 application: Ime aplikacije
1730 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1731 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
1732 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
1733 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1734 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1735 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1737 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1739 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1741 flash: Registriracija uspešna
1743 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1745 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1750 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1752 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1753 remember: 'Zapomni si me:'
1754 lost password link: Ste pozabili geslo?
1755 login_button: Prijava
1756 register now: Registrirajte se
1757 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1758 uporabniškim imenom in geslom:'
1759 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1760 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1761 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1763 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1764 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1765 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1766 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1767 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1768 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1769 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1770 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1771 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1772 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1775 title: Prijava z OpenID
1776 alt: Prijava s povezavo OpenID
1778 title: Prijava z Googlom
1779 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1781 title: Prijavi se s Facebookom
1782 alt: Prijavi se z računom Facebook
1784 title: Prijavi se z Windows Live
1785 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1787 title: Vpis z GitHub-om
1788 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1790 title: Prijavi se z Wikipedio
1791 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1793 title: Prijava z Yahoo
1794 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1796 title: Prijava z Wordpressom
1797 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1799 title: Prijavi se z AOL-om
1800 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1803 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1804 logout_button: Odjava
1806 title: pozabljeno geslo
1807 heading: Ste pozabili geslo?
1808 email address: 'E-poštni naslov:'
1809 new password button: Pošlji mi novo geslo
1810 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1811 povezavo za ponastavitev gesla.
1812 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1813 novega gesla je že na poti.
1814 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1817 title: Ponastavitev gesla
1818 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1819 reset: Ponastavitev gesla
1820 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1821 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1825 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1826 uporabniškega računa.
1827 contact_webmaster_html: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">skrbniku spletišča</a>
1828 (v angleščini) in se dogovorite za ustvaritev uporabniškega računa – potrudili
1829 se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1831 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1833 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1834 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1835 email address: 'E-poštni naslov:'
1836 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1837 display name: 'Prikazno ime:'
1838 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1839 kasneje v nastavitvah.
1840 external auth: Overitev tretje osebe
1841 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1842 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1843 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1844 continue: Registracija
1845 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1846 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1847 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1851 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
1852 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
1853 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1855 consider_pd_why: kaj je to?
1856 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1857 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1859 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1861 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1862 nove "Contributor Terms".
1863 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1867 rest_of_world: Ostali svet
1869 title: Ni tega uporabnika
1870 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1871 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1872 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1875 my diary: Moj dnevnik
1876 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1877 my edits: Moji prispevki
1878 my traces: Moje sledi
1879 my notes: Moje beležke
1880 my messages: Sporočila
1881 my profile: Moj profil
1882 my settings: Moje nastavitve
1883 my comments: Moje pripombe
1884 oauth settings: OAuth nastavitve
1885 blocks on me: Blokade mene
1886 blocks by me: Moje blokade
1887 send message: Pošlji sporočilo
1891 notes: Beležke na zemljevidu
1892 remove as friend: Odstrani prijatelja
1893 add as friend: Dodaj med prijatelje
1894 mapper since: 'Kartograf od:'
1895 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1896 ct undecided: Neodločen
1897 ct declined: Zavrnjeni
1898 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
1899 email address: 'E-poštni naslov:'
1900 created from: 'Ustvarjen iz:'
1902 spam score: 'Rezultat spama:'
1904 user location: Lokacija uporabnika
1905 if_set_location_html: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1906 da vidite bližnje uporabnike.
1907 settings_link_text: vaših nastavitev
1908 my friends: Moji prijatelji
1909 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1910 km away: oddaljen %{count} km
1911 m away: oddaljen %{count} m
1912 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1913 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1916 administrator: Ta uporabnik je administrator
1917 moderator: Ta uporabnik je moderator
1919 administrator: Dodeli administratorski dostop
1920 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1922 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1923 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1924 block_history: Dejavne blokade
1925 moderator_history: Dane blokade
1927 create_block: Blokiraj uporabnika
1928 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1929 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1930 confirm_user: Potrdi uporabnika
1931 hide_user: Skrij uporabnika
1932 unhide_user: Prikaži uporabnika
1933 delete_user: Izbriši uporabnika
1935 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1936 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1937 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1938 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1939 report: Prijavi tega uporabnika
1941 your location: Vaša lokacija
1942 nearby mapper: Bližnji kartograf
1945 title: Urejanje uporabniškega računa
1946 my settings: Moje nastavitve
1947 current email address: 'E-poštni naslov:'
1948 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1950 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1951 link text: kaj je to?
1953 heading: 'Javno urejanje:'
1954 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1955 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1956 enabled link text: Kaj je to?
1957 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1959 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1960 public editing note:
1961 heading: Javno urejanje
1962 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1963 sporočil ali videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1964 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1965 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1966 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1967 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-poštni naslov se ob tem, ko boste postali javni
1968 uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi
1969 novi uporabniki so zdaj privzeto javni.</li></ul>
1971 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1972 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1973 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1974 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1975 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1976 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1977 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1978 link text: Kaj je to?
1981 gravatar: Uporabi Gravatar
1982 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1983 disabled: Gravatar je onemogočen.
1984 new image: Dodaj sliko
1985 keep image: Obdrži trenutno sliko
1986 delete image: Odstrani trenutno sliko
1987 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1988 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1989 home location: 'Domača lokacija:'
1990 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1991 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1992 save changes button: Shrani spremembe
1993 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1994 return to profile: Nazaj na profil
1995 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1996 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1997 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1999 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
2000 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
2001 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
2002 boste lahko začeli kartirati.
2003 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
2006 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
2007 already active: Ta račun je že bil potrjen.
2008 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
2009 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
2012 success_html: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste
2013 potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš
2014 filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva
2015 potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih
2016 pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse
2018 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
2020 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
2021 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
2022 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
2024 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
2025 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
2026 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
2028 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2030 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2035 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2036 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2037 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2038 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2039 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2040 hide: Skrij izbrane uporabnike
2041 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2043 title: Račun zaklenjen
2044 heading: Račun zaklenjen
2045 webmaster: skrbnik strani
2047 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2048 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2050 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2051 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2052 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2053 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2054 invalid_scope: Neveljaven obseg
2056 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2057 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2059 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2060 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2063 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2064 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2065 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2067 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2068 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2069 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2072 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2073 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2075 title: Potrdi preklic vloge
2076 heading: Potrdi preklic vloge
2077 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2080 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2081 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2084 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2085 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2087 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2088 back: Nazaj na kazalo
2090 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2091 heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2092 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2093 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2094 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2095 back: Prikaži vse blokade
2097 title: Urejanje blokade za %{name}
2098 heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2099 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2100 show: Prikaži blokado
2101 back: Prikaži vse blokade
2103 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2104 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2106 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2107 in jim daje razumen času odziva.
2108 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2109 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2111 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2112 success: Blokada posodobljena.
2114 title: Blokade uporabnika
2115 heading: Seznam blokad uporabnika
2116 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2118 title: Preklic blokade za %{block_on}
2119 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2120 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2121 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2122 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2124 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2126 time_future_html: Konča v %{time}.
2127 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2128 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2129 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2135 other: '%{count} ur'
2137 title: Blokade uporabnika %{name}
2138 heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2139 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2141 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2142 heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2143 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2145 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2146 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2152 confirm: Ali ste prepričani?
2153 reason: 'Razlog blokiranja:'
2154 back: Prikaži vse blokade
2155 revoker: 'Preklical:'
2156 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2158 not_revoked: (ni preklicana)
2163 display_name: Blokiran uporabnik
2164 creator_name: Ustvarjalec
2165 reason: 'Razlog blokiranja:'
2167 revoker_name: Preklical
2168 showing_page: Stran %{page}
2170 previous: « Prejšnja
2173 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2174 heading: Opombe uporabnika %{user}
2175 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2177 creator: Ustvarjalec
2179 created_at: Ustvarjeno
2180 last_changed: Zadnja sprememba
2187 link: povezavo ali HTML
2189 short_link: Kr. povezavo
2190 geo_uri: URI lokacije
2192 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2196 short_url: Kratek URL
2197 include_marker: Vključi oznako
2198 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
2199 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2200 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2201 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2203 report_problem: Prijavi težavo
2205 title: Ključ zemljevida
2206 tooltip: Ključ zemljevida
2207 tooltip_disabled: Ključ zemljevida za to plast ni na voljo
2213 title: Pokaži mojo lokacijo
2215 standard: Privzeta karta
2216 cycle_map: Kolesarska karta
2217 transport_map: Transportna karta
2220 header: Plasti zemljevida
2221 notes: Opombe na zemljevidu
2222 data: Podatki zemljevida
2223 gps: Javne sledi GPS
2224 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2226 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2227 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2229 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2230 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2231 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2232 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2233 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2234 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2235 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2236 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2240 subscribe: Naroči me
2241 unsubscribe: Odjavi me
2243 unhide_comment: razkrij
2246 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2247 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2248 opombo, kjer pojasnite problem.
2249 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2250 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2254 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2255 bi morale biti posamezno preverjene.
2258 reactivate: Znova aktiviraj
2259 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2261 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2262 nato pa kliknite tukaj.
2266 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2267 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2268 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2269 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2270 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2271 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2273 directions: Navodila
2276 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2277 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2279 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2280 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2281 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2282 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2283 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2285 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2287 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2288 %{name} proti %{directions}
2289 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2290 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2291 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2293 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2294 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2295 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2297 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2298 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2299 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2300 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2301 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2302 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2303 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2304 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2305 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2306 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2307 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2308 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2309 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2311 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2312 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2313 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2314 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2315 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2316 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2318 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2319 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2320 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2322 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2323 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2324 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2325 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2326 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2327 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2328 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2329 follow_without_exit: Sledite %{name}
2330 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2331 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2332 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2333 start_without_exit: Začnite na %{name}
2334 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2335 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2336 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2337 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2339 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2341 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2342 unnamed: neimenovano
2343 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2360 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2361 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2362 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2364 directions_from: Navodila za pot od tu
2365 directions_to: Navodila za pot do tu
2366 add_note: Tu dodaj opombo
2367 show_address: Prikaži naslov
2368 query_features: Poišči značilnosti
2369 centre_map: Premakni na sredino
2372 heading: Uredi redakcijo
2373 title: Uredi redakcijo
2375 empty: Ni redakcije za pokazati.
2376 heading: Seznam redakcij
2377 title: Seznam redakcij
2379 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2380 title: Ustvarite novo redakcijo
2382 description: 'Opis:'
2383 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2384 title: Prikazujem redakcijo
2385 user: 'Ustvarjalec:'
2386 edit: Uredi to redakcijo
2387 destroy: Odstrani to redakcijo
2388 confirm: Ali ste prepričani?
2390 flash: Redakcija ustvarjena.
2392 flash: Spremembe shranjene.
2394 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2395 tej redakciji, preden jo uničite.
2396 flash: Redakcija uničena.
2397 error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.