1 # Messages for Spanish (Español)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Crazymadlover
24 recipient: Destinatario
28 description: Descripción
38 description: Descripción
39 display_name: Nombre en pantalla
42 pass_crypt: Contraseña
44 acl: Lista de control de acceso
45 changeset: Conjunto de cambios
46 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
48 diary_comment: Comentario al diario
49 diary_entry: Entrada del diario
54 node_tag: Etiqueta del nodo
56 old_node: Nodo antiguo
57 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
58 old_relation: Relación antigua
59 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
60 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
62 old_way_node: Nodo de la vía antigua
63 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
65 relation_member: Miembro de Relación
66 relation_tag: Etiqueta de la relación
69 tracepoint: Punto de la traza
70 tracetag: Etiqueta de la traza
72 user_preference: Preferencias de usuario
73 user_token: Token del usuario
75 way_node: Nodo de la vía
76 way_tag: Etiqueta de vía
79 changeset: Conjunto de cambios {{id}}
80 changesetxml: XML del conjunto de cambios
81 download: Descargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
83 title: Conjunto de cambios {{id}}
84 title_comment: Conjunto de cambios {{id}} - {{comment}}
85 osmchangexml: XML en formato osmChange
86 title: Conjunto de cambios
88 belongs_to: Pertenece a
89 bounding_box: Envoltura
91 closed_at: "Cerrado en:"
92 created_at: "Creado en:"
94 one: "Tiene el siguiente {{count}} nodo:"
95 other: "Tiene los siguientes {{count}} nodos:"
97 one: "Tiene la siguiente {{count}} relación:"
98 other: "Tiene las siguientes {{count}} relaciones:"
99 has_ways: "Tiene {{count}} vías:"
100 no_bounding_box: No se ha guardado una envoltura para este conjunto de cambios
101 show_area_box: Mostrar caja del Área
102 changeset_navigation:
104 next_tooltip: Siguiente conjunto de cambios
105 prev_tooltip: Conjunto de cambios anterior
107 name_tooltip: Ver ediciones hechas por {{user}}
108 next_tooltip: Próxima edición por {{user}}
109 prev_tooltip: Ediciones previas hechas por {{user}}
111 changeset_comment: "Comentario:"
112 edited_at: Editado en
113 edited_by: "Editado por:"
114 in_changeset: "En el conjunto de cambios:"
117 entry: Relación {{relation_name}}
118 entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
122 area: Ver área en un mapa más grande
123 node: Ver el nodo en un mapa más grande
124 relation: Ver la relación en un mapa más grande
125 way: Ver la vía en un mapa más grande
128 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
129 download_xml: Descargar XML
132 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
133 view_history: ver historial
135 coordinates: Coordenadas
138 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
139 download_xml: Descargar XML
140 node_history: Historial del nodo
141 node_history_title: "Historial del nodo: {{node_name}}"
142 view_details: ver detalles
144 sorry: Lo sentimos, {{type}} con ID {{id}} no fue encontrado
146 changeset: conjunto de cambios
148 relation: la relación
152 showing_page: Mostrando página
154 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
155 download_xml: Descargar XML
157 relation_title: "Relación {{relation_name}}:"
158 view_history: ver historial
163 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
164 download_xml: Descargar XML
165 relation_history: Historial de la relación
166 relation_history_title: "Historial de la relación {{relation_name}}:"
167 view_details: ver detalles
169 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
175 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
176 view_data: Ver datos para el encuadre actual
178 data_frame_title: Datos
179 data_layer_name: Datos
181 drag_a_box: Arrastre en el mapa para dibujar un Área de encuadre
182 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] en [[timestamp]]
183 history_for_feature: Historial de [[feature]]
184 load_data: Cargar datos
185 loaded_an_area_with_num_features: Ha cargado un Área que contiene [[num_features]] objetos. Por lo general, algunos navegadores web no aguantan bien el mostrar esta candidad de información vectorial. Generalmente, el funcionamiento Óptimo se da cuando se muestran menos de 100 objetos al mismo tiempo; de otra manera, su navegador puede volverse lento o no responder. Si está seguro de que quiere mostrar todos estos datos, puede hacerlo pulsando el botón que aparece debajo.
187 manually_select: Seleccionar manualmente un Área diferente
189 api: Descargar este Área a través de la API
190 back: Mostrar lista de objetos
192 heading: Lista de objetos
204 private_user: usuario privado
205 show_history: Mostrar historial
206 unable_to_load_size: "Imposible cargar: El tamaño de la envoltura ([[bbox_size]] es demasiado grande (debe ser menor que {{max_bbox_size}})"
208 zoom_or_select: Para ver los datos, haga más zoom o seleccione un Área del mapa
212 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
213 download_xml: Descargar XML
215 view_history: ver historial
217 way_title: "Vía {{way_name}}:"
220 one: también parte de la vía {{related_ways}}
221 other: también parte de las vías {{related_ways}}
225 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
226 download_xml: Descargar XML
227 view_details: ver detalles
228 way_history: Historial de la vía
229 way_history_title: "Historial del camino {{way_name}}:"
234 no_comment: (ninguno)
235 no_edits: (sin ediciones)
236 show_area_box: mostrar caja
237 still_editing: (todavía en edición)
238 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
239 changeset_paging_nav:
241 showing_page: Mostrando página
246 saved_at: Guardado en
249 description: Cambios recientes
250 description_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
251 description_user: Conjunto de cambios por {{user}}
252 description_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
253 heading: Conjuntos de cambios
254 heading_bbox: Conjuntos de cambios
255 heading_user: Conjuntos de cambios
256 heading_user_bbox: Conjuntos de cambios
257 title: Conjuntos de cambios
258 title_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
259 title_user: Conjunto de cambios por {{user}}
260 title_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
263 comment_from: Comentario de {{link_user}} de {{comment_created_at}}
267 other: "{{count}} comentarios"
268 comment_link: Comentar esta entrada
269 edit_link: Editar entrada
270 posted_by: Posteado por {{link_user}} en {{created}} en {{language_link}}
271 reply_link: Responder a la entrada
278 marker_text: Lugar de la entrada del diario
281 title: Editar entrada del diario
282 use_map_link: Usar mapa
285 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
286 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
288 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en {{language_name}}
290 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
292 in_language_title: Entradas de diario en {{language}}
293 new: Nueva entrada en el diario
294 new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
295 newer_entries: Entradas más modernas
296 no_entries: No hay entradas en el diario
297 older_entries: Entradas más antiguas
298 recent_entries: "Entradas recientes en el diario:"
299 title: Diarios de usuarios
300 user_title: Diario de {{user}}
302 title: Nueva entrada en el diario
304 body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID {{id}}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
305 heading: No hay entrada con la ID {{id}}
306 title: No existe esa entrada de diario
308 body: Lo sentimos, no hay ningún usuario llamado {{user}}. Por favor, comprueba que la dirección es correcta.
309 heading: El usuario {{user}} no existe
310 title: No existe ese usuario
312 leave_a_comment: Dejar un comentario
314 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para dejar un comentario"
316 title: Diarios de usuarios | {{user}}
317 user_title: Diario de {{user}}
320 add_marker: Añadir chinche en el mapa
321 area_to_export: Área a exportar
322 embeddable_html: HTML para pegar
323 export_button: Exportar
324 export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo una <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 2.0</a>.
326 format_to_export: Formato de exportación
327 image_size: Tamaño de la imagen
331 manually_select: Seleccionar a mano otra area
332 mapnik_image: Imagen de Mapnik
335 osm_xml_data: Datos formato OpenStreetMap XML
336 osmarender_image: Imagen de Osmarender
338 paste_html: HTML para empotrar en otro sitio web
342 add_marker: Añadir un marcador al mapa
343 change_marker: Cambiar posición del marcador
344 click_add_marker: Pinche en el mapa para añadir un marcador
345 drag_a_box: Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un Área
347 manually_select: Seleccionar manualmente un Área distinta
348 view_larger_map: Ver mapa más grande
352 geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
353 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
358 description_osm_namefinder:
359 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
370 one: aproximadamente 1Km
371 other: aproximadamente {{count}}km
374 no_results: No se han encontrado resultados
377 ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
378 geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
379 latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
380 osm_namefinder: Resultados en <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
381 uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
382 us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
383 search_osm_namefinder:
384 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
385 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
389 cycle_map: Mapa ciclista
392 edit_zoom_alert: Debe hacer más zoom para editar el mapa
393 history_zoom_alert: Debe hacer más zoom para ver el histórico de ediciones
395 donate: Apoye a OpenStreetMap {{link}} al Fondo de Actualización de Hardware.
396 donate_link_text: donando
398 edit_tooltip: Editar mapas
400 export_tooltip: Exportar datos del mapa
401 gps_traces: Trazas GPS
402 gps_traces_tooltip: Gestionar trazas
403 help_wiki: Ayuda y Wiki
404 help_wiki_tooltip: Ayuda y sitio Wiki del proyecto
405 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
407 history_tooltip: Historial de conjuntos de cambios
409 home_tooltip: Ir a la página inicial
410 inbox: bandeja de entrada ({{count}})
412 one: Tu bandeja de entrada contiene un mensaje sin leer
413 other: Tu bandeja de entrada contiene {{count}} mensajes sin leer
414 zero: Tu bandeja de entrada no tiene mensajes sin leer
415 intro_1: OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted.
416 intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar información geográfica de manera colaborativa desde cualquier lugar del mundo.
417 intro_3: Agradecimientos al {{ucl}} y {{bytemark}} por apoyar el hospedaje de los servidores de OpenStreetMap.
418 log_in: identificarse
419 log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
421 alt_text: Logo de OpenStreetMap
423 logout_tooltip: Salir
425 text: Hacer una donación
426 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
427 news_blog: Blog y noticias
428 news_blog_tooltip: Blog de noticias sobre OpenStreetMap, información geográfica libre, etc.
429 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
430 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
432 shop_tooltip: Tienda con productos de OpenStreetMap
434 sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
435 sotm: ¡Venga a las conferencias de OpenStreetMap, el State of the Map 2009, del 10 al 12 de julio en Amsterdam!
436 tag_line: El WikiMapaMundi libre
437 user_diaries: Diarios de usuario
438 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
440 view_tooltip: Ver mapas
441 welcome_user: Bienvenido, {{user_link}}
442 welcome_user_link_tooltip: Tu página de usuario
444 coordinates: Coordenadas
449 deleted: Mensaje borrado
453 my_inbox: Mi buzón de entrada
454 no_messages_yet: No tienes aún mensajes. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
455 outbox: bandeja de salida
456 people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
458 title: Buzón de entrada
459 you_have: tienes {{new_count}} mensajes nuevos y {{old_count}} mensajes viejos
461 as_read: Mensaje marcado como leído
462 as_unread: Mensaje marcado como sin leer
464 delete_button: Borrar
465 read_button: Marcar como leído
466 reply_button: Responder
467 unread_button: Marcar como sin leer
469 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
471 message_sent: Mensaje enviado
473 send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a {{name}}
475 title: Enviar mensaje
477 body: Perdón no existe usuario o mensaje con ese nombre o id
478 heading: No hay tal usuario o mensaje
479 title: No hay tal usuario o mensaje
483 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
484 no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
486 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
490 you_have_sent_messages: Tienes {{count}} mensajes enviados
492 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
493 back_to_outbox: Regresar a la bandeja de salida
496 reading_your_messages: Leyendo tus mensajes
497 reading_your_sent_messages: Leyendo tus mensajes enviados
498 reply_button: Responder
502 unread_button: Marcar como no leído
503 sent_message_summary:
504 delete_button: Borrar
506 diary_comment_notification:
507 banner1: "* Por favor no responda a este correo. *"
508 banner2: "* Use el sitio web de OpenStreetMap para responder. *"
509 footer: También puede leer el comentario en {{readurl}} y puedes comentar en {{commenturl}} o responder en {{replyurl}}
510 header: "{{from_user}} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto {{subject}}:"
511 hi: Hola {{to_user}},
512 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ha comentado en tu entrada de diario"
514 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo"
516 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
518 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en {{server_url}} a {{new_address}}.
520 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
522 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en
523 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
525 had_added_you: "{{user}} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
526 see_their_profile: Puede ver su perfil en {{userurl}} y añadirle como amigo también, si así lo desea
527 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha añadido como amigo"
529 and_no_tags: y sin etiquetas
530 and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
532 failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
533 more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
534 more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
535 subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
538 loaded_successfully: ha sido cargada con éxito
539 subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
540 with_description: con la descripción
541 your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
543 subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
545 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
547 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
549 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
551 message_notification:
552 banner1: "* Por favor no responda a este correo. *"
553 banner2: "* Use el sitio Web de OpenStreetMap para responder. *"
554 footer1: También puedes leer el mensaje en {{readurl}}
555 footer2: y puedes responder en {{replyurl}}
556 header: "{{from_user}} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto {{subject}}:"
557 hi: Hola {{to_user}},
558 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha enviado un nuevo mensaje"
560 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico"
562 click_the_link: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
564 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
565 introductory_video: Puede ver un {{introductory_video_link}}
566 more_videos: Hay más {{more_videos_link}}
567 more_videos_here: vídeos aquí
568 video_to_openstreetmap: vídeo introductorio a OpenStreetMap.
569 signup_confirm_plain:
570 click_the_link_1: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para
571 click_the_link_2: confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
572 current_user_1: Una lista de todos los usuarios por categorías, basado en su procedencia,
573 current_user_2: "está disponible en:"
575 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
576 introductory_video: "Puede ver un vídeo introductorio sobre OpenStreetMap aquí:"
577 more_videos: "Hay más vídeos aquí:"
578 opengeodata: "OpenGeoData.org es el blog de OpenStreetMap, y tambiín tiene podcasts:"
579 the_wiki: "Lea más sobre OpenStreetMap en el wiki:"
580 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners_Guide
581 user_wiki_1: Recomendamos que cree una página de usuario en el wiki, que incluya
582 user_wiki_2: etiquetas de categoría pasa saber de dónde es (por ejemplo [[Category:Users_in_Madrid]])
583 wiki_signup: "Puede que también quiera registrarse en el Wiki de OpenStreetMap en:"
584 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=ES:Main_Page
587 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
588 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
589 allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
590 allow_write_api: modificar el mapa.
591 allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
592 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
593 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
594 request_access: La aplicación {{app_name}} esta solicitando acceso a su cuenta. Por favor revise si usted quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Usted puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
596 flash: Usted ha revocado el token para {{application}}
599 flash: Registro la información exitosamente
601 flash: Destruyo el registro de aplicación del cliente
604 title: Editar su aplicación
606 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
607 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
608 allow_write_api: modificar el mapa.
609 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
610 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
611 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
612 callback_url: Callback URL
614 requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
616 support_url: URL de Soporte
617 url: URL de Aplicación Principal
619 application: Nombre de la aplicación
620 issued_at: Emitido el
621 list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
622 my_apps: Mis aplicaciones cliente
623 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
624 no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar {{oauth}}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
625 register_new: Registra tu aplicación
626 registered_apps: "Tu tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
628 title: Mis detalles OAuth
631 title: Registrar una nueva aplicación
633 sorry: Lo sentimos, ese {{type}} no puede ser encontrado.
635 access_url: "URL de Token de Acceso:"
636 allow_write_gpx: subir trazas de GPS
637 authorize_url: "URL de autorización:"
638 edit: Editar Detalles
639 key: "Clave de Consumidor:"
640 secret: "Secreto de Consumidor:"
641 support_notice: Soportamos hmac-sha1 (recomendado) asi como texto plano en el modo ssl.
642 title: Detalles OAuth para {{app_name}}
643 url: "URL de Token de Solicitud:"
645 flash: Actualizo la información del cliente exitosamente
648 not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
649 potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
650 user_page_link: página de usuario
652 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
653 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
655 license_name: Creative Commons Atribución-Licenciar Igual 2.0
656 notice: Bajo la licencia {{license_name}} a nombre de {{project_name}} y sus colaboradores.
657 project_name: Proyecto OpenStreetMap
658 permalink: Enlace permanente
661 map_key: Leyenda del mapa
662 map_key_tooltip: Leyenda del renderizador mapnik para este nivel de zoom
665 admin: Límites administrativos
666 allotments: Huertos de ocio
670 bridge: Borde negro = puente
671 bridleway: Vía ecuestre
673 building: Edificio significativo
679 centre: Centro deportivo
680 commercial: Zona comercial
684 construction: Vías en construcción
687 footway: Vía peatonal
691 industrial: Zona industrial
695 military: Área militar
698 permissive: Acceso permisivo
699 pitch: Campo de juego
700 primary: Vía primaria
701 private: Acceso privado
703 reserve: Reserva natural
704 resident: Zona residencial
705 retail: Zona de comercios
707 - Pista de aeropuerto
712 secondary: Vía secundaria
713 station: Estación de tren
718 tourist: Atracción turística
723 trunk: Carretera principal
724 tunnel: Borde a rayas = tunel
725 unclassified: Carretera sin clasificar
726 unsurfaced: Carretera sin asfaltar
728 heading: Leyenda para z{{zoom_level}}
732 where_am_i: ¿Dónde estoy?
735 search_results: Resultados de la búsqueda
738 trace_uploaded: Su archivo GPX ha sido cargado y está esperando ser agregado a la Base de Datos. Esto normalmente ocurre dentro de la próxima media hora, y un email le será enviado al terminar.
739 upload_trace: Subir Traza GPS
741 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
743 description: Descripción
746 filename: "Nombre de archivo:"
747 heading: Editando trazo {{name}}
751 save_button: Guardar cambios
752 start_coord: "Coordenada Inicial:"
754 tags_help: delimitado por comas
755 title: Editando trazo {{name}}
756 uploaded_at: "Subido el:"
757 visibility: "Visibilidad:"
758 visibility_help: ¿Que significa esto?
760 public_traces: Trazas GPS públicas
761 public_traces_from: Trazas GPS Publicas de {{user}}
762 tagged_with: etiquetado con {{tags}}
763 your_traces: Tus trazas GPS
765 made_public: Traza hecha publica
767 body: Lo sentimos, no hay un usuario con el nombre {{user}}. Por favor revise la redacción o quizás el enlace al que hizo click esta errado.
768 heading: El usuario {{user}} no existe
769 title: No existe este usuario
771 ago: hace {{time_in_words_ago}}
773 count_points: "{{count}} puntos"
775 edit_map: Editar mapa
782 trace_details: Ver detalle de la traza
785 description: Descripción
788 tags_help: delimitado por comas
790 upload_gpx: Subir archivo GPX
791 visibility: Visibilidad
792 visibility_help: ¿Que significa esto?
794 see_all_traces: Ver todas las trazas
795 see_just_your_traces: Ver solo tus trazas, o subir una traza
796 see_your_traces: Ver todas tus trazas
797 traces_waiting: Tienes {{count}} trazas esperando ser agregadas a la Base de Datos. Por favor considera el esperar que estas terminen antes de subir otras, para no bloquear la lista de espera a otros usuario.
802 showing: Mostrando página
804 delete_track: Borrar esta traza
805 description: "Descripción:"
808 edit_track: Editar esta traza
809 filename: "Nombre de archivo:"
810 heading: Viendo traza {{name}}
816 start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
818 title: Viendo traza {{name}}
819 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
820 uploaded: "Cargado en:"
821 visibility: "Visibilidad:"
823 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
824 private: Privado (solo compartido como anonimo, puntos no ordenados)
825 public: Publico (mostrado en la lista de trazas y como anonimo, puntos no ordenados)
826 trackable: Trazable (solo compartido como anonimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
829 email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
830 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
831 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
832 home location: "Lugar de origen:"
834 longitude: "Longitud:"
835 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
836 my settings: Mis preferencias
837 no home location: No has introducido tu lugar de origen.
838 preferred languages: "Idiomas preferidos:"
839 profile description: "Descripción del perfil:"
841 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
842 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
843 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
844 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
845 enabled link text: ¿Qué es esto?
846 heading: "Ediciones públicas:"
847 return to profile: Regresar al perfil
848 save changes button: Guardar cambios
850 update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
853 failure: Una cuenta de usuario con esta misma credencial de autentificación ya ha sido confirmada
854 heading: Confirmar la cuenta de usuario
855 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
856 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
859 failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación
860 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
861 press confirm button: Pulse botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo
862 success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
864 nearby mapper: "Mapeadores cercanos:"
865 your location: "Tu lugar de origen:"
867 flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado para editar
869 account not active: Lo sentimos, su cuenta aun no está activa.<br />Por favor siga el enlace que hay en el correo de confirmación de cuenta para activarla.
870 create_account: crear una cuenta
871 email or username: Dirección de correo o nombre de usuario
872 heading: Iniciar sesión
873 login_button: Iniciar sesión
874 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
876 please login: Por favor inicie sesión o {{create_user_link}}.
877 title: Iniciar sesión
879 email address: "Dirección de correo:"
880 heading: ¿Contraseña olvidada?
881 new password button: Enviarme la nueva contraseña
882 notice email cannot find: Lo siento, no se pudo encontrar la dirección de correo electrónico.
883 title: contraseña perdida
885 already_a_friend: Ya son amigos
886 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a {{name}} como un amigo.
887 success: "{{name}} es tu amigo ahora"
889 confirm email address: Confirmar la dirección de correo
890 confirm password: "Confirmar contraseña:"
891 display name: "Nombre en pantalla:"
892 email address: Dirección de correo
893 fill_form: Llenar el formulario y te enviaremos un mensaje de correo rápidamente para activar tu cuenta.
894 heading: Crear una cuenta de usuario
895 no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
896 password: "Contraseña:"
900 body: Perdón, No existe usuario con el nombre {{user}}. Por favor verifica las letras, o posiblemente el vínculo que has hecho click está equivocado.
901 heading: El usuario {{user}} no existe
902 title: Este usuario no existe
904 not_a_friend: "{{name}} no es uno de tus amigos."
905 success: Has quitado a {{name}} de tus amigos.
907 confirm password: "Confirmar contraseña:"
908 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
909 flash token bad: No he encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar la URL?
910 heading: Reestablecer contraseña para {{user}}
911 password: "Contraseña:"
912 reset: Reestablecer contraseña
913 title: restablecer contraseña
915 flash success: Localización guardada con Éxito
917 add as friend: añadir como amigo
918 add image: Añadir imagen
919 ago: (hace {{time_in_words_ago}})
920 block_history: ver los bloqueos recibidos
921 blocks by me: bloqueados por mi
922 blocks on me: bloqueos sobre mi
923 change your settings: cambiar tu configuración
924 create_block: bloquear a este usuario
925 delete image: Borrar imagen
926 description: Descripción
929 if set location: Si ha configurado su lugar de origen, verá un mapa abajo. Puede configurar su lugar de origen en la página de {{settings_link}}.
930 km away: "{{count}} km de distancia"
931 m away: "{{count}}m alejado"
932 mapper since: Mapeador más próximo
933 moderator_history: ver los bloqueos impuestos
935 my edits: mis ediciones
936 my settings: mis preferencias
937 my traces: mis trazas
938 my_oauth_details: Ver mis detalles OAuth
939 nearby users: "Usuarios cercanos:"
940 new diary entry: nueva entrada de diario
941 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
942 no home location: No se ha fijado ninguna localización.
943 no nearby users: Todavía no hay usuarios que reconozcan el estar mapeando cerca.
944 remove as friend: eliminar como amigo
946 administrator: Este usuario es un administrador
948 administrator: Adjudicar acceso de administrador
949 moderator: Adjudicar acceso de moderador
950 moderator: Este usuario es un moderador
952 administrator: Revocar acceso de administrador
953 moderator: Revocar acceso de moderador
954 send message: enviar mensaje
955 settings_link_text: preferencias
957 upload an image: Subir una imagen
958 user image heading: Imagen del usuario
959 user location: Localización del usuario
960 your friends: Tus amigos
963 empty: "{{name}} no ha sido bloqueado todavía."
965 title: Bloqueos de usuario
967 back: Ver todos los bloqueos
968 heading: Creando un bloqueo para {{name}}
969 submit: Crear bloqueo
970 title: Creando un bloqueo para {{name}}
972 confirm: ¿Está seguro?
973 creator_name: Creador
974 display_name: Usuario bloqueado
976 reason: Razón del bloqueo
978 revoker_name: Revocado por
983 other: "{{count}} horas"
987 back: Ver todos los bloqueos
988 confirm: ¿Está seguro?
990 heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
991 needs_view: El usuario tiene que entrar para eliminar este bloqueo
992 reason: "Razón del bloqueo:"
996 time_future: Finaliza en {{time}}
999 already_has_role: El usuario ya tiene el rol {{role}}.
1000 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol {{role}}.
1001 not_a_role: La cadena `{{role}}' no es un rol válido.
1004 heading: Confirmar adjudicación de rol
1005 title: Confirmar adjudicación de rol
1008 heading: Confirmar revocación de rol
1009 title: Confirmar revocación de rol