1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
12 # Author: Peter Klofutar
22 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
25 prompt: Izberi datoteko
33 create: Dodaj komentar
40 create: Ustvarite redakcijo
41 update: Shrani redakcijo
44 update: Shrani spremembe
46 create: Ustvari blokado
47 update: Posodobi blokado
51 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
53 acl: Seznam nadzora dostopa
54 changeset: Paket sprememb
55 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
57 diary_comment: Komentar v dnevniku
58 diary_entry: Vpis v dnevnik
63 node_tag: Oznaka vozlišča
64 notifier: Obveščevalec
65 old_node: Staro vozlišče
66 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
67 old_relation: Stara povezava
68 old_relation_member: Član stare povezave
69 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
71 old_way_node: Vozlišče stare poti
72 old_way_tag: Oznaka stare poti
74 relation_member: Član povezave
75 relation_tag: Oznaka povezave
78 tracepoint: Točka sledi
79 tracetag: Oznaka sledi
81 user_preference: Uporabniške nastavitve
82 user_token: Uporabniški žeton
84 way_node: Vozlišče poti
89 callback_url: URL povratnih klicev
90 support_url: URL za podporo
96 latitude: Zemljepisna širina
97 longitude: Zemljepisna dolžina
104 visible: Vidnost sledi
107 latitude: Zemljepisna širina
108 longitude: Zemljepisna dolžina
109 public: Javnost sledi
111 gpx_file: Naloži datoteko GPX
112 visibility: Vidljivost
122 category: Izberite razlog za poročilo
123 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
125 email: Elektronski naslov
126 new_email: 'Nov e-poštni naslov:'
128 display_name: Prikazno ime
130 home_lat: 'Zemljepisna širina:'
131 home_lon: 'Zemljepisna dolžina:'
134 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
137 tagstring: uporabite vejice
139 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
141 new_email: (nikoli javno objavljen)
143 distance_in_words_ago:
144 half_a_minute: pol minute nazaj
146 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
148 default: Privzet (trenutno %{name})
151 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
153 name: Zunanji urejevalnik
154 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
161 windowslive: Windows Live
163 wikipedia: Wikipedija
167 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
168 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
169 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
170 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
171 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
172 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
173 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj
174 reopened_at_by_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj od %{user}
176 title: OpenStreetMap opombe
177 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
178 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
179 description_item: RSS vir za opombo %{id}
180 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
181 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
182 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
183 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
190 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
191 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
192 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
193 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
194 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
195 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
197 in_changeset: Paket sprememb
199 no_comment: (brez komentarja)
201 download_xml: Prenesi XML
202 view_history: Ogled zgodovine
203 view_details: Prikaz podrobnosti
204 location: 'Lokacija:'
206 title: 'Paket sprememb: %{id}'
208 node: Vozlišč (%{count})
209 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
211 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
212 relation: Zveze (%{count})
213 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
214 comment: Komentarji (%{count})
215 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
219 changesetxml: Paket sprememb XML
220 osmchangexml: osmChange XML
222 title: Paket sprememb %{id}
223 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
224 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
226 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo paket
229 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
230 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
232 title_html: 'Pot: %{name}'
233 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
236 one: del poti %{related_ways}
237 other: del poti %{related_ways}
239 title_html: 'Zveza: %{name}'
240 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
243 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
249 entry_html: Povezava %{relation_name}
250 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
252 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
257 changeset: Paket sprememb
260 sorry: Pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} žal traja predolgo.
265 changeset: Paket sprememb
268 redaction: Redakcija %{id}
269 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
270 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
276 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
277 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
278 load_data: Naloži podatke
279 loading: Nalaganje ...
283 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
284 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
285 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
286 wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
287 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
288 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
290 title: 'Opomba: %{id}'
291 new_note: Nova opomba
293 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
294 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
295 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
296 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
297 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
299 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
301 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
303 closed_by_html: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
304 closed_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
306 reopened_by_html: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
308 reopened_by_anonymous_html: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
310 hidden_by_html: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
311 report: Prijavi to opombo
313 title: Poišči značilnosti
314 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
315 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
316 enclosing: Vsebujoče značilnosti
318 changeset_paging_nav:
319 showing_page: Stran %{page}
324 no_edits: (brez urejanj)
325 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
333 title: Paketi sprememb
334 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
335 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
336 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
337 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
338 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
339 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
340 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
341 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
342 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
343 load_more: Naloži več
345 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
348 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
349 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
351 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
352 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
355 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
357 location: 'Lokacija:'
358 use_map_link: uporabi zemljevid
360 title: Dnevniki uporabnikov
361 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
362 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
363 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
364 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
365 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
366 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
367 my_diary: Moj dnevnik
368 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
369 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
370 older_entries: Starejši zapisi
371 newer_entries: Novejši zapisi
373 title: Uredi zapis v dnevnik
374 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
376 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
377 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
378 leave_a_comment: Napiši komentar
379 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
382 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
383 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
384 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
385 in povezavo, ki ste jo kliknili.
387 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
388 comment_link: Komentiraj ta vnos
389 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
391 one: '%{count} komentar'
392 two: '%{count} komentarja'
393 zero: Brez komentarjev
394 few: '%{count} komentarji'
395 other: '%{count} komentarjev'
396 edit_link: Uredi ta vnos
397 hide_link: Skrij ta vnos
399 report: Prijavi ta vnos
401 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
402 hide_link: Skrij ta komentar
404 report: Prijavi ta komentar
406 location: 'Lokacija:'
411 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
412 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
414 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
415 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
417 title: Dnevnik OpenStreetMap
418 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
420 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
424 newer_comments: Novejši komentarji
425 older_comments: Starejši komentarji
428 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
429 button: Dodaj prijatelja
430 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
431 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
432 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
434 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
435 button: Odstrani prijatelja
436 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
437 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
441 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
442 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
443 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
445 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
446 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
448 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
449 search_osm_nominatim:
453 chair_lift: Sedežnica
455 gondola: Kabinska žičnica
456 platter: Vlečnica s krožnički
458 station: Žičniška postaja
459 t-bar: Vlečnica s sidri
462 airstrip: Vzletna steza
463 apron: Letališka ploščad
467 runway: Vzletna steza
471 animal_shelter: Zavetišče za živali
472 arts_centre: Umetnostni center
478 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
479 bicycle_rental: Izposoja koles
480 biergarten: Pivski vrt
481 boat_rental: Najem čolna
483 bureau_de_change: Menjalnica
484 bus_station: Avtobusna postaja
486 car_rental: Rent-a-car
487 car_sharing: Souporaba avtomobila
488 car_wash: Avtopralnica
490 charging_station: Polnilna postaja
491 childcare: Varstvo otrok
496 community_centre: Center skupnosti
498 crematorium: Krematorij
499 dentist: Zobozdravnik
501 drinking_water: Pitna voda
502 driving_school: Avtošola
503 embassy: Veleposlaništvo
504 fast_food: Hitra hrana
505 ferry_terminal: Trajekt
506 fire_station: Gasilska postaja
507 food_court: Prehrambeni prostor
509 fuel: Bencinska črpalka
510 gambling: Igre na srečo
511 grave_yard: Pokopališče
513 hunting_stand: Lovska opazovalnica
515 internet_cafe: Internetna kavarna
520 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
521 music_school: Glasbena šola
522 nightclub: Nočni klub
523 nursing_home: Dom starejših občanov
525 parking_entrance: Vhod v parkirišče
526 parking_space: Parkirno mesto
528 place_of_worship: Verski hram
530 post_box: Poštni nabiralnik
534 public_bath: Kopališče
535 public_building: Javne zgradba
536 recycling: Reciklirna točka
537 restaurant: Restavracija
541 social_centre: Socialni center
542 social_facility: Socialni objekt
546 telephone: Telefonska govorilnica
549 townhall: Mestna hiša
551 vending_machine: Avtomat
552 veterinary: Veterinarska klinika
553 village_hall: Vaško središče
554 waste_basket: Koš za odpadke
555 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
556 water_point: Pitna voda
558 administrative: Upravna meja
560 national_park: Nacionalni Park
561 protected_area: Zavarovano področje
564 suspension: Viseči most
569 apartments: Stanovanjski blok
574 commercial: Poslovna zgradba
575 dormitory: Študentski dom
576 duplex: Dvostanovanjska hiša
580 greenhouse: Rastlinjak
585 industrial: Industrijski objekt
586 office: Poslovna stavba
587 public: Javne zgradba
588 residential: Stanovanjska stavba
589 retail: Trgovina na drobno
593 semidetached_house: Dvojček
597 train_station: Železniška postaja
607 electrician: Elektrikar
610 photographer: Fotograf
616 ambulance_station: Reševalna postaja
617 assembly_point: Zbirno mesto
618 defibrillator: Defibrilator
619 landing_site: Mesto za pristanek v sili
622 abandoned: Opuščena cesta
623 bridleway: Jahalna pot
624 bus_guideway: Turistični avtobus
625 bus_stop: Avtobusna postaja
626 construction: Cesta v izgradnji
627 cycleway: Kolesarska steza
629 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
632 give_way: Znak Nimate prednosti
633 living_street: Ulica z umirjenim prometom
634 milestone: Kilometerski kamen
636 motorway_junction: Avtocestno križišče
637 motorway_link: Avtocestni priključek
638 passing_place: Izogibališče
640 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
642 primary: Glavna cesta
643 primary_link: Priključek na glavno cesto
644 proposed: Predlagana cesta
646 residential: Stanovanjska cesta
647 rest_area: Počivališče
648 road: Nedoločena cesta
649 secondary: Regionalna cesta
650 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
651 service: Servisna cesta
652 services: Avtocestno postajališče
653 speed_camera: Hitrostna kamera
656 street_lamp: Ulična svetilka
657 tertiary: Lokalna cesta
658 tertiary_link: Terciarna cesta
660 traffic_signals: Prometna signalizacija
662 trunk_link: Priključek na hitro cesto
663 turning_loop: Obračališče
664 unclassified: Neopredeljena cesta
667 archaeological_site: Arheološko najdišče
669 boundary_stone: Mejni kamen
670 building: Zgodovinska stavba
674 city_gate: Mestna vrata
675 citywalls: Mestno obzidje
677 heritage: Kulturna dediščina
682 mine_shaft: Rudniški jašek
684 roman_road: Rimska cesta
690 wayside_shrine: Kapelica
696 basin: Čistilni bazen
697 brownfield: Gradbišče
698 cemetery: Pokopališče
699 commercial: Poslovna cona
700 conservation: Zaščiteno področje
701 construction: Gradbišče
703 farmland: Kmetijsko zemljišče
708 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
709 industrial: Industrijsko podočje
712 military: Vojaško področje
717 recreation_ground: Rekreacijsko področje
719 reservoir_watershed: Vodno zajetje
720 residential: Stanovanjsko področje
722 village_green: Zelenica
726 beach_resort: kopališče
727 bird_hide: Ptičja opazovalnica
728 common: Javno zemljišče
729 dance: Plesna dvorana
731 fishing: Ribolovno področje
732 fitness_centre: Fitnes center
733 fitness_station: Fitnes center
735 golf_course: Igrišče za golf
736 horse_riding: Jahanje
739 miniature_golf: Mini golf
740 nature_reserve: Naravni rezervat
742 pitch: Športno igrišče
743 playground: Otroško igrišče
744 recreation_ground: Rekreacijsko področje
748 sports_centre: Športni center
752 water_park: Vodni park
764 flagpole: Zastavni drog
765 lighthouse: Svetilnik
768 mineshaft: Rudniški jašek
769 petroleum_well: Naftna vrtina
774 watermill: Vodno kolo
775 water_tower: Vodni stolp
780 airfield: Vojaško letališče
789 cave_entrance: Vhod v jamo
825 accountant: Računovodstvo
826 administrative: Administracija
828 association: Združenje
830 educational_institution: Izobraževalna ustanova
831 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
832 estate_agent: Nepremičninska agencija
833 government: Vladni urad
834 insurance: Zavarovalnica
837 telecommunication: Telekomunikacijski urad
838 travel_agent: Potovalna agencija
851 isolated_dwelling: Osamljena hiša
852 locality: Krajevno ime
854 neighbourhood: Mestna četrt
855 postcode: Poštna številka
858 state: 'Zvezna država (ZDA):'
859 subdivision: Pododdelek
865 abandoned: Opuščena železnica
866 construction: Železnica v izgradnji
867 disused: Opuščena železnica
868 funicular: Žična vzpenjača
869 halt: Železniško postajališče
870 junction: Križišče železnic
871 level_crossing: Prehod
872 light_rail: Mestna železnica
873 miniature: Miniaturna železnica
875 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
876 platform: Železniški peron
877 preserved: Ohranjena železniška proga
878 proposed: Predlagana železnica
880 station: Železniška postaja
881 stop: Železniško postajališče
882 subway: Podzemna železnica
883 subway_entrance: Vhod na podzemno
886 tram_stop: Tramvajska postaja
887 yard: Železniško dvorišče
889 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
891 art: Prodajna galerija
894 beverages: Trgovina pijač
895 bicycle: Kolesarska trgovina
900 car: Avtomobilski salon
901 car_parts: Avtomobilski deli
902 car_repair: Avtoservis
903 carpet: Prodajalna preprog
904 charity: Trgovina za dobrodelne namene
905 chemist: Kemična trgovina
906 clothes: Trgovina z oblekami
907 computer: Računalniška trgovina
908 confectionery: Slaščičarna
909 convenience: Minimarket
911 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
912 deli: Delikatesna trgovina
913 department_store: Trgovska hiša
915 doityourself: Orodjarna
916 dry_cleaning: Čistilnica
917 electronics: Trgovina z elektroniko
918 estate_agent: Nepremičninska agencija
919 farm: Kmečka trgovina
920 fashion: Modna trgovina
922 food: Prehrambena trgovina
923 funeral_directors: Pogrebni zavod
925 garden_centre: Vrtni center
926 general: Trgovina z mešanim blagom
927 gift: Prodajalna daril
928 greengrocer: Sadje in zelenjava
929 grocery: Živilska trgovona
930 hairdresser: Frizerski salon
932 hifi: Trgovina z avdio opremo
934 kiosk: Kiosk prodajalna
936 locksmith: Ključavničar
938 mall: Trgovski center
940 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
941 motorcycle: Trgovina z motorji
942 music: Trgovina z glasbo
945 organic: Trgovina z ekološko hrano
946 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
947 paint: Trgovina z barvami
948 perfumery: Parfumerija
949 pet: Trgovina za male živali
951 seafood: Morska hrana
952 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
953 shoes: Trgovina s čevlji
954 sports: Športna trgovina
955 stationery: Papirnica
956 supermarket: Supermarket
959 travel_agency: Potovalna agencija
966 apartment: Počitniški apartma
968 attraction: Zanimivost
969 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
973 chalet: Počitniška hišica
978 information: Informacije
981 picnic_site: Prostor za piknike
982 theme_park: Zabaviščni park
983 viewpoint: Razgledna točka
986 building_passage: Prehod skozi zgradbo
987 culvert: Podzemni kanal
990 artificial: Umetni vodotok
991 boatyard: Ladjedelnica
994 derelict_canal: Zapuščen prekop
998 lock: Velika zapornica
1009 level2: Državna meja
1010 level4: Meja pokrajine
1012 level6: Meja upravne enote
1015 level10: Meja predmestja
1021 no_results: Ni zadetkov
1022 more_results: Več zadetkov
1025 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1030 reopen: Ponovno odpri
1031 read_reports: Prebrana poročila
1032 new_reports: Nova poročila
1035 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1038 title_html: Prijavi %{link}
1040 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1048 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1049 vandal_label: Uporabnik je vandal
1055 alt_text: OpenStreetMap logotip
1059 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1060 sign_up: Ustvari račun
1061 start_mapping: Začnite kartirati
1062 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1067 export_data: Izvoz podatkov
1068 gps_traces: Sledi GPS
1069 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1070 user_diaries: Dnevnik
1071 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1072 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1073 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1074 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1075 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1076 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1077 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1079 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1080 partners_partners: partnerji
1082 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1084 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1085 trenutno dostopna le za branje.
1086 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1089 copyright: Avtorske pravice
1091 community_blogs: Blogi skupnosti
1092 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1093 foundation: Fundacija
1094 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1096 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1097 text: Prispevajte finančna sredstva
1098 learn_more: Več o tem
1101 diary_comment_notification:
1102 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1103 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1104 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1106 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1107 ali odgovorite na %{replyurl}
1108 message_notification:
1109 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1110 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1112 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1114 friendship_notification:
1115 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1116 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1117 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1118 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1119 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1121 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1123 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1125 loaded_successfully: |-
1126 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1127 %{possible_points} točk.
1128 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1130 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1131 greeting: Pozdravljeni!
1132 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1133 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1134 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1135 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1138 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1139 greeting: Pozdravljeni,
1140 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1141 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1142 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1143 potrditev spremembe.
1145 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1146 greeting: Pozdravljeni,
1147 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1148 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1149 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1151 note_comment_notification:
1152 anonymous: Brezimni uporabnik
1155 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1156 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1158 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1160 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1161 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1163 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1164 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1165 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1167 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1168 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1170 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1172 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1174 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1176 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1177 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1178 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1179 changeset_comment_notification:
1180 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1181 greeting: Pozdravljeni,
1183 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1185 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1187 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1188 sprememb ustvarjen %{time}'
1189 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1190 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1191 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1192 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1193 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1196 title: Prejeta pošta
1197 my_inbox: Moja prejeta
1198 outbox: poslana pošta
1199 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1201 few: '%{count} nova sporočila'
1202 one: '%{count} novo sporočilo'
1203 two: '%{count} novi sporočili'
1204 other: '%{count} novih sporočil'
1206 few: '%{count} stara sporočila'
1207 one: '%{count} staro sporočilo'
1208 two: '%{count} stari sporočili'
1209 other: '%{count} starih sporočil'
1213 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1214 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1215 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1217 unread_button: Označi kot neprebrano
1218 read_button: Označi kot prebrano
1219 reply_button: Odgovori
1220 destroy_button: Izbriši
1222 title: Pošiljanje sporočila
1223 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1226 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1228 message_sent: Sporočilo poslano
1229 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1230 jih poskušate poslati še več.
1232 title: Ni tega sporočila
1233 heading: Ni tega sporočila
1234 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1236 title: Poslana pošta
1237 my_inbox_html: Moja %{inbox_link}
1239 outbox: poslana pošta
1241 few: Imate %{count} poslana sporočila
1242 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1243 two: Imate %{count} poslani sporočili
1244 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1248 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1249 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1250 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1252 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1253 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1255 title: Branje sporočila
1259 reply_button: Odgovori
1260 unread_button: Označi kot neprebrano
1261 destroy_button: Izbriši
1264 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1265 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1266 sent_message_summary:
1267 destroy_button: Izbriši
1269 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1270 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1272 destroyed: Sporočilo izbrisano
1276 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1277 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1278 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1279 legal_title: Legalno
1280 partners_title: Partnerji
1283 title: O tem prevodu
1284 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1285 besedilo na angleški strani
1286 english_link: angleškim izvirnikom
1289 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1290 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1291 native_link: Slovensko verzijo
1292 mapping_link: začnete kartirati
1294 title_html: Avtorske pravice in licenca
1295 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1296 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1297 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1298 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1299 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1300 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1301 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1302 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1303 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1304 intro_3_1_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1305 sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1306 avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1307 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1308 contributors_title_html: Naši sodelavci
1309 contributors_si_html: |-
1310 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1311 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1312 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1313 contributors_footer_1_html: |-
1314 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1315 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1316 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1317 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1319 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1320 Javascript-a onemogočeno.
1321 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1322 permalink: Trajna povezava
1323 shortlink: Kratka povezava
1324 createnote: Dodajte opombo
1326 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1327 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1328 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1330 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1331 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1332 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1333 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1334 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1335 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
1336 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1340 area_to_export: Področje za izvoz
1341 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1342 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1343 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1344 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1345 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1347 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1348 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1350 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1351 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1352 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1353 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1356 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1359 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1362 title: Prenosi Geofabrik
1363 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1365 title: Izvlečki Metro
1366 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1369 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1374 image_size: Velikost slike
1376 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1380 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1381 export_button: Izvozi
1383 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1385 title: Kako pomagati
1387 title: Pridružite se skupnosti
1389 title: Drugi pomisleki
1391 title: Iskanje pomoči
1392 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
1393 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
1396 title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1397 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1399 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1400 title: Vodnik za začetnike
1401 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1403 url: https://help.openstreetmap.org/
1404 title: Forum za pomoč
1405 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1406 vprašanj in odgovorov.
1408 title: Poštni seznami
1409 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1415 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1419 title: Za organizacije
1421 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1422 title: Wiki OpenStreetMap
1423 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1425 search_results: Rezultati iskanja
1429 get_directions: Pridobite navodila za pot
1430 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1433 where_am_i: Kje je to?
1434 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1436 reverse_directions_text: Obrni smer
1441 main_road: Glavna cesta
1443 primary: Glavna cesta
1444 secondary: Regionalna cesta
1445 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1447 bridleway: Jahalna pot
1448 cycleway: Kolesarska steza
1449 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1450 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1451 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1454 subway: Podzemna železnica
1462 - Vzletno-pristajalna steza
1467 admin: Upravna razmejitev
1470 golf: Igrišče za golf
1476 retail: Trgovsko področje
1477 industrial: Industrijsko področje
1478 commercial: Poslovno področje
1479 heathland: Grmičevje
1484 brownfield: Gradbišče
1485 cemetery: Pokopališče
1487 pitch: Športno igrišče
1488 centre: Športni center
1489 reserve: Naravni rezervat
1490 military: Vojaško področje
1494 building: Pomembna zgradba
1495 station: Železniška postaja
1499 tunnel: Črtkana obroba = predor
1500 bridge: Krepka obroba = most
1501 private: Zasebni dostop
1502 destination: Dovoljeno za dostavo
1503 construction: Ceste v gradnji
1504 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1505 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1509 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1510 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1511 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1514 title: Kaj je na zemljevidu
1515 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1516 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1517 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1518 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1519 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1520 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1522 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1523 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1524 besed, ki vam bodo prišle prav.
1525 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1526 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1527 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1529 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1531 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime
1532 restavracije ali omejitev cestne hitrosti.
1536 title: Imate kakšno vprašanja?
1537 paragraph_1_html: |-
1538 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1539 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1540 start_mapping: Začnite kartirati
1542 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1543 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1544 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1546 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1547 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1548 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1549 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1552 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1553 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1554 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1555 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1558 upload_trace: Naloži sled GPS
1559 visibility_help: kaj to pomeni?
1562 upload_trace: Naloži sled GPS
1563 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1564 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1565 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1567 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1568 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1570 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1571 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1572 tudi drugi uporabniki.
1575 title: Urejanje sledi %{name}
1576 heading: Urejanje sledi %{name}
1577 visibility_help: kaj to pomeni?
1581 title: Prikaz sledi %{name}
1582 heading: Prikaz sledi %{name}
1583 pending: V ČAKALNI VRSTI
1584 filename: 'Datoteka:'
1586 uploaded: 'Poslano:'
1588 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1592 description: 'Opis:'
1595 edit_trace: Uredi to sled
1596 delete_trace: Izbriši to sled
1597 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1598 visibility: 'Vidljivost:'
1599 confirm_delete: Izbriši to sled?
1601 showing_page: Stran %{page}
1602 older: Starejše sledi
1603 newer: Novejše sledi
1605 pending: V ČAKALNI VRSTI
1606 count_points: '%{count} točk'
1608 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1609 view_map: Ogled zemljevida
1611 edit_map: Uredi zemljevid
1613 identifiable: DOLOČLJIVA
1615 trackable: SLEDLJIVA
1620 public_traces: Javne sledi GPS
1621 my_traces: Moje sledi GPS
1622 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1623 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1624 tagged_with: z oznako %{tags}
1625 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1626 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1628 upload_trace: Naloži sled GPS
1629 see_all_traces: Pokaži vse sledi
1630 see_my_traces: Pokaži moje sledi
1632 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1634 made_public: Sled je postala javna
1636 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
1638 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1639 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
1641 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1643 description_with_count:
1644 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1645 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1646 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1647 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1649 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
1651 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1652 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1654 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
1656 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1657 stran, če želite izvedeti več.
1658 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1659 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1660 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1663 title: Dovoli dostop do vašega računa
1664 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
1665 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
1666 Izbirate lahko med poljubnim številom.
1667 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1668 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1669 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1670 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1672 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1673 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1674 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1675 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1676 grant_access: Odobri dostop
1678 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
1679 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
1681 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1683 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1684 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1686 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1689 title: Registriraj novo aplikacijo
1691 title: Urejanje aplikacije
1693 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1694 key: 'Uporabnikov ključ:'
1695 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1696 url: 'URL zahteve žetona:'
1697 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1698 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1699 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1700 edit: Urejanje podrobnosti
1701 delete: Izbriši odjemalca
1702 confirm: Ali ste prepričani?
1703 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1705 title: Moje nastavitve OAuth
1706 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1707 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1708 application: Ime aplikacije
1711 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1712 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
1713 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
1714 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1715 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1716 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1718 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1720 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1722 flash: Registriracija uspešna
1724 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1726 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1731 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1733 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1734 remember: 'Zapomni si me:'
1735 lost password link: Ste pozabili geslo?
1736 login_button: Prijava
1737 register now: Registrirajte se
1738 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1739 uporabniškim imenom in geslom:'
1740 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1741 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1742 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1744 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1745 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1746 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1747 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1748 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1749 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1750 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1751 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1752 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1753 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1756 title: Prijava z OpenID
1757 alt: Prijava s povezavo OpenID
1759 title: Prijava z Googlom
1760 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1762 title: Prijavi se s Facebookom
1763 alt: Prijavi se z računom Facebook
1765 title: Prijavi se z Windows Live
1766 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1768 title: Vpis z GitHub-om
1769 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1771 title: Prijavi se z Wikipedio
1772 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1774 title: Prijava z Yahoo
1775 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1777 title: Prijava z Wordpressom
1778 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1780 title: Prijavi se z AOL-om
1781 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1784 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1785 logout_button: Odjava
1787 title: pozabljeno geslo
1788 heading: Ste pozabili geslo?
1789 email address: 'E-poštni naslov:'
1790 new password button: Pošlji mi novo geslo
1791 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1792 povezavo za ponastavitev gesla.
1793 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1794 novega gesla je že na poti.
1795 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1798 title: Ponastavitev gesla
1799 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1800 reset: Ponastavitev gesla
1801 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1802 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1806 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1807 uporabniškega računa.
1808 contact_webmaster_html: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">skrbniku spletišča</a>
1809 (v angleščini) in se dogovorite za ustvaritev uporabniškega računa – potrudili
1810 se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1812 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1814 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1815 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1816 email address: 'E-poštni naslov:'
1817 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1818 display name: 'Prikazno ime:'
1819 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1820 kasneje v nastavitvah.
1821 external auth: Overitev tretje osebe
1822 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1823 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1824 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1825 continue: Registracija
1826 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1827 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1828 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1832 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
1833 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
1834 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1836 consider_pd_why: kaj je to?
1837 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1838 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1840 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1842 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1843 nove "Contributor Terms".
1844 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1848 rest_of_world: Ostali svet
1850 title: Ni tega uporabnika
1851 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1852 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1853 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1856 my diary: Moj dnevnik
1857 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1858 my edits: Moji prispevki
1859 my traces: Moje sledi
1860 my notes: Moje beležke
1861 my messages: Sporočila
1862 my profile: Moj profil
1863 my settings: Moje nastavitve
1864 my comments: Moje pripombe
1865 oauth settings: OAuth nastavitve
1866 blocks on me: Blokade mene
1867 blocks by me: Moje blokade
1868 send message: Pošlji sporočilo
1872 notes: Beležke na zemljevidu
1873 remove as friend: Odstrani prijatelja
1874 add as friend: Dodaj med prijatelje
1875 mapper since: 'Kartograf od:'
1876 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1877 ct undecided: Neodločen
1878 ct declined: Zavrnjeni
1879 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
1880 email address: 'E-poštni naslov:'
1881 created from: 'Ustvarjen iz:'
1883 spam score: 'Rezultat spama:'
1885 user location: Lokacija uporabnika
1886 if_set_location_html: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1887 da vidite bližnje uporabnike.
1888 settings_link_text: vaših nastavitev
1889 my friends: Moji prijatelji
1890 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1891 km away: oddaljen %{count} km
1892 m away: oddaljen %{count} m
1893 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1894 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1897 administrator: Ta uporabnik je administrator
1898 moderator: Ta uporabnik je moderator
1900 administrator: Dodeli administratorski dostop
1901 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1903 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1904 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1905 block_history: Dejavne blokade
1906 moderator_history: Dane blokade
1908 create_block: Blokiraj uporabnika
1909 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1910 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1911 confirm_user: Potrdi uporabnika
1912 hide_user: Skrij uporabnika
1913 unhide_user: Prikaži uporabnika
1914 delete_user: Izbriši uporabnika
1916 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1917 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1918 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1919 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1920 report: Prijavi tega uporabnika
1922 your location: Vaša lokacija
1923 nearby mapper: Bližnji kartograf
1926 title: Urejanje uporabniškega računa
1927 my settings: Moje nastavitve
1928 current email address: 'E-poštni naslov:'
1929 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1931 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1932 link text: kaj je to?
1934 heading: 'Javno urejanje:'
1935 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1936 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1937 enabled link text: Kaj je to?
1938 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1940 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1941 public editing note:
1942 heading: Javno urejanje
1943 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1944 sporočil ali videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1945 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1946 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1947 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1948 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-poštni naslov se ob tem, ko boste postali javni
1949 uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi
1950 novi uporabniki so zdaj privzeto javni.</li></ul>
1952 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1953 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1954 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1955 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1956 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1957 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1958 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1959 link text: Kaj je to?
1962 gravatar: Uporabi Gravatar
1963 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1964 disabled: Gravatar je onemogočen.
1965 new image: Dodaj sliko
1966 keep image: Obdrži trenutno sliko
1967 delete image: Odstrani trenutno sliko
1968 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1969 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1970 home location: 'Domača lokacija:'
1971 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1972 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1973 save changes button: Shrani spremembe
1974 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1975 return to profile: Nazaj na profil
1976 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1977 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1978 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1980 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1981 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1982 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1983 boste lahko začeli kartirati.
1984 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1987 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1988 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1989 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1990 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1993 success_html: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste
1994 potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš
1995 filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva
1996 potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih
1997 pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse
1999 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
2001 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
2002 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
2003 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
2005 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
2006 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
2007 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
2009 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2011 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2016 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2017 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2018 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2019 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2020 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2021 hide: Skrij izbrane uporabnike
2022 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2024 title: Račun zaklenjen
2025 heading: Račun zaklenjen
2026 webmaster: skrbnik strani
2028 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2029 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2031 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2032 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2033 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2034 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2035 invalid_scope: Neveljaven obseg
2037 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2038 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2040 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2041 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2044 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2045 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2046 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2048 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2049 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2050 are_you_sure: Ali res želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
2052 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2053 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2055 title: Potrdi preklic vloge
2056 heading: Potrdi preklic vloge
2057 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2059 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2060 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2063 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2064 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2066 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2067 back: Nazaj na kazalo
2069 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2070 heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2071 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2072 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2073 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2074 back: Prikaži vse blokade
2076 title: Urejanje blokade za %{name}
2077 heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2078 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2079 show: Prikaži blokado
2080 back: Prikaži vse blokade
2082 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2083 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2085 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2086 in jim daje razumen času odziva.
2087 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2088 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2090 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2091 success: Blokada posodobljena.
2093 title: Blokade uporabnika
2094 heading: Seznam blokad uporabnika
2095 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2097 title: Preklic blokade za %{block_on}
2098 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2099 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2100 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2101 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2103 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2105 time_future_html: Konča v %{time}.
2106 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2107 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2108 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2114 other: '%{count} ur'
2116 title: Blokade uporabnika %{name}
2117 heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2118 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2120 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2121 heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2122 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2124 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2125 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2131 confirm: Ali ste prepričani?
2132 reason: 'Razlog blokiranja:'
2133 back: Prikaži vse blokade
2134 revoker: 'Preklical:'
2135 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2137 not_revoked: (ni preklicana)
2142 display_name: Blokiran uporabnik
2143 creator_name: Ustvarjalec
2144 reason: 'Razlog blokiranja:'
2146 revoker_name: Preklical
2147 showing_page: Stran %{page}
2149 previous: « Prejšnja
2152 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2153 heading: Opombe uporabnika %{user}
2154 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2156 creator: Ustvarjalec
2158 created_at: Ustvarjeno
2159 last_changed: Zadnja sprememba
2166 link: povezavo ali HTML
2168 short_link: Kr. povezavo
2169 geo_uri: URI lokacije
2171 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2175 short_url: Kratek URL
2176 include_marker: Vključi oznako
2177 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
2178 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2179 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2180 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2182 report_problem: Prijavi težavo
2184 title: Ključ zemljevida
2185 tooltip: Ključ zemljevida
2186 tooltip_disabled: Ključ zemljevida za to plast ni na voljo
2192 title: Pokaži mojo lokacijo
2194 standard: Privzeta karta
2195 cycle_map: Kolesarska karta
2196 transport_map: Transportna karta
2199 header: Plasti zemljevida
2200 notes: Opombe na zemljevidu
2201 data: Podatki zemljevida
2202 gps: Javne sledi GPS
2203 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2205 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2206 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2208 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2209 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2210 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2211 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2212 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2213 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2214 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2215 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2219 subscribe: Naroči me
2220 unsubscribe: Odjavi me
2222 unhide_comment: razkrij
2225 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2226 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2227 opombo, kjer pojasnite problem.
2228 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2229 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2233 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2234 bi morale biti posamezno preverjene.
2237 reactivate: Znova aktiviraj
2238 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2240 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2241 nato pa kliknite tukaj.
2245 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2246 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2247 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2248 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2249 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2250 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2252 directions: Navodila
2255 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2256 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2258 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2259 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2260 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2261 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2262 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2264 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2266 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2267 %{name} proti %{directions}
2268 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2269 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2270 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2272 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2273 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2274 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2276 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2277 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2278 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2279 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2280 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2281 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2282 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2283 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2284 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2285 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2286 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2287 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2288 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2290 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2291 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2292 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2293 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2294 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2295 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2297 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2298 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2299 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2301 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2302 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2303 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2304 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2305 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2306 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2307 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2308 follow_without_exit: Sledite %{name}
2309 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2310 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2311 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2312 start_without_exit: Začnite na %{name}
2313 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2314 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2315 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2316 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2318 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2320 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2321 unnamed: neimenovano
2322 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2339 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2340 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2341 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2343 directions_from: Navodila za pot od tu
2344 directions_to: Navodila za pot do tu
2345 add_note: Tu dodaj opombo
2346 show_address: Prikaži naslov
2347 query_features: Poišči značilnosti
2348 centre_map: Premakni na sredino
2351 heading: Uredi redakcijo
2352 title: Uredi redakcijo
2354 empty: Ni redakcije za pokazati.
2355 heading: Seznam redakcij
2356 title: Seznam redakcij
2358 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2359 title: Ustvarite novo redakcijo
2361 description: 'Opis:'
2362 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2363 title: Prikazujem redakcijo
2364 user: 'Ustvarjalec:'
2365 edit: Uredi to redakcijo
2366 destroy: Odstrani to redakcijo
2367 confirm: Ali ste prepričani?
2369 flash: Redakcija ustvarjena.
2371 flash: Spremembe shranjene.
2373 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2374 tej redakciji, preden jo uničite.
2375 flash: Redakcija uničena.
2376 error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.