]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Added complete Rails test suite
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Adjen
7 # Author: Aguslr
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Anarhistička Maca
10 # Author: Armando-Martin
11 # Author: Carlosmg.dg
12 # Author: Carlosz22
13 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Csbotero
15 # Author: DannyS712
16 # Author: Dcapillae
17 # Author: Dgstranz
18 # Author: Egofer
19 # Author: Ejegg
20 # Author: Fitoschido
21 # Author: Fortega
22 # Author: Geryescalier
23 # Author: Guillembb
24 # Author: Harvest
25 # Author: Hereñu
26 # Author: Idontknow
27 # Author: Ignaciolep
28 # Author: Indiralena
29 # Author: Invadinado
30 # Author: James
31 # Author: JanKlaaseen
32 # Author: Javiersanp
33 # Author: Jelou
34 # Author: Jlrb+
35 # Author: Joanmp17
36 # Author: Johnarupire
37 # Author: Juenti el toju
38 # Author: Jynus
39 # Author: KATRINE1992
40 # Author: Kresp0
41 # Author: Ktranz
42 # Author: La Mantis
43 # Author: Larjona
44 # Author: Laura Ospina
45 # Author: Locos epraix
46 # Author: Luzcaru
47 # Author: Macofe
48 # Author: MarcoAurelio
49 # Author: McDutchie
50 # Author: Mor
51 # Author: Nah omy
52 # Author: Nancystodd
53 # Author: Nemo bis
54 # Author: Nunte
55 # Author: Ovruni
56 # Author: Pantareje
57 # Author: PerroVerd
58 # Author: Peter17
59 # Author: Pompilos
60 # Author: Remux
61 # Author: Rodm23
62 # Author: Rodney Araujo
63 # Author: Rubenwap
64 # Author: Ruila
65 # Author: Sim6
66 # Author: Sukanya121
67 # Author: Tiberius1701
68 # Author: Toliño
69 # Author: Translationista
70 # Author: VegaDark
71 # Author: Vivaelcelta
72 # Author: Xuacu
73 # Author: Yllelder
74 ---
75 es:
76   time:
77     formats:
78       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
79   helpers:
80     file:
81       prompt: Seleccionar archivo
82     submit:
83       diary_comment:
84         create: Guardar
85       diary_entry:
86         create: Publicar
87         update: Actualizar
88       issue_comment:
89         create: Añadir comentario
90       message:
91         create: Enviar
92       client_application:
93         create: Registrar
94         update: Actualizar
95       redaction:
96         create: Crear redacción
97         update: Guardar redacción
98       trace:
99         create: Subir
100         update: Guardar cambios
101       user_block:
102         create: Crear bloqueo
103         update: Actualizar bloqueo
104   activerecord:
105     errors:
106       messages:
107         invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
108         email_address_not_routable: no es enrutable
109     models:
110       acl: Lista de control de acceso
111       changeset: Conjunto de cambios
112       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
113       country: País
114       diary_comment: Comentario de diario
115       diary_entry: Entrada de diario
116       friend: Amigo
117       issue: Problema
118       language: Idioma
119       message: Mensaje
120       node: Nodo
121       node_tag: Etiqueta del nodo
122       notifier: Notificador
123       old_node: Nodo antiguo
124       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
125       old_relation: Relación antigua
126       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
127       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
128       old_way: Vía antigua
129       old_way_node: Nodo de la vía antigua
130       old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
131       relation: Relación
132       relation_member: Miembro de la relación
133       relation_tag: Etiqueta de la relación
134       report: Informe
135       session: Sesión
136       trace: Traza
137       tracepoint: Punto de la traza
138       tracetag: Etiqueta de la traza
139       user: Usuario
140       user_preference: Preferencia de usuario
141       user_token: Ficha de usuario
142       way: Vía
143       way_node: Nodo de la vía
144       way_tag: Etiqueta de la vía
145     attributes:
146       client_application:
147         name: Nombre (obligatorio)
148         url: URL de la aplicación principal (obligatorio)
149         callback_url: URL de devolución de llamada
150         support_url: URL de asistencia
151         allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
152         allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
153         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
154         allow_write_api: modificar el mapa
155         allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
156         allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
157         allow_write_notes: modificar notas
158       diary_comment:
159         body: Cuerpo
160       diary_entry:
161         user: Usuario
162         title: Asunto
163         latitude: Latitud
164         longitude: Longitud
165         language: Idioma
166       friend:
167         user: Usuario
168         friend: Amigo
169       trace:
170         user: Usuario
171         visible: Visible
172         name: Nombre de archivo
173         size: Tamaño
174         latitude: Latitud
175         longitude: Longitud
176         public: Pública
177         description: Descripción
178         gpx_file: Cargar archivo GPX
179         visibility: Visibilidad
180         tagstring: Etiquetas
181       message:
182         sender: Remitente
183         title: Asunto
184         body: Cuerpo
185         recipient: Destinatario
186       report:
187         category: Seleccione un motivo de su informe
188         details: Es necesario proporcionar más detalles sobre el problema.
189       user:
190         email: Correo electrónico
191         active: Activo
192         display_name: Nombre para mostrar
193         description: Descripción
194         languages: Idiomas
195         pass_crypt: Contraseña
196         pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
197     help:
198       trace:
199         tagstring: delimitado por comas
200       user_block:
201         needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo
202           sea eliminado?
203   datetime:
204     distance_in_words_ago:
205       about_x_hours:
206         one: hace cerca de 1 hora
207         other: hace cerca de %{count} horas
208       about_x_months:
209         one: hace cerca de 1 mes
210         other: hace cerca de %{count} meses
211       about_x_years:
212         one: hace cerca de 1 año
213         other: hace cerca de %{count} años
214       almost_x_years:
215         one: hace casi 1 año
216         other: hace casi %{count} años
217       half_a_minute: hace medio minuto
218       less_than_x_seconds:
219         one: hace menos de 1 segundo
220         other: hace menos de %{count} segundos
221       less_than_x_minutes:
222         one: hace menos de 1 minuto
223         other: hace menos de %{count} minutos
224       over_x_years:
225         one: hace más de 1 año
226         other: hace más de %{count} años
227       x_seconds:
228         one: hace 1 segundo
229         other: hace %{count} segundos
230       x_minutes:
231         one: hace 1 minuto
232         other: hace %{count} minutos
233       x_days:
234         one: ayer
235         other: hace %{count} días
236       x_months:
237         one: hace 1 mes
238         other: hace %{count} meses
239       x_years:
240         one: hace 1 año
241         other: hace %{count} años
242   printable_name:
243     with_name_html: '%{name} (%{id})'
244   editor:
245     default: Predeterminado (actualmente %{name})
246     id:
247       name: iD
248       description: iD (editor en el navegador)
249     remote:
250       name: Control Remoto
251       description: Control remoto (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
252   auth:
253     providers:
254       none: Ninguno
255       openid: OpenID
256       google: Google
257       facebook: Facebook
258       windowslive: Microsoft
259       github: GitHub
260       wikipedia: Wikipedia
261   api:
262     notes:
263       comment:
264         opened_at_html: Creado %{when}
265         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
266         commented_at_html: Actualizado %{when}
267         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
268         closed_at_html: Resuelto %{when}
269         closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
270         reopened_at_html: Reactivado %{when}
271         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
272       rss:
273         title: Notas de OpenStreetMap
274         description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
275           su área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276         description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
277         opened: nueva nota (cerca de %{place})
278         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
279         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
280         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
281       entry:
282         comment: Comentario
283         full: Nota completa
284   browse:
285     created: Creado
286     closed: Cerrado
287     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
288     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
289     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
290     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
291     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
292     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
293     version: Versión
294     in_changeset: Conjunto de cambios
295     anonymous: anónimo
296     no_comment: (sin comentarios)
297     part_of: Parte de
298     part_of_relations:
299       one: 1 relación
300       other: '%{count} relaciones'
301     part_of_ways:
302       one: 1 vía
303       other: '%{count} vías'
304     download_xml: Descargar XML
305     view_history: Ver historial
306     view_details: Ver detalles
307     location: 'Ubicación:'
308     changeset:
309       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
310       belongs_to: Autor
311       node: Nodos (%{count})
312       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
313       way: Vías (%{count})
314       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
315       relation: Relaciones (%{count})
316       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
317       comment: Comentarios (%{count})
318       hidden_commented_by_html: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
319       commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
320       changesetxml: XML del conjunto de cambios
321       osmchangexml: XML en formato osmChange
322       feed:
323         title: Conjunto de cambios %{id}
324         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
325       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
326       discussion: Discusión
327       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
328         se cierre el conjunto de cambios.
329     node:
330       title_html: 'Nodo: %{name}'
331       history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
332     way:
333       title_html: 'Vía: %{name}'
334       history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
335       nodes: Nodos
336       nodes_count:
337         one: 1 nodo
338         other: '%{count} nodos'
339       also_part_of_html:
340         one: parte de la vía %{related_ways}
341         other: parte de las vías %{related_ways}
342     relation:
343       title_html: 'Relación: %{name}'
344       history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
345       members: Miembros
346       members_count:
347         one: 1 miembro
348         other: '%{count} miembros'
349     relation_member:
350       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
351       type:
352         node: Nodo
353         way: Vía
354         relation: Relación
355     containing_relation:
356       entry_html: Relación %{relation_name}
357       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
358     not_found:
359       title: No encontrado
360       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
361       type:
362         node: nodo
363         way: vía
364         relation: relación
365         changeset: conjunto de cambios
366         note: nota
367     timeout:
368       title: Error de tiempo de espera
369       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
370         demasiado tiempo en obtenerse.
371       type:
372         node: nodo
373         way: vía
374         relation: relación
375         changeset: conjunto de cambios
376         note: nota
377     redacted:
378       redaction: Redacción %{id}
379       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar porque
380         se ha censurado. Consúltese %{redaction_link} para obtener más detalles.
381       type:
382         node: nodo
383         way: vía
384         relation: relación
385     start_rjs:
386       feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
387         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
388         estos datos?
389       load_data: Cargar datos
390       loading: Cargando...
391     tag_details:
392       tags: Etiquetas
393       wiki_link:
394         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
395         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
396       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
397       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
398       wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
399       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
400       colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
401     note:
402       title: 'Nota: %{id}'
403       new_note: Nota nueva
404       description: Descripción
405       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
406       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
407       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
408       opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
409       opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
410       commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
411       commented_by_anonymous_html: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412       closed_by_html: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413       closed_by_anonymous_html: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414       reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415       reopened_by_anonymous_html: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       hidden_by_html: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       report: Denunciar esta nota
418     query:
419       title: Consultar elementos
420       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar elementos cercanos.
421       nearby: Elementos cercanos
422       enclosing: Elementos envolventes
423   changesets:
424     changeset_paging_nav:
425       showing_page: Página %{page}
426       next: Siguiente »
427       previous: « Anterior
428     changeset:
429       anonymous: Anónimo
430       no_edits: (sin ediciones)
431       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
432     changesets:
433       id: Id.
434       saved_at: Guardado en
435       user: Usuario
436       comment: Comentario
437       area: Área
438     index:
439       title: Conjuntos de cambios
440       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
441       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
442       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
443       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
444       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
445       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
446       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
447       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
448       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
449       load_more: Cargar más
450     timeout:
451       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
452         en recuperarse.
453   changeset_comments:
454     comment:
455       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
456         %{author}'
457       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
458     comments:
459       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
460         %{author}'
461     index:
462       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
463       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
464     timeout:
465       sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
466         tardó demasiado en recuperarse.
467   diary_entries:
468     new:
469       title: Nueva entrada en el diario
470     form:
471       location: Ubicación
472       use_map_link: Usar mapa
473     index:
474       title: Diarios de usuarios
475       title_friends: Diarios de amigos
476       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
477       user_title: Diario de %{user}
478       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
479       new: Nueva entrada de diario
480       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
481       my_diary: Mi diario
482       no_entries: No hay entradas en el diario
483       recent_entries: Entradas recientes en el diario
484       older_entries: Entradas más antiguas
485       newer_entries: Entradas más recientes
486     edit:
487       title: Editar Entrada del Diario
488       marker_text: Lugar de la entrada del diario
489     show:
490       title: Diario de %{user} | %{title}
491       user_title: Diario de %{user}
492       leave_a_comment: Dejar un comentario
493       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
494       login: Iniciar sesión
495     no_such_entry:
496       title: No existe esa entrada de diario
497       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
498       body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
499         Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
500     diary_entry:
501       posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
502       updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
503       comment_link: Comentar esta entrada
504       reply_link: Enviar un mensaje al autor
505       comment_count:
506         zero: No hay comentarios
507         one: '%{count} comentario'
508         other: '%{count} comentarios'
509       edit_link: Editar esta entrada
510       hide_link: Ocultar esta entrada
511       unhide_link: Mostrar esta entrada
512       confirm: Confirmar
513       report: Denunciar esta entrada
514     diary_comment:
515       comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
516       hide_link: Ocultar este comentario
517       unhide_link: Mostrar este comentario
518       confirm: Confirmar
519       report: Denunciar este comentario
520     location:
521       location: 'Ubicación:'
522       view: Ver
523       edit: Editar
524     feed:
525       user:
526         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
527         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
528       language:
529         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
530         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
531           en %{language_name}
532       all:
533         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
534         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
535     comments:
536       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
537         de diario'
538       post: Publicación
539       when: Cuando
540       comment: Comentario
541       newer_comments: Comentarios más recientes
542       older_comments: Comentarios más antiguos
543   friendships:
544     make_friend:
545       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
546       button: Añadir como amigo
547       success: ¡%{name} ahora es su amigo!
548       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
549       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
550     remove_friend:
551       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
552       button: Quitar amistad
553       success: Ha quitado a %{name} de sus amigos.
554       not_a_friend: '%{name} no es uno de sus amigos.'
555   geocoder:
556     search:
557       title:
558         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
559         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
560         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
561           Nominatim</a>
562         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
563         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
564           Nominatim</a>
565         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
566     search_osm_nominatim:
567       prefix:
568         aerialway:
569           cable_car: Teleférico
570           chair_lift: Telesilla
571           drag_lift: Telearrastre
572           gondola: Telecabina
573           magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
574           platter: Telesquí
575           pylon: Pilón
576           station: Estación de remonte
577           t-bar: Telesquí
578           "yes": Vía aérea
579         aeroway:
580           aerodrome: Aeródromo
581           airstrip: Aeródromo
582           apron: Pista
583           gate: Puerta
584           hangar: Hangar
585           helipad: Helipuerto
586           holding_position: Punto de espera
587           navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
588           parking_position: Punto de estacionamiento
589           runway: Pista
590           taxilane: Carril de Taxi
591           taxiway: Calle de rodaje
592           terminal: Terminal
593           windsock: Manga de viento
594         amenity:
595           animal_boarding: Alojamiento de animales
596           animal_shelter: Refugio de animales
597           arts_centre: Centro artístico
598           atm: Cajero automático
599           bank: Banco
600           bar: Bar
601           bbq: Parrilla
602           bench: Banco
603           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
604           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
605           bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
606           biergarten: Terraza
607           blood_bank: Banco de sangre
608           boat_rental: Alquiler de botes
609           brothel: Burdel
610           bureau_de_change: Casa de cambio
611           bus_station: Estación de autobuses
612           cafe: Cafetería
613           car_rental: Alquiler de vehículos
614           car_sharing: Vehículo compartido
615           car_wash: Autolavado
616           casino: Casino
617           charging_station: Estación de carga
618           childcare: Guardería
619           cinema: Cine
620           clinic: Clínica
621           clock: Reloj
622           college: Instituto
623           community_centre: Centro comunitario
624           conference_centre: Centro de conferencias
625           courthouse: Juzgado
626           crematorium: Crematorio
627           dentist: Dentista
628           doctors: Consultorio médico
629           drinking_water: Agua potable
630           driving_school: Autoescuela
631           embassy: Embajada
632           events_venue: Lugar de eventos
633           fast_food: Comida rápida
634           ferry_terminal: Terminal de ferrys
635           fire_station: Parque de bomberos
636           food_court: Zona de restaurantes
637           fountain: Fuente
638           fuel: Gasolinera
639           gambling: Juegos de azar
640           grave_yard: Cementerio
641           grit_bin: Contenedor de grano
642           hospital: Hospital
643           hunting_stand: Apostadero de caza
644           ice_cream: Heladería
645           internet_cafe: Cibercafé
646           kindergarten: Escuela infantil/guardería
647           language_school: Escuela de idiomas
648           library: Biblioteca
649           loading_dock: Muelle de carga
650           love_hotel: Hotel para parejas
651           marketplace: Mercado
652           mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
653           monastery: Monasterio
654           money_transfer: Transferencia de dinero
655           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
656           music_school: Escuela de música
657           nightclub: Club nocturno
658           nursing_home: Residencia para la tercera edad
659           parking: Aparcamiento
660           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
661           parking_space: Estacionamiento
662           payment_terminal: Terminal de pago
663           pharmacy: Farmacia
664           place_of_worship: Templo
665           police: Policía
666           post_box: Buzón
667           post_office: Oficina de correos
668           prison: Prisión
669           pub: Pub
670           public_bath: Baño público
671           public_bookcase: Biblioteca libre
672           public_building: Edificio público
673           ranger_station: Estación de guardaparques
674           recycling: Punto de reciclaje
675           restaurant: Restaurante
676           sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
677           school: Escuela
678           shelter: Refugio
679           shower: Ducha
680           social_centre: Centro social
681           social_facility: Centro social
682           studio: Estudio
683           swimming_pool: Piscina
684           taxi: Taxi
685           telephone: Teléfono público
686           theatre: Teatro
687           toilets: Baños
688           townhall: Ayuntamiento
689           training: Centro de formación
690           university: Universidad
691           vehicle_inspection: Inspección de vehículos
692           vending_machine: Máquina expendedora
693           veterinary: Clínica veterinaria
694           village_hall: Sala del pueblo
695           waste_basket: Papelera
696           waste_disposal: Contenedor de basura
697           waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
698           watering_place: Abrevadero
699           water_point: Punto de agua
700           weighbridge: Báscula de puente
701           "yes": Servicio
702         boundary:
703           aboriginal_lands: Tierras aborígenes
704           administrative: Frontera administrativa
705           census: Límite de censo
706           national_park: Parque Nacional
707           political: Límite electoral
708           protected_area: Área protegida
709           "yes": Límite
710         bridge:
711           aqueduct: Acueducto
712           boardwalk: Paseo marítimo
713           suspension: Puente colgante
714           swing: Puente giratorio
715           viaduct: Viaducto
716           "yes": Puente
717         building:
718           apartment: Apartamento/Departamento
719           apartments: Apartamentos/Departamentos
720           barn: Granero
721           bungalow: Bungalow
722           cabin: Cabaña
723           chapel: Capilla
724           church: Edificio de la iglesia
725           civic: Edificio cívico
726           college: Edificio educativo superior no universitario
727           commercial: Edificio de oficinas
728           construction: Edificio en construcción
729           detached: Casa independiente
730           dormitory: Residencia de estudiantes
731           duplex: Casa dúplex
732           farm: Casa de campo
733           farm_auxiliary: Edificio auxiliar de granja
734           garage: Garaje
735           garages: Garajes
736           greenhouse: Invernadero
737           hangar: Hangar
738           hospital: Edificio hospitalario
739           hotel: Edificio del hotel
740           house: Casa
741           houseboat: Casa flotante
742           hut: Choza
743           industrial: Edificio industrial
744           kindergarten: Edificio de jardín de infantes
745           manufacture: Edificio de manufactura
746           office: Edificio de oficinas
747           public: Edificio público
748           residential: Edificio residencial
749           retail: Edificio comercial
750           roof: Techo
751           ruins: Edificio en ruinas
752           school: Edificio escolar
753           semidetached_house: Casa adosada
754           service: Edificio de servicios
755           shed: Cobertizo
756           stable: Establo para caballos
757           static_caravan: Caravana
758           temple: Edificio del templo
759           terrace: Edificio terraza
760           train_station: Edificio de la estación de tren
761           university: Edificio universitario
762           warehouse: Almacén
763           "yes": Edificio
764         club:
765           scout: Base del grupo de exploradores
766           sport: Club deportivo
767           "yes": Club
768         craft:
769           beekeper: Apicultor
770           blacksmith: Herrero
771           brewery: Fábrica de cerveza
772           carpenter: Carpintero
773           caterer: Servicio de comida
774           confectionery: Repostería
775           dressmaker: Modista
776           electrician: Electricista
777           electronics_repair: Reparación de aparatos electrónicos
778           gardener: Jardinero
779           glaziery: Cristalería
780           handicraft: Artesanía
781           hvac: Taller de climatización
782           metal_construction: Constructor de metal
783           painter: Pintor
784           photographer: Fotógrafo
785           plumber: Plomero/fontanero
786           roofer: Techador/Techista
787           sawmill: Aserradero
788           shoemaker: Zapatero
789           stonemason: Albañil
790           tailor: Sastre
791           window_construction: Construcción de ventanas
792           winery: Bodega
793           "yes": Tienda de artesanía
794         emergency:
795           access_point: Punto de acceso
796           ambulance_station: Base de ambulancias
797           assembly_point: Punto de reunión
798           defibrillator: Desfibrilador
799           fire_xtinguisher: Extintor de incendios
800           fire_water_pond: Estanque de agua para incendios
801           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
802           life_ring: Salvavidas de emergencia
803           phone: Teléfono de emergencia
804           siren: Sirena de emergencia
805           suction_point: Punto de succión de emergencia
806           water_tank: Tanque de agua de emergencia
807           "yes": Emergencia
808         highway:
809           abandoned: Calle o carretera abandonada
810           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
811           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
812           bus_stop: Parada de autobuses
813           construction: Calle o carretera en construcción
814           corridor: Corredor
815           cycleway: Bicisenda
816           elevator: Ascensor
817           emergency_access_point: Acceso de emergencia
818           emergency_bay: Apartadero de emergencia
819           footway: Sendero
820           ford: Vado
821           give_way: Señal de ceda el paso
822           living_street: Calle residencial
823           milestone: Hito
824           motorway: Autovía
825           motorway_junction: Cruce de autovías
826           motorway_link: Enlace de autovía
827           passing_place: Lugar de paso
828           path: Camino
829           pedestrian: Vía peatonal
830           platform: Plataforma
831           primary: Carretera primaria
832           primary_link: Carretera primaria
833           proposed: Vía en proyecto
834           raceway: Pista de carreras
835           residential: Calle
836           rest_area: Área de descanso
837           road: Carretera
838           secondary: Carretera secundaria
839           secondary_link: Carretera secundaria
840           service: Vía de servicio
841           services: Vía de servicio
842           speed_camera: Radar
843           steps: Escaleras
844           stop: Señal de alto
845           street_lamp: Farola
846           tertiary: Carretera terciaria
847           tertiary_link: Carretera terciaria
848           track: Pista
849           traffic_mirror: Espejo de tráfico
850           traffic_signals: Señales de tráfico
851           trailhead: Inicio del sendero
852           trunk: Vía rápida
853           trunk_link: Enlace de vía rápida
854           turning_loop: Bucle de giro
855           unclassified: Carretera sin clasificar
856           "yes": Camino
857         historic:
858           aircraft: Avión histórico
859           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
860           bomb_crater: Cráter de bomba histórico
861           battlefield: Campo de batalla
862           boundary_stone: Mojón
863           building: Edificio histórico
864           bunker: Búnker
865           cannon: Cañón histórico
866           castle: Castillo
867           charcoal_pile: Carbonera histórica
868           church: Iglesia
869           city_gate: Puerta de la ciudad
870           citywalls: Murallas de la ciudad
871           fort: Fuerte
872           heritage: Patrimonio de la humanidad
873           hollow_way: Camino excavado
874           house: Casa histórica
875           manor: Casa señorial
876           memorial: Memorial
877           milestone: Hito histórico
878           mine: Mina
879           mine_shaft: Pozo minero
880           monument: Monumento
881           railway: Ferrocarril histórico
882           roman_road: Calzada romana
883           ruins: Ruinas
884           stone: Piedra
885           tomb: Tumba
886           tower: Torre
887           wayside_chapel: Capilla al borde del camino
888           wayside_cross: Crucero
889           wayside_shrine: Sepulcro
890           wreck: Pecio
891           "yes": Sitio histórico
892         junction:
893           "yes": Intersección
894         landuse:
895           allotments: Huertos
896           aquaculture: Acuicultura
897           basin: Cuenca
898           brownfield: Solar vacante
899           cemetery: Cementerio
900           commercial: Área comercial
901           conservation: Espacio natural protegido
902           construction: Construcción
903           farm: Granja
904           farmland: Tierra de labranza
905           farmyard: Corral
906           forest: Bosque
907           garages: Garajes
908           grass: Césped
909           greenfield: Terreno urbanizable
910           industrial: Zona industrial
911           landfill: Relleno sanitario
912           meadow: Pradera
913           military: Zona militar
914           mine: Mina
915           orchard: Huerto
916           plant_nursery: Vivero de plantas
917           quarry: Cantera
918           railway: Ferrocarril
919           recreation_ground: Área recreacional
920           religious: Terreno religioso
921           reservoir: Embalse
922           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
923           residential: Área residencial
924           retail: Zona comercial
925           village_green: Parque municipal
926           vineyard: Viñedo
927           "yes": Uso del suelo
928         leisure:
929           adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
930           amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
931           bandstand: Quiosco de música
932           beach_resort: Complejo en la playa
933           bird_hide: Observatorio de aves
934           bleachers: Gradas
935           bowling_alley: Pista de bolos
936           common: Terreno común
937           dance: Salón de baile
938           dog_park: Parque canino
939           firepit: Foso de fuego
940           fishing: Área de pesca
941           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
942           fitness_station: Gimnasio
943           garden: Jardín
944           golf_course: Campo de golf
945           horse_riding: Equitación
946           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
947           marina: Puerto deportivo
948           miniature_golf: Minigolf
949           nature_reserve: Reserva natural
950           outdoor_seating: Asientos al aire libre
951           park: Parque
952           picnic_table: Mesa de picnic
953           pitch: Cancha deportiva
954           playground: Área de juegos
955           recreation_ground: Área recreativa
956           resort: Centro turístico
957           sauna: Sauna
958           slipway: Grada
959           sports_centre: Centro deportivo
960           stadium: Estadio
961           swimming_pool: Piscina
962           track: Pista de atletismo
963           water_park: Parque acuático
964           "yes": Ocio
965         man_made:
966           adit: Entrada a galería
967           advertising: Publicidad
968           antenna: Antena
969           avalanche_protection: Protección contra avalanchas
970           beacon: Baliza
971           beam: Barra
972           beehive: Colmena
973           breakwater: Rompeolas
974           bridge: Puente
975           bunker_silo: Búnker
976           cairn: Mojón de piedras
977           chimney: Chimenea
978           clearcut: Claro
979           communications_tower: Torre de comunicaciones
980           crane: Grúa
981           cross: Cruz
982           dolphin: Poste de amarre
983           dyke: Dique
984           embankment: Terraplén
985           flagpole: Asta de bandera
986           gasometer: Depósito de gas
987           groyne: Espigón
988           kiln: Horno
989           lighthouse: Faro
990           manhole: Pozo de inspección
991           mast: Mástil
992           mine: Mina
993           mineshaft: Pozo minero
994           monitoring_station: Estación de monitorización
995           petroleum_well: Pozo petrolífero
996           pier: Muelle
997           pipeline: Tubería
998           pumping_station: Estación de bombeo
999           reservoir_covered: Depósito cubierto
1000           silo: Silo
1001           snow_cannon: Cañón de nieve
1002           snow_fence: Barrera anti avalanchas de nieve
1003           storage_tank: Tanque de almacenamiento
1004           street_cabinet: Armario de servicios
1005           surveillance: Vigilancia
1006           telescope: Telescopio
1007           tower: Torre
1008           utility_pole: Poste de servicios públicos
1009           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
1010           watermill: Molino hidráulico
1011           water_tap: Llave de agua
1012           water_tower: Torre de agua
1013           water_well: Pozo
1014           water_works: Planta potabilizadora
1015           windmill: Molino de viento
1016           works: Fábrica
1017           "yes": Artificial
1018         military:
1019           airfield: Aeródromo militar
1020           barracks: Barracas
1021           bunker: Búnker
1022           checkpoint: Puesto de control
1023           trench: Trinchera
1024           "yes": Ejército
1025         mountain_pass:
1026           "yes": Paso de montaña
1027         natural:
1028           bare_rock: Roca desnuda
1029           bay: Bahía
1030           beach: Playa
1031           cape: Cabo
1032           cave_entrance: Entrada a cueva
1033           cliff: Acantilado
1034           crater: Cráter
1035           dune: Duna
1036           fell: Monte
1037           fjord: Fiordo
1038           forest: Bosque
1039           geyser: Géiser
1040           glacier: Glaciar
1041           grassland: Pradera
1042           heath: Brezal
1043           hill: Colina
1044           hot_spring: Fuente termal
1045           island: Isla
1046           land: Tierra
1047           marsh: Marisma
1048           moor: Páramo
1049           mud: Lodo
1050           peak: Pico
1051           point: Punto
1052           reef: Arrecife
1053           ridge: Cresta
1054           rock: Roca
1055           saddle: Collado
1056           sand: Arena
1057           scree: Pedregal
1058           scrub: Matorrales
1059           spring: Manantial
1060           stone: Piedra
1061           strait: Estrecho
1062           tree: Árbol
1063           valley: Valle
1064           volcano: Volcán
1065           water: Agua
1066           wetland: Pantano
1067           wood: Bosque
1068           "yes": Elemento natural
1069         office:
1070           accountant: Contable
1071           administrative: Administración
1072           advertising_agency: Agencia de publicidad
1073           architect: Arquitecto
1074           association: Asociación
1075           company: Empresa
1076           diplomatic: Oficina diplomática
1077           educational_institution: Institución educativa
1078           employment_agency: Agencia de empleo
1079           energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1080           estate_agent: Inmobiliaria
1081           financial: Oficina financiera
1082           government: Oficina gubernamental
1083           insurance: Oficina de seguros
1084           it: Oficina de TI
1085           lawyer: Abogado
1086           logistics: Oficina de logística
1087           newspaper: Oficina de periódico
1088           ngo: Oficina de ONG
1089           notary: Notario
1090           religion: Oficina religiosa
1091           research: Oficina de investigación
1092           tax_advisor: Oficina de asesor fiscal
1093           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1094           travel_agent: Agencia de viajes
1095           "yes": Oficina
1096         place:
1097           allotments: Parcelas
1098           city: Ciudad
1099           city_block: Manzana
1100           country: País
1101           county: Condado
1102           farm: Granja
1103           hamlet: Aldea
1104           house: Casa
1105           houses: Casas
1106           island: Isla
1107           islet: Islote
1108           isolated_dwelling: Vivienda aislada
1109           locality: Paraje
1110           municipality: Municipio
1111           neighbourhood: Barrio
1112           plot: Parcela
1113           postcode: Código postal
1114           quarter: Distrito
1115           region: Región
1116           sea: Mar
1117           square: Plaza
1118           state: Estado o provincia
1119           subdivision: Subdivisión
1120           suburb: Suburbio
1121           town: Pueblo
1122           village: Aldea
1123           "yes": Lugar
1124         railway:
1125           abandoned: Ferrocarril abandonado
1126           construction: Vía ferroviaria en construcción
1127           disused: Ferrocarril en desuso
1128           funicular: Vía de funicular
1129           halt: Apeadero
1130           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
1131           level_crossing: Paso a nivel
1132           light_rail: Metro ligero
1133           miniature: Ferrocarril en miniatura
1134           monorail: Monorail
1135           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1136           platform: Andén
1137           preserved: Ferrocarril preservado
1138           proposed: Vía de tren proyectada
1139           spur: Ramal ferroviario
1140           station: Estación de trenes
1141           stop: Parada de tren
1142           subway: Metro
1143           subway_entrance: Boca de metro
1144           switch: Aguja de ferrocarril
1145           tram: Ruta de tranvía
1146           tram_stop: Parada de tranvía
1147           yard: Estación de clasificación
1148         shop:
1149           agrarian: Tienda agraria
1150           alcohol: Licorería
1151           antiques: Anticuario
1152           appliance: Tienda de electrodomésticos
1153           art: Tienda de artículos de arte
1154           baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1155           bag: Tienda de bolsos
1156           bakery: Panadería
1157           bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1158           beauty: Salón de belleza
1159           bed: Colchonería
1160           beverages: Tienda de bebidas
1161           bicycle: Tienda de bicicletas
1162           bookmaker: Casa de apuestas
1163           books: Librería
1164           boutique: Boutique
1165           butcher: Carnicería
1166           car: Concesionario
1167           car_parts: Repuestos de automóvil
1168           car_repair: Taller mecánico
1169           carpet: Tienda de alfombras
1170           charity: Tienda benéfica
1171           cheese: Tienda de quesos
1172           chemist: Droguería
1173           chocolate: Chocolatería
1174           clothes: Tienda de ropa
1175           coffee: Tienda de café
1176           computer: Tienda de informática
1177           confectionery: Confitería
1178           convenience: Pequeño supermercado
1179           copyshop: Copistería
1180           cosmetics: Tienda de cosméticos
1181           craft: Tienda de suministros de artesanía
1182           curtain: Tienda de cortinas
1183           dairy: Tienda de lácteos
1184           deli: Delicatessen
1185           department_store: Grandes almacenes
1186           discount: Tienda de descuento
1187           doityourself: Tienda de bricolaje
1188           dry_cleaning: Tintorería
1189           e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1190           electronics: Tienda de electrónica
1191           erotic: Tienda erótica
1192           estate_agent: Inmobiliaria
1193           fabric: Tienda de telas
1194           farm: Tienda de productos agrícolas
1195           fashion: Tienda de moda
1196           fishing: Tienda de artículos pesca
1197           florist: Floristería
1198           food: Tienda de alimentación
1199           frame: Tienda de marcos
1200           funeral_directors: Funeraria
1201           furniture: Tienda de muebles
1202           garden_centre: Vivero
1203           gas: Tienda de gas embotellado
1204           general: Tienda de artículos generales
1205           gift: Tienda de regalos
1206           greengrocer: Frutería
1207           grocery: Tienda de alimentación
1208           hairdresser: Peluquería
1209           hardware: Ferretería
1210           health_food: Tienda de comida saludable
1211           hearing_aids: Tienda de audífonos
1212           herbalist: Herbolario
1213           hifi: Hi-Fi
1214           houseware: Tienda de artículos para el hogar
1215           ice_cream: Heladería
1216           interior_decoration: Decoración de interiores
1217           jewelry: Joyería
1218           kiosk: Quiosco
1219           kitchen: Tienda de cocina
1220           laundry: Lavandería
1221           locksmith: Cerrajero
1222           lottery: Lotería
1223           mall: Centro comercial
1224           massage: Masaje
1225           medical_supply: Tienda de suministros médicos
1226           mobile_phone: Tienda de telefonía
1227           money_lender: Prestamista de dinero
1228           motorcycle: Tienda de motocicletas
1229           motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1230           music: Tienda de música
1231           musical_instrument: Instrumentos musicales
1232           newsagent: Quiosco de prensa
1233           nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1234           optician: Óptica
1235           organic: Tienda de alimentos orgánicos
1236           outdoor: Tienda de deportes de aventura
1237           paint: Tienda de pintura
1238           pastry: Pastelería
1239           pawnbroker: Casa de empeños
1240           perfumery: Perfumería
1241           pet: Tienda de mascotas
1242           pet_grooming: Lavadero de mascotas
1243           photo: Tienda de fotografía
1244           seafood: Mariscos
1245           second_hand: Tienda de segunda mano
1246           sewing: Tienda de costura
1247           shoes: Zapatería
1248           sports: Tienda de deportes
1249           stationery: Papelería
1250           storage_rental: Trasteros de alquiler
1251           supermarket: Supermercado
1252           tailor: Sastre
1253           tattoo: Estudio de tatuajes
1254           tea: Tienda de té
1255           ticket: Tienda de Tickets
1256           tobacco: Tabaquería
1257           toys: Juguetería
1258           travel_agency: Agencia de viajes
1259           tyres: Tienda de neumáticos
1260           vacant: Tienda vacante
1261           variety_store: Tienda de variedades
1262           video: Videoclub
1263           video_games: Tienda de videojuegos
1264           wholesale: Almacén al por mayor
1265           wine: Vinatería
1266           "yes": Tienda
1267         tourism:
1268           alpine_hut: Refugio de montaña
1269           apartment: Apartamento turístico
1270           artwork: Obra de arte
1271           attraction: Atracción turística
1272           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1273           cabin: Cabaña
1274           camp_pitch: Lugar para acampar
1275           camp_site: Campamento/camping
1276           caravan_site: Camping para caravanas
1277           chalet: Chalet
1278           gallery: Galería
1279           guest_house: Pensión
1280           hostel: Albergue
1281           hotel: Hotel
1282           information: Información turística
1283           motel: Motel
1284           museum: Museo
1285           picnic_site: Área de picnic
1286           theme_park: Parque temático
1287           viewpoint: Mirador
1288           wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1289           zoo: Zoológico
1290         tunnel:
1291           building_passage: Pasaje de edificio
1292           culvert: Alcantarilla
1293           "yes": Túnel
1294         waterway:
1295           artificial: Vía fluvial artificial
1296           boatyard: Astillero
1297           canal: Canal
1298           dam: Presa
1299           derelict_canal: Canal abandonado
1300           ditch: Acequia
1301           dock: Muelle
1302           drain: Desagüe
1303           lock: Esclusa
1304           lock_gate: Compuerta de esclusa
1305           mooring: Amarradero
1306           rapids: Rápidos
1307           river: Río
1308           stream: Arroyo
1309           wadi: Rambla
1310           waterfall: Cascada
1311           weir: Represa
1312           "yes": Curso de agua
1313       admin_levels:
1314         level2: Límite de país
1315         level3: Límite regional
1316         level4: Límite de estado
1317         level5: Límite de región
1318         level6: Límite de provincia
1319         level7: Límite municipal
1320         level8: Límite de ciudad
1321         level9: Límite de pueblo
1322         level10: Límite de suburbio
1323         level11: Límite vecinal
1324       types:
1325         cities: Ciudades
1326         towns: Municipios
1327         places: Lugares
1328     results:
1329       no_results: No se han encontrado resultados
1330       more_results: Más resultados
1331   issues:
1332     index:
1333       title: Incidencias
1334       select_status: Seleccionar estado
1335       select_type: Seleccionar tipo
1336       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1337       reported_user: Usuario denunciado
1338       not_updated: No actualizado
1339       search: Buscar
1340       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1341       user_not_found: El usuario no existe
1342       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1343       status: Estado
1344       reports: Reportes
1345       last_updated: Última actualización
1346       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1347       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1348       link_to_reports: Ver reportes
1349       reports_count:
1350         one: 1 informe
1351         other: '%{count} informes'
1352       reported_item: Elemento reportado
1353       states:
1354         ignored: Ignorado
1355         open: Abierto
1356         resolved: Resuelto
1357     update:
1358       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1359       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1360       provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1361     show:
1362       title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1363       reports:
1364         zero: Sin informes
1365         one: 1 informe
1366         other: '%{count} informes'
1367       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1368       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1369       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1370       resolve: Resolver
1371       ignore: Ignorar
1372       reopen: Reabrir
1373       reports_of_this_issue: Informes de este problema
1374       read_reports: Leer reportes
1375       new_reports: Nuevos reportes
1376       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1377       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1378       comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1379     resolve:
1380       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1381     ignore:
1382       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1383     reopen:
1384       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1385     comments:
1386       comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1387       reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1388     reports:
1389       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1390     helper:
1391       reportable_title:
1392         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1393         note: Nota n.º %{note_id}
1394   issue_comments:
1395     create:
1396       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1397   reports:
1398     new:
1399       title_html: Reportar %{link}
1400       missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1401       disclaimer:
1402         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, asegúrese
1403           de que:'
1404         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1405         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1406           de otros miembros de la comunidad.
1407         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1408           cuestión.
1409       categories:
1410         diary_entry:
1411           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1412           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1413           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1414           other_label: Otro
1415         diary_comment:
1416           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1417           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1418           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1419           other_label: Otro
1420         user:
1421           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1422           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1423           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1424           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1425           other_label: Otro
1426         note:
1427           spam_label: Esta nota es spam
1428           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1429           abusive_label: Esta nota es abusiva
1430           other_label: Otro
1431     create:
1432       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1433       provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1434   layouts:
1435     logo:
1436       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1437     home: Inicio
1438     logout: Cerrar sesión
1439     log_in: Iniciar sesión
1440     log_in_tooltip: Iniciar sesión con una cuenta existente
1441     sign_up: Registrarse
1442     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1443     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1444     edit: Editar
1445     history: Historial
1446     export: Exportar
1447     issues: Incidencias
1448     data: Datos
1449     export_data: Exportar datos
1450     gps_traces: Trazas GPS
1451     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1452     user_diaries: Diarios de usuario
1453     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1454     edit_with: Editar con %{editor}
1455     tag_line: El wikimapamundi libre
1456     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1457     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1458       uso libre bajo una licencia abierta.
1459     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1460     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1461       %{partners}.
1462     partners_ucl: UCL
1463     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1464     partners_partners: socios
1465     tou: Términos de uso
1466     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1467       debido a trabajos de mantenimiento.
1468     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1469       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1470     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1471     help: Ayuda
1472     about: Acerca de
1473     copyright: Derechos de autor
1474     community: Comunidad
1475     community_blogs: Blogs de la comunidad
1476     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1477     foundation: Fundación
1478     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1479     make_a_donation:
1480       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1481       text: Hacer una donación
1482     learn_more: Más información
1483     more: Más
1484   user_mailer:
1485     diary_comment_notification:
1486       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1487       hi: Hola %{to_user},
1488       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1489         %{subject}:'
1490       header_html: '%{from_user} ha comentado la entrada de diario con el asunto %{subject}:'
1491       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar en %{commenturl}
1492         o responder en %{replyurl}
1493       footer_html: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar
1494         en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1495     message_notification:
1496       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1497       hi: Hola %{to_user},
1498       header: '%{from_user} le ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1499         el asunto %{subject}:'
1500       header_html: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap
1501         con el asunto %{subject}:'
1502       footer: También puede leer el mensaje en %{readurl} y enviar un mensaje al autor
1503         en %{replyurl}
1504       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1505         %{replyurl}
1506     friendship_notification:
1507       hi: Hola %{to_user},
1508       subject: '[OpenStreetMap] %{user} le ha añadido como amigo'
1509       had_added_you: '%{user} le ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1510       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1511       see_their_profile_html: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1512       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1513       befriend_them_html: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1514     gpx_description:
1515       description_with_tags_html: 'Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1516         descripción %{trace_description} y las etiquetas siguientes: %{tags}'
1517       description_with_no_tags_html: Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1518         descripción %{trace_description} sin etiquetas
1519     gpx_failure:
1520       hi: Hola %{to_user},
1521       failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1522       more_info_html: Más información sobre los errores de importación de GPX y y
1523         cómo evitarlos se pueden encontrar en %{url}.
1524       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1525       subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1526     gpx_success:
1527       hi: 'Hola, %{to_user}:'
1528       loaded_successfully: '{{PLURAL|one=cargado correctamente con %{trace_points}
1529         de 1 punto posible.|carga exitosa con %{trace_points} de %{possible_points}
1530         puntos posibles.'
1531       subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1532     signup_confirm:
1533       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1534       greeting: ¡Hola!
1535       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1536       confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1537         proviene de usted, por lo que si así fue, haga clic en el enlace a continuación
1538         para confirmar su cuenta:'
1539       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1540         información adicional para ayudarle a empezar.
1541     email_confirm:
1542       subject: '[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico'
1543       greeting: Hola,
1544       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1545         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1546       click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace de abajo para confirmar
1547         el cambio.
1548     lost_password:
1549       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1550       greeting: Hola,
1551       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que se restablezca
1552         la contraseña en la cuenta de openstreetmap.org de esta dirección de correo
1553         electrónico.
1554       click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace a continuación para restablecer
1555         su contraseña.
1556     note_comment_notification:
1557       anonymous: Un usuario anónimo
1558       greeting: Hola,
1559       commented:
1560         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1561         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1562           le interesa'
1563         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1564           cerca de %{place}.'
1565         your_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas
1566           de mapa cerca de %{place}'
1567         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1568           que ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1569         commented_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del
1570           mapa que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1571       closed:
1572         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1573         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que le interesa'
1574         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1575         your_note_html: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca
1576           de %{place}.'
1577         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que ha comentado.
1578           La nota está cerca de %{place}.'
1579         commented_note_html: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que
1580           usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1581       reopened:
1582         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1583         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1584           interesa'
1585         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1586           %{place}.'
1587         your_note_html: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca
1588           de %{place}.'
1589         commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que ha comentado.
1590           La nota está cerca de %{place}.'
1591         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que
1592           usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1593       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1594       details_html: Puede encontrar más detalles acerca de la nota en %{url}.
1595     changeset_comment_notification:
1596       hi: Hola %{to_user},
1597       greeting: Hola,
1598       commented:
1599         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de sus conjuntos
1600           de cambios'
1601         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1602           que le interesa'
1603         your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1604           conjuntos de cambios'
1605         your_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de
1606           sus conjuntos de cambios'
1607         commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1608           de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1609         commented_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un
1610           conjunto de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1611         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1612         partial_changeset_with_comment_html: con el comentario '%{changeset_comment}'
1613         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1614       details: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1615       details_html: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1616       unsubscribe: Para cancelar la suscripción a las actualizaciones de este conjunto
1617         de cambios, visite %{url} y haga clic en "Cancelar suscripción".
1618       unsubscribe_html: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto
1619         de cambios, visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1620   messages:
1621     inbox:
1622       title: Buzón de entrada
1623       my_inbox: Mi buzón
1624       outbox: bandeja de salida
1625       messages: Tiene %{new_messages} y %{old_messages}
1626       new_messages:
1627         one: '%{count} nuevo mensaje'
1628         other: '%{count} nuevos mensajes'
1629       old_messages:
1630         one: '%{count} mensaje antiguo'
1631         other: '%{count} mensajes antiguos'
1632       from: De
1633       subject: Asunto
1634       date: Fecha
1635       no_messages_yet_html: Aún no tiene mensajes. ¿Por qué no ponerse en contacto
1636         con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1637       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1638     message_summary:
1639       unread_button: Marcar como no leído
1640       read_button: Marcar como leí­do
1641       reply_button: Responder
1642       destroy_button: Eliminar
1643     new:
1644       title: Enviar mensaje
1645       send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1646       subject: Asunto
1647       body: Cuerpo
1648       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1649     create:
1650       message_sent: Mensaje enviado
1651       limit_exceeded: Ha enviado muchos mensajes recientemente. Espere un poco antes
1652         de intentar enviar más.
1653     no_such_message:
1654       title: Este mensaje no existe.
1655       heading: Este mensaje no existe.
1656       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1657     outbox:
1658       title: Bandeja de salida
1659       my_inbox_html: Mi %{inbox_link}
1660       inbox: bandeja de entrada
1661       outbox: bandeja de salida
1662       messages:
1663         one: Tiene %{count} mensaje enviado
1664         other: Tiene %{count} mensajes enviados
1665       to: A
1666       subject: Asunto
1667       date: Fecha
1668       no_sent_messages_html: Aún no tiene mensajes enviados. ¿Por qué no ponerse en
1669         contacto con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1670       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1671     reply:
1672       wrong_user: |-
1673         Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1674
1675         Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se envió a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para responder.
1676     show:
1677       title: Leer mensaje
1678       from: De
1679       subject: Asunto
1680       date: Fecha
1681       reply_button: Responder
1682       unread_button: Marcar como no leído
1683       destroy_button: Eliminar
1684       back: Volver
1685       to: A
1686       wrong_user: |-
1687         Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1688
1689         Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no fue enviado por o a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para poder leerlo.
1690     sent_message_summary:
1691       destroy_button: Eliminar
1692     mark:
1693       as_read: Mensaje marcado como leído
1694       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1695     destroy:
1696       destroyed: Mensaje borrado
1697   shared:
1698     markdown_help:
1699       title_html: Analizado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1700       headings: Títulos
1701       heading: Título
1702       subheading: Subtítulo
1703       unordered: Lista sin ordenar
1704       ordered: Lista ordenada
1705       first: Primer elemento
1706       second: Segundo elemento
1707       link: Enlace
1708       text: Texto
1709       image: Imagen
1710       alt: Texto alternativo
1711       url: URL
1712     richtext_field:
1713       edit: Editar
1714       preview: Previsualizar
1715   site:
1716     about:
1717       next: Siguiente
1718       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1719       used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
1720         aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
1721       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que aportan
1722         y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
1723         y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1724       local_knowledge_title: Conocimiento local
1725       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1726         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1727         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1728         actualizados.
1729       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1730       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1731         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1732         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1733         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1734         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog
1735         de OpenStreetMap</a>, \n<a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1736         \n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a>, y \nel
1737         sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1738       open_data_title: Datos abiertos
1739       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puede usarlo libremente
1740         para cualquier propósito siempre que dé crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
1741         Si altera o se basa en los datos de alguna manera, sólo puede distribuir el
1742         resultado bajo la misma licencia. Consulte la <a href=''%{copyright_path}''>página
1743         sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1744       legal_title: Legal
1745       legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1746         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1747         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1748         por la OSMF está sujeto \na nuestros  <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
1749         de uso</a>,  <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1750         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1751         de privacidad</a>."
1752       legal_2_html: "<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>Comuníquese con la
1753         OSMF</a> si tiene \npreguntas sobre licencias, derechos de autor u otras cuestiones
1754         legales.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map son
1755         <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas comerciales
1756         registradas de OSMF</a>."
1757       partners_title: Socios
1758     copyright:
1759       foreign:
1760         title: Acerca de esta traducción
1761         html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1762           la versión inglesa prevalecerá
1763         english_link: el original en Inglés
1764       native:
1765         title: Acerca de esta página
1766         html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1767           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1768           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1769         native_link: versión en español
1770         mapping_link: comenzar a cartografiar
1771       legal_babble:
1772         title_html: Derechos de autor y licencia
1773         intro_1_html: |-
1774           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1775           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1776           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1777           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1778         intro_2_html: Puede copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros datos
1779           libremente siempre y cuando de reconocimiento a OpenStreetMap y sus colaboradores.
1780           Si modifica o se basa en nuestros datos, sólo puede distribuir el resultado
1781           bajo la misma licencia. El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código
1782           legal</a> completo explica sus derechos y responsabilidades.
1783         intro_3_1_html: Nuestra documentación está disponible bajo los términos de
1784           la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1785           Commons Reconocimiento-Compartir Igual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1786         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1787         credit_1_html: Requerimos que utilice el crédito &ldquo;&copy; Colaboradores
1788           de OpenStreetMap&rdquo;.
1789         credit_2_1_html: |-
1790           También debe dejar en claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL). Puede hacerlo enlazando a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1791           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), y a opendatacommons.org.
1792         credit_3_1_html: 'Las teselas del mapa en el &ldquo;estilo estándar&rdquo;
1793           en www.openstreetmap.org son una obra producida por la Fundación OpenStreetMap
1794           utilizando datos de OpenStreetMap bajo la Open Database License. Si está
1795           utilizando estas teselas, utilice la siguiente atribución: &ldquo;Mapa base
1796           y datos de OpenStreetMap y la Fundación OpenStreetMap&rdquo ;.'
1797         credit_4_html: |-
1798           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1799           Por ejemplo:
1800         attribution_example:
1801           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1802           title: Ejemplo de atribución
1803         more_title_html: Para saber más...
1804         more_1_html: |-
1805           Encontrará más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1806           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1807         more_2_html: "A pesar de que OpenStreetMap son datos abiertos, no podemos
1808           proporcionar una API de mapas gratuita para terceros. \nConsulta nuestra
1809           <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">Normativa
1810           de uso de la API</a>, \nla <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">Normativa
1811           de uso de teselas</a> \ny la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">Normativa
1812           de uso de Nominatim</a>."
1813         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1814         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1815           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1816           y otras fuentes, entre ellas:'
1817         contributors_at_html: |-
1818           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1819              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1820              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1821         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos procedentes
1822           de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1823           Australia Limite </a> con licencia de Commonwealth of Australia bajo <a
1824           href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1825         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1826           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1827           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1828           Canada).'
1829         contributors_fi_html: |-
1830           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1831           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1832         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1833           de Direction Générale des Impôts.'
1834         contributors_nl_html: |-
1835           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1836              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1837         contributors_nz_html: |-
1838           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1839           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1840           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1841         contributors_si_html: |-
1842           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1843           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1844           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1845           (información pública de Eslovenia).
1846         contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
1847           del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1848           y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1849           licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1850           BY 4.0</a>.'
1851         contributors_za_html: |-
1852           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1853           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1854           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1855         contributors_gb_html: |-
1856           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1857            2010-19.
1858         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1859           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1860           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1861           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1862         contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
1863           que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
1864           alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
1865         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1866         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1867           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1868           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1869           los poseedores de los derechos de autor.
1870         infringement_2_html: Si cree que se ha agregado de forma inapropiada material
1871           protegido por derechos de autor a la base de datos de OpenStreetMap o a
1872           este sitio, consulte nuestro <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1873           de eliminación</a> o presente la solicitud directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
1874           de presentación en línea</a>.
1875         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1876         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map
1877           son marcas registradas de Fundación OpenStreetMap. Si tiene preguntas sobre
1878           su uso, consulte nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1879           de marcas registradas</a>.
1880     index:
1881       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1882       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1883       permalink: Enlace permanente
1884       shortlink: Atajo
1885       createnote: Añadir una nota
1886       license:
1887         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1888       remote_failed: 'Error de edición: Asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1889         y con la opción de control remoto activada'
1890     edit:
1891       not_public: No ha configurado sus ediciones para que sean públicas.
1892       not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
1893         haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1894       user_page_link: página de usuario
1895       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1896       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1897       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1898         para esta funcionalidad.
1899     export:
1900       title: Exportar
1901       area_to_export: Área a exportar
1902       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1903       format_to_export: Formato de exportación
1904       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1905       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1906       embeddable_html: HTML integrable
1907       licence: Licencia
1908       export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia
1909         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1910         Open Database License</a> (ODbL).
1911       too_large:
1912         advice: 'Si la exportación anterior falla, considere utilizar una de las fuentes
1913           que se enumeran a continuación:'
1914         body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
1915           Acerque o seleccione un área más pequeña, o use una de las fuentes que se
1916           enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
1917         planet:
1918           title: Planeta OSM
1919           description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
1920             de OpenStreetMap
1921         overpass:
1922           title: Overpass API
1923           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1924             de datos de OpenStreetMap
1925         geofabrik:
1926           title: Descargas de Geofabrik
1927           description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
1928             y ciudades seleccionadas
1929         metro:
1930           title: Extractos metropolitanos
1931           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1932         other:
1933           title: Otras fuentes
1934           description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
1935       options: Opciones
1936       format: Formato
1937       scale: Escala
1938       max: máx.
1939       image_size: Tamaño de la imagen
1940       zoom: Ampliación
1941       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1942       latitude: 'Lat:'
1943       longitude: 'Lon:'
1944       output: Resultado
1945       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1946       export_button: Exportar
1947     fixthemap:
1948       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1949       how_to_help:
1950         title: Cómo ayudar
1951         join_the_community:
1952           title: Unirse a la comunidad
1953           explanation_html: Si ha notado un problema con nuestros datos del mapa,
1954             por ejemplo, falta un camino o su dirección, la mejor manera de proceder
1955             es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
1956             usted mismo.
1957         add_a_note:
1958           instructions_html: |-
1959             Simplemente haga clic en <a class='icon note'></a> o en el mismo icono en la visualización del mapa.
1960             Esto agregará un marcador al mapa que puede mover arrastrándolo. Agregue su mensaje, luego haga clic en guardar, y otros mapeadores lo investigarán.
1961       other_concerns:
1962         title: Otras preocupaciones
1963         explanation_html: Si tiene dudas sobre cómo se utilizan nuestros datos o sobre
1964           el contenido, consulte nuestra <a href='/copyright'>página de derechos de
1965           autor</a> para obtener más información legal, o comuníquese con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>Grupo
1966           de trabajo de OSMF</a>.
1967     help:
1968       title: Cómo obtener ayuda
1969       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1970         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1971         temas de cartografía.
1972       welcome:
1973         url: /welcome
1974         title: Bienvenido a OpenStreetMap
1975         description: Comience con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1976       beginners_guide:
1977         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1978         title: Guía para principiantes
1979         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1980       help:
1981         url: https://help.openstreetmap.org/
1982         title: Foro de ayuda
1983         description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
1984           y respuestas de OpenStreetMap.
1985       mailing_lists:
1986         title: Listas de correo
1987         description: Haga una pregunta o discuta asuntos interesantes en una amplia
1988           gama de listas de correo regionales o temáticas.
1989       forums:
1990         title: Foros
1991         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1992           del estilo cartelera de anuncios.
1993       irc:
1994         title: IRC
1995         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1996           temas.
1997       switch2osm:
1998         title: switch2osm (Migrar a OSM)
1999         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
2000           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
2001       welcomemat:
2002         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2003         title: Para organizaciones
2004         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
2005           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
2006       wiki:
2007         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
2008         title: Wiki de OpenStreetMap
2009         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
2010     potlatch:
2011       removed: El editor de OpenStreetMap predeterminado se establece como Potlatch.
2012         Dado que Adobe Flash Player se ha retirado, Potlatch ya no está disponible
2013         para su uso en un navegador web.
2014       desktop_html: Aún puede utilizarse Potlatch mediante la <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarga
2015         de la aplicación de escritorio para Mac y Windows</a>.
2016       id_html: Alternativamente,  puede poner su editor predeterminado a iD, el que
2017         se ejecuta en su navegador como hizo Potlatch anteriormente. <a href="%{settings_url}">Cambie
2018         la configuración de usuario aquí</a>.
2019     sidebar:
2020       search_results: Resultados de la búsqueda
2021       close: Cerrar
2022     search:
2023       search: Buscar
2024       get_directions: Obtener indicaciones
2025       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
2026       from: Desde
2027       to: Hacia
2028       where_am_i: ¿Dónde está esto?
2029       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
2030       submit_text: Ir
2031       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
2032     key:
2033       table:
2034         entry:
2035           motorway: Autopista
2036           main_road: Carretera principal
2037           trunk: Carretera principal
2038           primary: Vía primaria
2039           secondary: Vía secundaria
2040           unclassified: Carretera sin clasificar
2041           track: Pista
2042           bridleway: Vía ecuestre
2043           cycleway: Bicisenda
2044           cycleway_national: Ciclovía nacional
2045           cycleway_regional: Ciclovía regional
2046           cycleway_local: Ciclovía local
2047           footway: Vía peatonal
2048           rail: Ferrocarril
2049           subway: Metro
2050           tram:
2051           - Metro ligero
2052           - Tranvía
2053           cable:
2054           - Telecabina
2055           - Telesilla
2056           runway:
2057           - Pista de aeropuerto
2058           - Calle de rodaje
2059           apron:
2060           - Rampa aeroportuaria
2061           - terminal
2062           admin: Límites administrativos
2063           forest: Bosque
2064           wood: Madera
2065           golf: Campo de golf
2066           park: Parque
2067           resident: Zona residencial
2068           common:
2069           - Común
2070           - pradera
2071           retail: Zona de comercios
2072           industrial: Zona industrial
2073           commercial: Zona de oficinas
2074           heathland: Landa, brezal
2075           lake:
2076           - Lago
2077           - embalse
2078           farm: Campiña
2079           brownfield: Baldío
2080           cemetery: Cementerio
2081           allotments: Huertos de ocio
2082           pitch: Campo de juego
2083           centre: Centro deportivo
2084           reserve: Reserva natural
2085           military: Área militar
2086           school:
2087           - Escuela
2088           - universidad
2089           building: Edificio significativo
2090           station: Estación de tren
2091           summit:
2092           - Cumbre
2093           - pico
2094           tunnel: Borde a rayas = túnel
2095           bridge: Borde negro = puente
2096           private: Acceso privado
2097           destination: Acceso a destino
2098           construction: Vías en construcción
2099           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2100           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
2101           toilets: Baños
2102     richtext_area:
2103       edit: Editar
2104       preview: Vista previa
2105     markdown_help:
2106       title_html: Procesado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2107       headings: Títulos
2108       heading: Título
2109       subheading: Subcabecera
2110       unordered: Lista sin ordenar
2111       ordered: Lista ordenada
2112       first: Primer elemento
2113       second: Segundo elemento
2114       link: Enlace
2115       text: Texto
2116       image: Imagen
2117       alt: Texto alternativo
2118       url: URL
2119     welcome:
2120       title: ¡Bienvenido!
2121       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
2122         mundo. Ahora que está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
2123         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que necesita saber.
2124       whats_on_the_map:
2125         title: Qué hay en el mapa
2126         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
2127           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
2128           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier elemento de la vida real
2129           que le interese.
2130         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones, como
2131           calificaciones, elementos históricos o hipotéticos que no existen sobre
2132           el terreno, ni datos provenientes de fuentes protegidas por derechos de
2133           autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea
2134           o en papel.
2135       basic_terms:
2136         title: Términos básicos para mapear
2137         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2138           clave que le pueden ser útiles.
2139         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
2140           utilizar para editar el mapa.
2141         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
2142           o un árbol.
2143         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
2144           arroyo, lago o edificio.
2145         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
2146           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
2147           la carretera.
2148       rules:
2149         title: Reglas
2150         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
2151           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
2152           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
2153           y sigue las instrucciones sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
2154           y <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
2155           automatizadas</a>.
2156       questions:
2157         title: ¿Alguna pregunta?
2158         paragraph_1_html: |-
2159           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
2160           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite nuestra Estera de Bienvenida</a>.
2161       start_mapping: Comenzar a cartografiar
2162       add_a_note:
2163         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
2164         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
2165           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
2166         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
2167           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
2168           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
2169           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
2170   traces:
2171     visibility:
2172       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2173       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2174       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2175         de tiempo)
2176       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2177         puntos ordenados con marcas de tiempo)
2178     new:
2179       upload_trace: Subir traza GPS
2180       visibility_help: ¿Qué significa esto?
2181       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2182       help: Ayuda
2183       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2184     create:
2185       upload_trace: Subir traza GPS
2186       trace_uploaded: Su archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2187         la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se le enviará
2188         un correo electrónico al finalizar.
2189       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2190         sido alertado del error. Inténtelo de nuevo.
2191       traces_waiting:
2192         one: Tiene %{count} traza esperando por subir. Considere esperar a que termine
2193           antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2194         other: Tiene %{count} trazas esperando por subir. Considere esperar a que
2195           terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2196     edit:
2197       cancel: Cancelar
2198       title: Editando traza %{name}
2199       heading: Editando traza %{name}
2200       visibility_help: ¿Qué significa esto?
2201     update:
2202       updated: Traza actualizada
2203     trace_optionals:
2204       tags: Etiquetas
2205     show:
2206       title: Viendo traza %{name}
2207       heading: Viendo traza %{name}
2208       pending: PENDIENTE
2209       filename: 'Nombre de archivo:'
2210       download: descargar
2211       uploaded: 'Cargado el:'
2212       points: 'Puntos:'
2213       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2214       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2215       map: mapa
2216       edit: editar
2217       owner: 'Propietario:'
2218       description: 'Descripción:'
2219       tags: 'Etiquetas:'
2220       none: Ninguna
2221       edit_trace: Editar esta traza
2222       delete_trace: Borrar esta traza
2223       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2224       visibility: 'Visibilidad:'
2225       confirm_delete: ¿Eliminar esta traza?
2226     trace_paging_nav:
2227       showing_page: Página %{page}
2228       older: Trazas más antiguas
2229       newer: Trazas más recientes
2230     trace:
2231       pending: PENDIENTE
2232       count_points:
2233         one: 1 punto
2234         other: '%{count} puntos'
2235       more: más
2236       trace_details: Ver detalles de la traza
2237       view_map: Ver mapa
2238       edit: editar
2239       edit_map: Editar mapa
2240       public: PÚBLICO
2241       identifiable: IDENTIFICABLE
2242       private: PRIVADO
2243       trackable: RASTREABLE
2244       by: por
2245       in: en
2246       map: mapa
2247     index:
2248       public_traces: Trazas GPS públicas
2249       my_traces: Mis trazas de GPS
2250       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2251       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
2252       tagged_with: etiquetado con %{tags}
2253       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
2254         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2'>página
2255         wiki</a>.
2256       upload_trace: Subir una traza
2257       see_all_traces: Ver todas las trazas
2258       see_my_traces: Ver mis trazas
2259     destroy:
2260       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2261     make_public:
2262       made_public: Traza hecha pública
2263     offline_warning:
2264       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2265         este momento
2266     offline:
2267       heading: Almacenamiento GPX desconectado
2268       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2269         disponible en este momento.
2270     georss:
2271       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2272     description:
2273       description_with_count:
2274         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2275         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2276       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2277   application:
2278     permission_denied: No tiene permisos para realizar esa acción
2279     require_cookies:
2280       cookies_needed: Parece que tiene las cookies deshabilitadas. Habilite las cookies
2281         en su navegador antes de continuar.
2282     require_admin:
2283       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2284     setup_user_auth:
2285       blocked_zero_hour: Tiene un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2286         Debe leer el mensaje para poder guardar sus ediciones.
2287       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Inicie sesión en la interfaz
2288         web para obtener más información.
2289       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicie
2290         sesión en la web para ver los Términos de colaborador. No es necesario aceptarlos,
2291         pero debe conocerlos.
2292   oauth:
2293     authorize:
2294       title: Autorizar el acceso a su cuenta
2295       request_access_html: La aplicación %{app_name} solicita acceso a su cuenta,
2296         %{user}. Compruebe si desea que la aplicación tenga las siguientes capacidades.
2297         Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2298       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2299       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2300       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2301       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2302       allow_write_api: modificar el mapa.
2303       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2304       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2305       allow_write_notes: cambiar notas.
2306       grant_access: Otorgar acceso
2307     authorize_success:
2308       title: Solicitud de autorización permitida
2309       allowed_html: Ha concedido acceso a su cuenta a la aplicación %{app_name}.
2310       verification: El código de verificación es %{code}.
2311     authorize_failure:
2312       title: Falló la solicitud de autorización
2313       denied: Ha denegado a la aplicación %{app_name} el acceso a su cuenta.
2314       invalid: El token de autorización no es válido.
2315     revoke:
2316       flash: Revocó el token para %{application}
2317     permissions:
2318       missing: No ha permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2319   oauth_clients:
2320     new:
2321       title: Registrar una nueva aplicación
2322     edit:
2323       title: Editar su aplicación
2324     show:
2325       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2326       key: 'Clave de Consumidor:'
2327       secret: 'Secreto de Consumidor:'
2328       url: 'URL de Token de Solicitud:'
2329       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2330       authorize_url: 'URL de autorización:'
2331       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2332       edit: Editar detalles
2333       delete: Eliminar cliente
2334       confirm: ¿Está seguro?
2335       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2336     index:
2337       title: Mis datos OAuth
2338       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2339       list_tokens: 'Se han emitido los siguientes tokens para aplicaciones en su nombre:'
2340       application: Nombre de la aplicación
2341       issued_at: Emitido el
2342       revoke: ¡Revocar!
2343       my_apps: Mis aplicaciones cliente
2344       no_apps_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar con
2345         nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debe registrar su aplicación web
2346         antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2347       oauth: OAuth
2348       registered_apps: 'Tiene las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2349       register_new: Registre su aplicación
2350     form:
2351       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2352     not_found:
2353       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2354     create:
2355       flash: Registrada la información exitosamente
2356     update:
2357       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2358     destroy:
2359       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2360   users:
2361     login:
2362       title: Iniciar sesión
2363       heading: Iniciar sesión
2364       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2365       password: 'Contraseña:'
2366       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2367       remember: 'Recordarme:'
2368       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2369       login_button: Iniciar sesión
2370       register now: Regístrese ahora
2371       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Inicie sesión con su
2372         nombre de usuario y contraseña:'
2373       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2374       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2375       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2376         una cuenta.
2377       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2378       no account: ¿No está registrado?
2379       account not active: |-
2380         Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita un nuevo correo de confirmación</a>.
2381
2382         Lo sentimos, su cuenta aún no está activa.<br />Utilice el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicite un nuevo correo de confirmación</a>.
2383       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2384         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2385         si desea hablar de ello.
2386       auth failure: Lo sentimos. No pude iniciar sesión con esos datos.
2387       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2388       auth_providers:
2389         openid:
2390           title: Iniciar sesión con OpenID
2391           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2392         google:
2393           title: Iniciar sesión con Google
2394           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2395         facebook:
2396           title: Inicia sesión con Facebook
2397           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2398         windowslive:
2399           title: Inicia sesión con Windows Live
2400           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Windows Live
2401         github:
2402           title: Iniciar sesión con GitHub
2403           alt: Iniciar sesión con una cuenta de GitHub
2404         wikipedia:
2405           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2406           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2407         yahoo:
2408           title: Iniciar sesión con Yahoo
2409           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2410         wordpress:
2411           title: Iniciar sesión con Wordpress
2412           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2413         aol:
2414           title: Iniciar sesión con AOL
2415           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2416     logout:
2417       title: Cerrar sesión
2418       heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
2419       logout_button: Cerrar sesión
2420     lost_password:
2421       title: Contraseña perdida
2422       heading: ¿Contraseña olvidada?
2423       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2424       new password button: Restablecer contraseña
2425       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2426         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2427       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2428         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2429       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2430         correo electrónico.
2431     reset_password:
2432       title: Restablecer contraseña
2433       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2434       reset: Restablecer contraseña
2435       flash changed: Su contraseña ha sido cambiada.
2436       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
2437         la URL?
2438     new:
2439       title: Registrarse
2440       no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear su cuenta automáticamente.
2441       contact_webmaster_html: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2442         para gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
2443         lo más pronto posible.
2444       about:
2445         header: Libre y editable
2446         html: |-
2447           <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente creado por gente como usted, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo y usarlo.</p>
2448           <p>Regístrese para comenzar a colaborar. Le enviaremos un correo electrónico para confirmar su cuenta.</p>
2449       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2450       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2451       not_displayed_publicly_html: Su dirección no se muestra de forma pública. Consulte
2452         nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2453         de privacidad de OSMF, incluida la sección sobre direcciones de correo electrónico">normativa
2454         de privacidad</a> para obtener más información.
2455       display name: 'Nombre en pantalla:'
2456       display name description: Su nombre de usuario público. Puede cambiarlo más
2457         tarde en las preferencias.
2458       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2459       password: 'Contraseña:'
2460       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2461       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2462       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2463         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2464       continue: Registrarse
2465       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2466       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2467         de colaborador. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2468         página wiki</a>.
2469       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2470     terms:
2471       title: Términos
2472       heading: Términos
2473       heading_ct: Términos de colaborador
2474       read and accept with tou: Lea el acuerdo de colaborador y los términos de uso,
2475         marque ambas casillas de verificación cuando haya terminado y luego presione
2476         el botón Continuar.
2477       contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de sus contribuciones
2478         actuales y futuras.
2479       read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los términos de colaborador arriba
2480         descritos
2481       tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2482         provista por OSMF. Haga clic en el enlace, lea y acepte el texto.
2483       read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2484       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2485         encuentran en Dominio Público.
2486       consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2487       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2488       guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2489         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2490       continue: Continuar
2491       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2492       decline: Declinar
2493       you need to accept or decline: Lea y luego acepte o rechace los nuevos Términos
2494         de colaborador para continuar.
2495       legale_select: 'País de residencia:'
2496       legale_names:
2497         france: Francia
2498         italy: Italia
2499         rest_of_world: Resto del mundo
2500     no_such_user:
2501       title: Este usuario no existe
2502       heading: El usuario %{user} no existe
2503       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Revise  las
2504         letras, o tal vez el enlace en el que hizo clic sea incorrecto.
2505       deleted: eliminado
2506     show:
2507       my diary: Mi diario
2508       new diary entry: nueva entrada de diario
2509       my edits: Mis ediciones
2510       my traces: Mis trazas
2511       my notes: Mis notas
2512       my messages: Mis mensajes
2513       my profile: Mi perfil
2514       my settings: Mi configuración
2515       my comments: Mis comentarios
2516       oauth settings: configuración de OAuth
2517       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2518       blocks by me: Bloqueados por mí
2519       send message: Enviar mensaje
2520       diary: Diario
2521       edits: Ediciones
2522       traces: Trazas
2523       notes: Notas del mapa
2524       remove as friend: Eliminar como amigo
2525       add as friend: Añadir como amigo
2526       mapper since: 'Mapeando desde:'
2527       ct status: 'Términos de colaborador:'
2528       ct undecided: Indeciso
2529       ct declined: Rechazado
2530       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2531       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2532       created from: 'Creado a partir de:'
2533       status: 'Estado:'
2534       spam score: 'Puntuación de spam:'
2535       description: Descripción
2536       user location: Ubicación del usuario
2537       if_set_location_html: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2538         para ver los usuarios cercanos.
2539       settings_link_text: preferencias
2540       my friends: Mis amigos
2541       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2542       km away: '%{count} km de distancia'
2543       m away: '%{count} m de distancia'
2544       nearby users: Otros usuarios cercanos
2545       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2546       role:
2547         administrator: Este usuario es un administrador
2548         moderator: Este usuario es un moderador
2549         grant:
2550           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2551           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2552         revoke:
2553           administrator: Revocar acceso de administrador
2554           moderator: Revocar acceso de moderador
2555       block_history: Bloqueos activos
2556       moderator_history: Bloqueos impuestos
2557       comments: Comentarios
2558       create_block: Bloquear a este usuario
2559       activate_user: Activar este usuario
2560       deactivate_user: Desactivar este usuario
2561       confirm_user: Confirmar este usuario
2562       hide_user: Ocultar este usuario
2563       unhide_user: Mostrar este usuario
2564       delete_user: Eliminar este usuario
2565       confirm: Confirmar
2566       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2567       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2568       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2569       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2570       report: Denunciar a este usuario
2571     popup:
2572       your location: Su ubicación
2573       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2574       friend: Amigo
2575     account:
2576       title: Editar cuenta
2577       my settings: Mis preferencias
2578       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2579       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2580       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2581       external auth: 'Autenticación externa:'
2582       openid:
2583         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2584         link text: ¿Qué es esto?
2585       public editing:
2586         heading: 'Ediciones públicas:'
2587         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2588         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2589         enabled link text: ¿Qué es esto?
2590         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2591           son anónimas.
2592         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2593       public editing note:
2594         heading: Edición pública
2595         html: Actualmente, sus ediciones son anónimas y las personas no pueden enviarle
2596           mensajes ni ver su ubicación. Para mostrar lo que editó y permitir que las
2597           personas se comuniquen con usted a través del sitio web, haga clic en el
2598           botón a continuación.<b>Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
2599           pueden editar los datos del mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2600           detalles aquí</a>).<ul> <li> Su dirección de correo electrónico no será
2601           revelada al hacerse pública.</li><li> Esta acción no se puede revertir y
2602           todos los usuarios nuevos ahora son públicos de forma predeterminada.</li></ul>
2603       contributor terms:
2604         heading: 'Términos de colaborador:'
2605         agreed: Ha aceptado los nuevos Términos de colaborador.
2606         not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2607         review link text: Siga este enlace cuando le resulte conveniente para revisar
2608           y aceptar los nuevos Términos de colaborador.
2609         agreed_with_pd: También ha declarado que considera que sus ediciones son de
2610           Dominio Público.
2611         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2612         link text: ¿Qué es esto?
2613       profile description: 'Descripción del perfil:'
2614       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2615       preferred editor: 'Editor preferido:'
2616       image: 'Imagen:'
2617       gravatar:
2618         gravatar: Usa Gravatar
2619         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2620         link text: ¿Qué es esto?
2621         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2622         enabled: Se ha habilitado la visualización de su Gravatar.
2623       new image: Añadir una imagen
2624       keep image: Mantener la imagen actual
2625       delete image: Eliminar la imagen actual
2626       replace image: Reemplazar la imagen actual
2627       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2628       home location: 'Lugar de origen:'
2629       no home location: No ha introducido su lugar de origen.
2630       latitude: 'Latitud:'
2631       longitude: 'Longitud:'
2632       update home location on click: ¿Actualizar su lugar de origen cuando pulses
2633         sobre el mapa?
2634       save changes button: Guardar cambios
2635       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2636       return to profile: Regresar al perfil
2637       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2638         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2639         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2640       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2641     confirm:
2642       heading: Revise su correo electrónico!
2643       introduction_1: Le hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2644       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2645         y podrá comenzar a mapear.
2646       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2647       button: Confirmar
2648       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2649       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2650       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2651       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2652         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2653     confirm_resend:
2654       success_html: Hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan
2655         pronto como confirme su cuenta, podrá comenzar a editar el mapa.<br /><br
2656         />Si utiliza un sistema antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrese
2657         de incluir a %{sender} en la lista blanca, ya que no podemos responder a ninguna
2658         solicitud de confirmación.
2659       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2660     confirm_email:
2661       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2662       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2663         su nueva dirección de correo electrónico.
2664       button: Confirmar
2665       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2666       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2667         de autenticación.
2668       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2669     set_home:
2670       flash success: Ubicación guardada correctamente
2671     go_public:
2672       flash success: Todas sus ediciones ahora son públicas y ya está autorizado para
2673         editar.
2674     index:
2675       title: Usuarios
2676       heading: Usuarios
2677       showing:
2678         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2679         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2680       summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2681       summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2682       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2683       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2684       empty: No hay usuarios coincidentes
2685     suspended:
2686       title: Cuenta suspendida
2687       heading: Cuenta suspendida
2688       webmaster: webmaster
2689       body_html: |-
2690         <p>
2691           Lo sentimos, su cuenta ha sido suspendida automáticamente debido a
2692           actividades sospechosas.
2693         </p>
2694         <p>
2695           Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o
2696           puede comunicarse con el %{webmaster} si desea discutir esto.
2697         </p>
2698     auth_failure:
2699       connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autenticación
2700       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2701       no_authorization_code: Sin código de autorización
2702       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2703       invalid_scope: Ámbito no válido
2704     auth_association:
2705       heading: Su identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2706       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2707         a continuación.
2708       option_2: |-
2709         Si ya tiene una cuenta, puede iniciar sesión en su cuenta
2710         usando su nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
2711         con su identificador en sus preferencias de usuario.
2712   user_role:
2713     filter:
2714       not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
2715       already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
2716       doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
2717       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
2718         usuario actual.
2719     grant:
2720       title: Confirmar adjudicación de rol
2721       heading: Confirmar adjudicación de rol
2722       are_you_sure: ¿Está seguro de que desea otorgar el rol `%{role}' al usuario
2723         `%{name}'?
2724       confirm: Confirmar
2725       fail: No pudo otorgarse el rol `%{role}' al usuario `%{name}'. Comprueba que
2726         el usuario y el rol sean válidos.
2727     revoke:
2728       title: Confirmar revocación de rol
2729       heading: Confirmar revocación de rol
2730       are_you_sure: ¿Está seguro de que desea revocar el rol `%{role}' del usuario
2731         `%{name}'?
2732       confirm: Confirmar
2733       fail: No se pudo revocar el rol `%{role}' del usuario `%{name}'. Comprueba que
2734         el usuario y el rol sean válidos.
2735   user_blocks:
2736     model:
2737       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2738         bloqueo.
2739       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2740     not_found:
2741       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2742       back: Regresar al índice
2743     new:
2744       title: Creando un bloqueo para %{name}
2745       heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2746       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2747         uso de la API?
2748       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2749       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2750         estas comunicaciones.
2751       back: Ver todos los bloqueos
2752     edit:
2753       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2754       heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2755       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2756         uso de la API?
2757       show: Ver este bloqueo
2758       back: Ver todos los bloqueos
2759     filter:
2760       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2761       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2762         de la lista desplegable.
2763     create:
2764       try_contacting: Intente ponerse en contacto con el usuario antes de bloquearlo
2765         y darle un tiempo razonable para responder.
2766       try_waiting: Intente darle al usuario un tiempo razonable para responder antes
2767         de bloquearlo.
2768       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2769     update:
2770       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2771       success: Bloqueo actualizado.
2772     index:
2773       title: Bloqueos de usuario
2774       heading: Listado de bloqueos de usuario
2775       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2776     revoke:
2777       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2778       heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2779       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2780       past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2781       confirm: ¿Está seguro de que desea revocar este bloqueo?
2782       revoke: Revocar
2783       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2784     helper:
2785       time_future_html: Termina en %{time}.
2786       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2787       time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
2788         ha iniciado sesión.
2789       time_past_html: Finalizado %{time}.
2790       block_duration:
2791         hours:
2792           one: 1 hora
2793           other: '%{count} horas'
2794         days:
2795           one: 1 día
2796           other: '%{count} días'
2797         weeks:
2798           one: 1 semana
2799           other: '%{count} semanas'
2800         months:
2801           one: 1 mes
2802           other: '%{count} meses'
2803         years:
2804           one: 1 año
2805           other: '%{count} años'
2806     blocks_on:
2807       title: Bloqueos sobre %{name}
2808       heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2809       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2810     blocks_by:
2811       title: Bloqueos por %{name}
2812       heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2813       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2814     show:
2815       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2816       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2817       created: Creado
2818       status: Estado
2819       show: Mostrar
2820       edit: Editar
2821       revoke: Revocar
2822       confirm: ¿Está seguro?
2823       reason: 'Razón del bloqueo:'
2824       back: Ver todos los bloqueos
2825       revoker: 'Revocador:'
2826       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2827         eliminado
2828     block:
2829       not_revoked: (no revocado)
2830       show: Mostrar
2831       edit: Editar
2832       revoke: Revocar
2833     blocks:
2834       display_name: Usuario bloqueado
2835       creator_name: Creador
2836       reason: Razón del bloqueo
2837       status: Estado
2838       revoker_name: Revocado por
2839       showing_page: Página %{page}
2840       next: Siguiente »
2841       previous: « Anterior
2842   notes:
2843     index:
2844       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2845       heading: Notas de %{user}
2846       subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2847       id: Identificador
2848       creator: Creador
2849       description: Descripción
2850       created_at: Creado el
2851       last_changed: Última modificación
2852   javascripts:
2853     close: Cerrar
2854     share:
2855       title: Compartir
2856       cancel: Cancelar
2857       image: Imagen
2858       link: Enlace o código HTML
2859       long_link: Enlace
2860       short_link: Enlace corto
2861       geo_uri: Geo URI
2862       embed: HTML
2863       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2864       format: 'Formato:'
2865       scale: 'Escala:'
2866       download: Descargar
2867       short_url: URL corta
2868       include_marker: Incluir marcador
2869       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2870       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2871       view_larger_map: Ver mapa más grande
2872       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2873     embed:
2874       report_problem: Reportar problemas
2875     key:
2876       title: Leyenda del mapa
2877       tooltip: Leyenda del mapa
2878       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2879     map:
2880       zoom:
2881         in: Acercar
2882         out: Alejar
2883       locate:
2884         title: Mostrar mi ubicación
2885         metersPopup:
2886           one: Estás a un metro de este punto
2887           other: Estás a %{count} metros de este punto
2888         feetPopup:
2889           one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
2890           other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
2891       base:
2892         standard: Estándar
2893         cycle_map: Mapa ciclista
2894         transport_map: Mapa de transporte
2895         hot: Humanitario
2896         opnvkarte: ÖPNVKarte
2897       layers:
2898         header: Capas del mapa
2899         notes: Notas del mapa
2900         data: Datos del mapa
2901         gps: Trazas GPS públicas
2902         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2903         title: Capas
2904       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2905       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2906       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
2907         API</a>
2908       thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2909         Allan</a>
2910       opnvkarte: Teselas cortesía de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2911       hotosm: Estilo de teselas por <a href='%{hotosm_url}'target='_blank'> Equipo
2912         humanitario OpenStreetMap </a> alojado por <a href='%{osmfrance_url}'target='_blank'>
2913         OpenStreetMap Francia </a>
2914     site:
2915       edit_tooltip: Editar el mapa
2916       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2917       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2918       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2919       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2920       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2921       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2922       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
2923     changesets:
2924       show:
2925         comment: Comentar
2926         subscribe: Suscribirse
2927         unsubscribe: Cancelar suscripción
2928         hide_comment: ocultar
2929         unhide_comment: mostrar
2930     notes:
2931       new:
2932         intro: ¿Detectó un error o falta algo? Informe a otros mapeadores para que
2933           podamos solucionarlo. Mueva el marcador a la posición correcta y escriba
2934           una nota para explicar el problema.
2935         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2936           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2937           protegidos por derechos de autor.
2938         add: Añadir nota
2939       show:
2940         anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que
2941           deben ser verificados de forma independiente.
2942         hide: Ocultar
2943         resolve: Resolver
2944         reactivate: Reactivar
2945         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2946         comment: Comentar
2947     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2948       haga clic aquí.
2949     directions:
2950       ascend: Ascender
2951       engines:
2952         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2953         fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
2954         fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
2955         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2956         graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
2957         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2958       descend: Descender
2959       directions: Indicaciones
2960       distance: Distancia
2961       errors:
2962         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2963         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2964       instructions:
2965         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2966         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2967         offramp_right: Tome la rampa de la derecha
2968         offramp_right_with_exit: Tome la salida %{exit} a la derecha
2969         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2970         offramp_right_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia
2971           %{directions}
2972         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha
2973           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2974         offramp_right_with_name: Tome la rampa a la derecha hacia %{name}
2975         offramp_right_with_directions: Tome la salida a la derecha hacia %{directions}
2976         offramp_right_with_name_directions: Tome la rampa a la derecha hacia %{name},
2977           en dirección %{directions}
2978         onramp_right_without_exit: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name}
2979         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2980         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2981           en dirección %{directions}
2982         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2983         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2984         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2985           %{name}
2986         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2987         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2988         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2989         sharp_right_without_exit: Gire cerrado a la derecha hacia %{name}
2990         uturn_without_exit: Gire en U a lo largo de %{name}
2991         sharp_left_without_exit: Gire cerrado a la izquierda hacia %{name}
2992         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2993         offramp_left: Tome la rampa de la izquierda
2994         offramp_left_with_exit: Tome la salida %{exit} de la izquierda
2995         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
2996         offramp_left_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia
2997           %{directions}
2998         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda
2999           hacia %{name}, en dirección %{directions}
3000         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
3001         offramp_left_with_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{directions}
3002         offramp_left_with_name_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{name},
3003           en dirección %{directions}
3004         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name}
3005         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
3006         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
3007           en dirección %{directions}
3008         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
3009         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
3010         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la izquierda hacia
3011           %{name}
3012         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
3013         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
3014         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
3015         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3016         follow_without_exit: Siga a %{name}
3017         roundabout_without_exit: En la rotonda, tome la salida hacia %{name}
3018         leave_roundabout_without_exit: Salga de la rotonda - %{name}
3019         stay_roundabout_without_exit: Permanezca en la rotonda - %{name}
3020         start_without_exit: Comenzar en %{name}
3021         destination_without_exit: Llegue a su destino
3022         against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
3023         end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
3024         roundabout_with_exit: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia %{name}
3025         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia
3026           %{name}
3027         exit_roundabout: Salga de la rotonda hacia %{name}
3028         unnamed: sin nombre
3029         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
3030         exit_counts:
3031           first: 1.ª
3032           second: 2.ª
3033           third: 3.ª
3034           fourth: 4.ª
3035           fifth: 5.ª
3036           sixth: 6.ª
3037           seventh: 7.ª
3038           eighth: 8.ª
3039           ninth: 9.ª
3040           tenth: 10.ª
3041       time: Hora
3042     query:
3043       node: Nodo
3044       way: Vía
3045       relation: Relación
3046       nothing_found: No se encontraron elementos
3047       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3048       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3049     context:
3050       directions_from: Indicaciones desde aquí
3051       directions_to: Indicaciones hasta aquí
3052       add_note: Añadir una nota aquí
3053       show_address: Mostrar dirección
3054       query_features: Consultar elementos
3055       centre_map: Centrar el mapa aquí
3056   redactions:
3057     edit:
3058       description: Descripción
3059       heading: Editar redacción
3060       title: Editar redacción
3061     index:
3062       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
3063       heading: Lista de redacciones
3064       title: Lista de redacciones
3065     new:
3066       description: Descripción
3067       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
3068       title: Creando nueva redacción
3069     show:
3070       description: 'Descripción:'
3071       heading: Mostrando redacción "%{title}"
3072       title: Mostrando redacción
3073       user: 'Creador:'
3074       edit: Editar esta redacción
3075       destroy: Eliminar esta redacción
3076       confirm: ¿Está seguro?
3077     create:
3078       flash: Se creó la censura.
3079     update:
3080       flash: Cambios guardados.
3081     destroy:
3082       not_empty: La redacción no está vacía. Elimine todas las versiones previas pertenecientes
3083         a esta redacción antes de destruirla.
3084       flash: Redacción destruida.
3085       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
3086   validations:
3087     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3088     trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
3089     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3090     url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})
3091 ...