1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: KahitAnongPangalan
21 friendly: '%e %B %Y sa ganap na %H:%M'
24 prompt: Pumili ng talaksan
32 create: Magdagdag ng Puna
38 doorkeeper_application:
42 create: Lumikha ng redaksiyon
43 update: Sagipin ang redaksiyon
45 create: Ikargang paitaas
46 update: Sagipin ang mga Pagbabago
48 create: Likhain ang hadlang
49 update: Isapanahon ang paghadlang
53 invalid_email_address: mukhang hindi wasto ang tirahan ng e-liham
54 email_address_not_routable: hindi maaaring i-ruta
56 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
57 changeset: Pangkat ng pagbabago
58 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
60 diary_comment: Puna sa Talaarawan
61 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
67 node_tag: Tatak ng Buko
68 notifier: Tagapagpabatid
70 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
71 old_relation: Lumang Kaugnayan
72 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
73 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
75 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
76 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
78 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
79 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
81 session: Laang Panahon
83 tracepoint: Tuldok ng Bakas
84 tracetag: Tatak ng Bakas
86 user_preference: Nais ng Tagagamit
87 user_token: Kahalip ng Tagagamit
89 way_node: Buko ng Daan
90 way_tag: Tatak ng Daan
93 name: Pangalan (Kailangan)
94 url: URL ng Pangunahing Aplikasyon (Kailangan)
95 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
96 support_url: URL ng Pagtangkilik
97 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit
98 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit
99 allow_write_api: baguhin ang mapa
100 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS
101 allow_write_notes: baguhin ang mga tala
110 doorkeeper/application:
112 scopes: Mga Pahintulot
119 name: Pangalan ng talaksan
124 description: Paglalarawan
125 gpx_file: Ikargang paitaas ang Talaksang GPX
126 visibility: Pagkanatatanaw
132 recipient: Tumatanggap
135 description: Paglalarawan
137 category: Pumili ng dahilan para sa iyong ulat
140 new_email: Bagong Tirahan ng E-liham
142 display_name: Ipakita ang Pangalan
143 description: Paglalarawan ng Balangkas
146 languages: Nais na mga Wika
148 pass_crypt_confirmation: Tiyakin ang Password
150 doorkeeper/application:
151 redirect_uri: Gumamit ng isang linya bawat URI
153 tagstring: hindi hinangganang kuwit
155 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan ang tagagamit. Mangyaring maging
156 mahinahon at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming
157 mga detalye hangga't maaari hinggil sa kalagayan, na inaalalang ang mensahe
158 ay magiging natatanaw ng madla. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit
159 ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit
160 ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
161 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang
164 new_email: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
166 distance_in_words_ago:
168 one: mga 1 oras ang nakaraan
169 other: mga %{count} oras ang nakaraan
171 one: mga 1 buwan ang nakaraan
172 other: mga %{count} buwan ang nakaraan
174 one: mga 1 taon ang nakaraan
175 other: mga %{count} taon ang nakaraan
176 half_a_minute: kalahating minuto ang nakalipas
178 one: mahigit na 1 taon ang nakaraan
179 other: mahigit na %{count} mga taon ang nakaraan
181 one: 1 minuto ang nakaraan
182 other: '%{count} mga minuto ang nakaraan'
184 one: 1 araw ang nakaraan
185 other: '%{count} mga araw ang nakaraan'
187 one: 1 buwan ang nakaraan
188 other: '%{count} mga buwan ang nakaraan'
190 one: 1 taon ang nakaraan
191 other: '%{count} mga taon ang nakaraan'
193 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
196 description: iD (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
198 name: Pangmalayong Pantaban
199 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
206 windowslive: Windows Live
212 opened_at_html: Nilikha %{when}
213 opened_at_by_html: Nilikha %{when} ni %{user}
214 commented_at_html: Naisapanahon %{when}
215 commented_at_by_html: Naisapanahon %{when} ni %{user}
216 closed_at_html: Nalutas %{when}
217 closed_at_by_html: Nalutas %{when} ni %{user}
218 reopened_at_html: Nabuhay muli %{when}
219 reopened_at_by_html: Binuhay muli %{when} ni %{user}
221 title: OpenStreetMap Notes
222 description_area: Talaan ng mga tala, iniulat, pinuna or sinarado sa iyong
223 lugar [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
224 description_item: Isang rss feed para sa tala %{id}
225 opened: bagong tala (malapit sa %{place})
226 commented: bagong puna (malapit sa %{place})
227 closed: naisarang tala (malapit sa %{place})
228 reopened: tala na nabuhay muli (malapit sa %{place})
234 title: Burahin ang Aking Akawnt
235 delete_account: Burahin ang Akawnt
236 retain_email: Pananatilihin ang iyong tirahan ng e-liham.
237 confirm_delete: Sigurado ka ba?
241 title: Baguhin ang akawnt
242 my settings: Mga pagtatakda ko
243 current email address: Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham
244 external auth: Panlabas na Pagpapatunay
246 link text: ano ba ito?
248 heading: Pangmadlang pamamatnugot
249 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
250 enabled link text: ano ba ito?
251 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang
252 mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
253 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
255 heading: Pangmadlang pamamatnugot
256 html: Pangkasalukuyang walang kapangalanan ang mga pagbabago mo at hindi ka
257 mapapadalhan ng mga mensahe ng mga tao o matingnan ang kinalalagyan mo.
258 Upang maipakita kung ano ang binago mo at mapahintulutan ang mga tao na
259 makipag-ugnayan sa iyo sa pamamagitan ng websayt, pindutin ang pindutang
260 nasa ibaba. <b>Magmula noong pagpapalit ng 0.6 API, tanging pangmadlang
261 mga tagagamit lamang ang makakapamatnugot sa dato ng mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">alamin
262 kung bakit</a>).<ul><li>Ang galaw na ito ay hindi maipanunumbalik papunta
263 sa dati at lahat ng bagong mga tagagamit ay pangmadla na ngayon ayon sa
264 likas na katakdaan.</li></ul>
266 heading: Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag
267 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
268 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
269 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng
270 iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na
272 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo
273 bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
274 link text: ano ba ito?
275 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
276 make edits public button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
278 success_confirm_needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
279 Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago mong tirahan
281 success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
285 created_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
286 closed_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
287 created_by_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ni %{user}
288 deleted_by_html: Binura <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ni %{user}
289 edited_by_html: Binago <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ni %{user}
290 closed_by_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ni %{user}
292 in_changeset: Pangkat ng pagbabago
293 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
294 no_comment: (walang mga puna)
298 other: '%{count} mga kaugnayan'
301 other: '%{count} mga daan'
302 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
303 view_history: Tingnan ang kasaysayan
304 view_details: Tingnan ang mga detalye
305 location: Pook (lokasyon)
307 title: 'Pangkat ng pagbabago: %{id}'
309 node: Mga buko (%{count})
310 node_paginated: Mga buko (%{x}-%{y} ng %{count})
311 way: Mga daan (%{count})
312 way_paginated: Mga daan (%{x}-%{y} ng %{count})
313 relation: Mga kaugnayan (%{count})
314 relation_paginated: Mga kaugnayan (%{x}-%{y} ng %{count})
315 comment: Mga puna (%{count})
316 hidden_commented_by_html: Nakatagong puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
318 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
319 osmchangexml: XML ng osmChange
321 title: '%{id} ng pangkat ng pagbabago'
322 title_comment: '%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}'
323 join_discussion: Lumagda para sumali sa talakayan
324 discussion: Talakayan
325 still_open: Bukas pa rin ang pangkat ng pagbabago - magbubukas ang talakayan
326 pag naisara na ang pangkat ng pagbabago.
328 title_html: 'Buko: %{name}'
329 history_title_html: 'Kasaysayan ng Buko: %{name}'
331 title_html: 'Daan: %{name}'
332 history_title_html: 'Kasaysayan ng Daan: %{name}'
336 other: '%{count} mga buko'
338 one: bahagi ng daan %{related_ways}
339 other: bahagi ng mga daan %{related_ways}
341 title_html: 'Kaugnayan: %{name}'
342 history_title_html: 'Kasaysayan ng Kaugnayan: %{name}'
346 other: '%{count} mga kasapi'
348 entry_role_html: '%{type} %{name} bilang %{role}'
354 entry_html: Kaugnayan %{relation_name}
355 entry_role_html: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
357 title: Hindi Matagpuan
358 sorry: 'Paumanhin, %{type} #%{id} ay hindi matagpuan.'
363 changeset: palitan ang pagtatakda
366 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan
372 changeset: palitan ang pagtatakda
375 redaction: Redaksiyon %{id}
376 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil
377 sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa
384 load_data: Ikarga ang Dato
385 loading: Ikinakarga...
389 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
390 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
391 wikidata_link: Ang %{page} ng bagay sa Wikidata
392 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
393 wikimedia_commons_link: Ang %{page} ng bagay sa Wikimedia Commons
394 telephone_link: Tawagan ang %{phone_number}
397 new_note: Bagong Tala
398 description: Paglalarawan
399 open_title: 'Hindi pa nalutas na tala #%{note_name}'
400 closed_title: 'Nalutas na tala #%{note_name}'
401 hidden_title: 'Nakatagong tala #%{note_name}'
402 opened_by_html: Nilikha ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
403 opened_by_anonymous_html: Nilikha ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr
404 title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
405 commented_by_html: Puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
407 commented_by_anonymous_html: Puna ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr
408 title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
409 closed_by_html: Nalutas ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
410 closed_by_anonymous_html: Nalutas ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr
411 title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
412 reopened_by_html: Binuhay muli ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413 reopened_by_anonymous_html: Binuhay muli ng isang di-nagpakilalang tagagamit
414 <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
415 hidden_by_html: Itinago ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
417 title: Usisain ang mga Tampok
418 introduction: Pumindot sa mapa upang makahanap ng mga kalapit na tampok.
419 nearby: Mga kalapit na tampok
420 enclosing: Kalakip na mga tampok
422 changeset_paging_nav:
423 showing_page: Ika-%{page} na pahina
427 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
428 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
429 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
437 title: Mga pangkat ng pagbabago
438 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
439 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
440 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
441 empty: Walang natagpuang mga aparato/gadyet.
442 empty_area: Walang pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
443 empty_user: Walang pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
444 no_more: Wala nang mga pangkat ng pagbabago ang nakita.
445 no_more_area: Wala nang mga pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
446 no_more_user: Wala nang mga pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
447 load_more: Magkarga pa
449 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging
450 napakatagal bago nakuhang muli.
453 comment: 'Bagong puna sa pangkat ng pagbabago #%{changeset_id} ni %{author}'
454 commented_at_by_html: Naisapanahon %{when} ni %{user}
456 title_all: Pagtalakay ng pangkat ng pagbabago sa OpenStreetMap
459 km away: '%{count}km ang layo'
460 m away: '%{count}m ang layo'
462 your location: Kinalalagyan mo
463 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
466 title: Aking Tapalodo
467 edit_your_profile: Baguhin ang iyong balangkas
468 my friends: Aking mga kaibigan
469 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
470 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
471 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
472 friends_changesets: mga pagbabago ng mga kaibigan
473 friends_diaries: mga lahok ng mga kaibigan
474 nearby_changesets: mga pagtatakda ng pagbabago mula sa kalapit na mga tagagamit
475 nearby_diaries: mga inilahok sa talaarawan ng kalapit na mga tagagamit
478 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
480 location: 'Pook (lokasyon):'
481 use_map_link: Gamitin ang Mapa
483 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
484 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
485 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
486 user_title: Talaarawan ni %{user}
487 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
488 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
489 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
490 my_diary: Aking Talaarawan
491 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
492 recent_entries: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan
493 older_entries: Mas lumang mga Pagpapasok
494 newer_entries: Mas bagong mga Pagpapasok
496 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
497 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
499 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
500 user_title: Talaarawan ni %{user}
501 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
502 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna'
505 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
506 heading: 'Walang ipinasok na may ID na: %{id}'
507 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}.
508 Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot
511 posted_by_html: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
512 updated_at_html: Huling binago noong %{updated}.
513 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
514 reply_link: Magpadala ng mensahe sa may-akda
516 zero: Wala pang mga puna
518 other: '%{count} mga puna'
519 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
520 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
523 comment_from_html: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
524 hide_link: Itago ang punang ito
525 unhide_link: Huwag itago ang punang ito
528 location: 'Lokasyon:'
533 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
534 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula
537 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
538 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
539 ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
541 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
542 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
545 title: Mga Puna sa Talaarawan ay idinagdag ni %{user}
546 heading: Mga Puna sa Talaarawan ni %{user}
547 subheading_html: Mga Puna sa Talaarawan ay idinagdag ni %{user}
548 no_comments: Walang mga puna sa talaarawan
552 newer_comments: Mas Bagong mga Pagpuna
553 older_comments: Mas Lumang mga Puna
556 heading: Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?
557 button: idagdag bilang kaibigan
558 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}!
559 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
560 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
562 heading: Tanggalin bilang isang kaibigan si %{user}?
563 button: Tanggalin bilang kaibigan
564 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
565 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
569 latlon_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>
570 ca_postcode_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
571 osm_nominatim_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
573 geonames_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
574 osm_nominatim_reverse_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
576 geonames_reverse_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
577 search_osm_nominatim:
580 aerodrome: Himpilan ng eroplano
581 apron: Rampang pangpaliparan
582 gate: Tarangkahang Pangpaliparan
583 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
584 runway: Patakbuhan at Daanan
585 taxiway: Daanan ng Taksi
586 terminal: Terminal ng Paliparan
588 animal_shelter: Kanlungan ng hayop
589 arts_centre: Lunduyan ng Sining
592 bar: Tindahang Inuman ng Alak
595 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
596 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
597 biergarten: Inuman ng Serbesa
598 boat_rental: Arkilahan ng Bangka
599 brothel: Bahay-aliwan
600 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
601 bus_station: Himpilan ng Bus
603 car_rental: Arkilahan ng Kotse
604 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
605 car_wash: Paliguan ng Kotse
606 casino: Bahay-pasugalan
607 charging_station: Himpilang Kargahan
612 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
613 conference_centre: Sentrong Pagpupulong
614 courthouse: Gusali ng Hukuman
615 crematorium: Krematoryum
617 doctors: Mga manggagamot
618 drinking_water: Naiinom na Tubig
619 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
621 fast_food: Kainang Pangmabilisan
622 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
623 fire_station: Himpilan ng Bumbero
624 food_court: Korte ng Pagkain
628 grave_yard: Sementeryo
630 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
632 kindergarten: Kindergarten
633 language_school: Paaralang Pangwika
635 marketplace: Palengke
636 monastery: Monasteryo
637 motorcycle_parking: Paradahan ng Motorsiklo
638 nightclub: Alibangbang
639 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
641 parking_entrance: Pasukan ng Paradahan
643 place_of_worship: Sambahan
645 post_box: Kahon ng Liham
646 post_office: Tanggapan ng Sulat
648 pub: Pangmadlang Bahay
649 public_building: Pangmadlang Gusali
650 recycling: Pook ng Muling Paggamit
655 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
657 swimming_pool: Palanguyan
659 telephone: Teleponong Pangmadla
662 townhall: Bulwagan ng Bayan
663 training: Pasilidad ng Pagsasanay
664 university: Pamantasan
665 vending_machine: Makinang Nagbebenta
666 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
667 village_hall: Bulwagan ng Nayon
668 waste_basket: Basurahan
670 aboriginal_lands: Katutubong Lupain
671 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
672 census: Hangganan ng Sensus
673 national_park: Liwasang Pambansa
674 political: Hangganang Panghalalan
675 protected_area: Napuprutektahang Pook
678 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
679 suspension: Tulay na Nakabitin
680 swing: Tulay na Naikakambiyo
681 viaduct: Tulay na Tubo
684 apartments: Mga apartamento
687 church: Gusaling Sambahan
688 college: Gusaling Pangkolehiyo
689 commercial: Gusaling Pangkalakal
690 construction: Gusaling Itinatayo
691 dormitory: Dormitoryo
692 farm: Bahay na Pambukid
693 farm_auxiliary: Karugtong na Bahay na Pambukid
696 greenhouse: Bahay Patubuan
698 hospital: Gusali ng Hospital
699 hotel: Gusali ng Otel
701 houseboat: Bangkang Bahay
703 industrial: Gusaling Pang-industriya
704 manufacture: Gusaling Pangmamanupaktura
705 office: Gusaling Tanggapan
706 public: Pangmadlang Gusali
707 residential: Gusaling Tirahan
708 retail: Gusaling Tingian
710 ruins: Nawasak na Gusali
711 school: Gusali ng Paaralan
712 service: Gusaling Pangserbisyo
713 temple: Gusaling Templo
715 train_station: Gusali ng Himpilan ng Tren
716 university: Gusali ng Pamantasan
725 photographer: Litratista
730 ambulance_station: Istasyon ng Ambulansya
731 phone: Teleponong Pangsakuna
733 abandoned: Pinabayaang daang-bayan
734 bridleway: Daanan ng Kabayo
735 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
736 bus_stop: Hintuan ng Bus
737 construction: Ginagawang Punong Lansangan
739 cycleway: Daanan ng Bisikleta
741 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
742 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
743 ford: Bagtasan ng Tao
744 living_street: Buhay na Lansangan
746 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
747 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
748 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
750 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
752 primary: Pangunahing Kalsada
753 primary_link: Pangunahing Kalsada
754 proposed: Iminungkahing Daan
755 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
756 residential: Daang pamahayan
757 rest_area: Pook Pahingahan
759 secondary: Pampangalawang Lansangan
760 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
761 service: Kalyeng Pampalingkuran
762 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
763 speed_camera: Kamera ng Tulin
765 tertiary: Pampangatlong Kalsada
766 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
768 traffic_signals: Mga Senyas sa Trapiko
769 trunk: Pangunahing Ruta
770 trunk_link: Pangunahing Ruta
771 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
774 aircraft: Makasaysayang Sasakyang Panghimpapawid
775 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
776 battlefield: Pook ng Labanan
777 boundary_stone: Bato ng Hangganan
778 building: Gusaling Pangkasaysayan
780 charcoal_pile: Makasaysayang Tumpok ng Uling
783 heritage: Lugar ng Pamana
786 memorial: Muog na Pang-alaala
787 milestone: Makasaysayang Milyahe
790 railway: Makasaysayang Daambakal
791 roman_road: Kalsadang Romano
793 rune_stone: Batong Runiko
797 wayside_chapel: Kapilya sa Gilid ng Kalsada
798 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
799 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
800 wreck: Wasak na Sasakyan
801 "yes": Makasaysayang Pook
805 allotments: Mga Laang Bahagi
806 aquaculture: Akuwakultura
808 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
810 commercial: Pook na Pangkalakalan
811 conservation: Lupaing Iniligtas
812 construction: Lugar ng Konstruksyon
813 farmland: Lupaing Sakahan
814 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
818 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
819 industrial: Pook na Pang-industriya
820 landfill: Tabon na Lupain
822 military: Pook ng Militar
824 orchard: Halamanan ng Bunga
825 quarry: Hukay na Tibagan
827 recreation_ground: Lupaing Libangan
828 reservoir: Tinggalan ng Tubig
829 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
830 residential: Pook na Panirahan
832 village_green: Nayong Lunti
836 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
837 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
838 common: Karaniwang Lupain
839 fishing: Pook na Palaisdaan
840 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
842 golf_course: Kurso ng Golp
843 horse_riding: Sakayan ng kabayo
844 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
846 miniature_golf: Munting Golp
847 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
848 outdoor_seating: Upuang Panlabas
850 picnic_table: Hapag na Pampiknik
851 pitch: Hagisang Pampalakasan
853 recreation_ground: Lupaing Libangan
855 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
856 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
858 swimming_pool: Palanguyan
859 track: Landas na Takbuhan
860 water_park: Liwasang Tubigan
861 "yes": Pampalipas oras
863 beehive: Bahay-anilan
864 breakwater: Pamasag-alon
869 flagpole: Tagdan ng Watawat
873 pipeline: Linya ng tubo
874 reservoir_covered: Nakatakip na Imbakan ng Tubig
875 surveillance: Pagbabantay
876 telescope: Teleskopyo
882 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
884 bunker: Hukay na Pangsundalo
888 bare_rock: Hubad na Bato
892 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
894 coastline: Baybay-dagat
896 dune: Burol ng Buhangin
898 fjord: Tubigang Mabangin
901 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
903 heath: Lupain ng Halamang Erika
905 hot_spring: Mainit na Bukal
910 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
919 scree: Batuhang Buhaghag
925 tree_row: Hanay ng mga Puno
929 wetland: Babad na Lupain
931 "yes": Likas na Tampok
934 administrative: Pangangasiwa
938 diplomatic: Tanggapang Diplomatiko
939 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
940 energy_supplier: Tanggapan ng Tagatustos ng Enerhiya
941 estate_agent: Ahente ng Lupain
942 government: Tanggapang Pampamahalaan
943 insurance: Tanggapan ng Seguro
946 logistics: Tanggapang Lohistika
947 newspaper: Tanggapan ng Pahayagan
948 ngo: Tanggapan ng NGO
950 religion: Tanggapang Panrelihiyon
951 research: Tanggapang Pananaliksik
952 tax_advisor: Tagapayo sa Buwis
953 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
954 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
957 allotments: Mga Laang Bahagi
958 archipelago: Kapuluan
963 hamlet: Maliit na Nayon
968 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
970 municipality: Munisipalidad
971 neighbourhood: Kabahayan
972 postcode: Kodigo ng Koreo
976 subdivision: Kabahaging kahatian
977 suburb: Kanugnog ng lungsod
982 abandoned: Pinabayaang daambakal
983 construction: Kinukumpuning Daambakal
984 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
985 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
986 halt: Hintuan ng Tren
987 junction: Panulukan ng Daambakal
988 level_crossing: Patag na Tawiran
989 light_rail: Banayad na Riles
990 miniature: Munting Riles
991 monorail: Isahang Riles
992 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
993 platform: Plataporma ng Daambakal
994 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
995 proposed: Iminungkahing Daambakal
997 spur: Tahid ng Daambakal
998 station: Himpilan ng Daambakal
999 subway: Pang-ilalim na Daambakal
1000 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
1001 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
1002 tram: Riles ng Trambya
1003 tram_stop: Hintuan ng Trambya
1004 yard: Bakuran ng Daambakal
1006 agrarian: Tindahang ng mga Gamit Pansakahan
1007 alcohol: Wala sa Lisensiya
1008 antiques: Mga Antigo
1009 art: Tindahan ng Sining
1010 bag: Tindahan ng Bag
1012 beauty: Tindahan ng Pampaganda
1013 beverages: Tindahan ng mga Inumin
1014 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
1015 books: Tindahan ng Aklat
1016 butcher: Mangangatay
1017 car: Tindahan ng Kotse
1018 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
1019 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
1020 carpet: Tindahan ng Karpet
1021 charity: Tindahang Pangkawanggawa
1022 cheese: Tindahan ng Keso
1024 chocolate: Tsokolate
1025 clothes: Tindahan ng mga Damit
1026 coffee: Tindahan ng Kape
1027 computer: Tindahan ng Kompyuter
1028 confectionery: Tindahan ng Kendi
1029 convenience: Tindahang Maginhawa
1030 copyshop: Tindahang Kopyahan
1031 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
1032 curtain: Tindahan ng Kurtina
1034 department_store: Tindahang Kagawaran
1035 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
1036 doityourself: Tindahang Gawin ng Sarili Mo
1037 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
1038 e-cigarette: Tindahan ng Sigarilyong Elektroniko
1039 electronics: Tindahan ng Elektroniks
1040 erotic: Tindahan ng Erotiko
1041 estate_agent: Ahente ng Lupain
1042 fabric: Tindahan ng Tela
1043 farm: Tindahang Pambukid
1044 fashion: Tindahan ng Moda
1045 fishing: Tindahan ng Kagamitan ka Pangingisda
1046 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
1047 food: Tindahan ng Pagkain
1048 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
1050 garden_centre: Lunduyang Halamanan
1051 general: Tindahang Panglahat
1052 gift: Tindahan ng Regalo
1053 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
1054 grocery: Tindahan ng Groserya
1055 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
1056 hardware: Tindahan ng Hardwer
1058 jewelry: Tindahan ng Alahas
1059 kiosk: Tindahan ng Kubol
1061 locksmith: Magsususi
1063 mall: Pasyalang Pangmadla
1065 medical_supply: Tindahan ng mga Kagamitang Medikal
1066 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
1067 money_lender: Nagpapahiram ng Pera
1068 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
1069 music: Tindahan ng Tugtugin
1070 newsagent: Ahente ng Balita
1072 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
1073 outdoor: Tindahang Panlabas
1074 paint: Tindahan ng Pintura
1075 pawnbroker: Sanglaan
1076 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
1077 pet_grooming: Pag-aayos ng mga Alagang Hayop
1078 photo: Tindahan ng Litrato
1079 seafood: Pagkaing-dagat
1080 second_hand: Tindahan ng mga Segunda Mano
1081 sewing: Tindahan ng Pananahi
1082 shoes: Tindahan ng Sapatos
1083 sports: Tindahang Pampalakasan
1084 stationery: Tindahan ng Papel
1085 storage_rental: Pagpapaupa ng Imbakan
1086 supermarket: Malaking Pamilihan
1089 tea: Tindahan ng Tsaa
1091 tobacco: Tindahan ng Tabako
1092 toys: Tindahan ng Laruan
1093 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
1094 tyres: Tindahan ng Gulong
1095 vacant: Bakanteng Tindahan
1096 video: Tindahan ng Bidyo
1097 wine: Tindahan ng Bino
1100 alpine_hut: Kubong Pambundok
1101 artwork: Likhang Sining
1102 attraction: Pang-akit
1103 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
1104 cabin: Dampang Pangturista
1105 camp_site: Pook ng Kampo
1106 caravan_site: Lugar ng Karabana
1107 chalet: Kubo ng Pastol
1109 guest_house: Bahay na Pampanauhin
1112 information: Kabatiran
1115 picnic_site: Pook na Pampiknik
1116 theme_park: Liwasang may Tema
1117 viewpoint: Tuldok ng pananaw
1120 building_passage: Daanan ng Gusali
1121 culvert: Alkantarilya
1124 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
1125 boatyard: Bakuran ng bangka
1128 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
1133 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
1135 rapids: Mga lagaslasan
1141 "yes": Daluyan ng Tubig
1143 level2: Hangganan ng Bansa
1144 level3: Hangganan ng Rehiyon
1145 level4: Hangganan ng Estado
1146 level5: Hangganan ng Rehiyon
1147 level6: Hangganan ng Kondado
1148 level7: Hangganan ng Munisipalidad
1149 level8: Hangganan ng Lungsod
1150 level9: Hangganan ng Nayon
1151 level10: Hangganan ng Kanugnog ng Lungsod
1152 level11: Hangganan ng Kapitbahayan
1158 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
1159 more_results: Marami pang mga kinalabasan
1163 select_status: Pumili ng Kalagayan
1164 select_type: Pumili ng Uri
1165 reported_user: Naiulat na Tagagamit
1166 not_updated: Hindi Naisapanahon
1168 search_guidance: 'Maghanap ng mga Isyu:'
1171 last_updated: Huling binago
1172 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1173 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> ni %{user}
1174 link_to_reports: Tingnan ang mga Ulat
1177 other: '%{count} mga Ulat'
1178 reported_item: Naiulat na bagay
1180 ignored: Hindi pinansin
1184 title: '%{status} Isyu #%{issue_id}'
1187 other: '%{count} mga ulat'
1188 report_created_at: Unang naiulat noong %{datetime}
1189 last_resolved_at: Huling nalutas noong %{datetime}
1191 ignore: Huwag pansinin
1192 reopen: Muling Buksan
1193 read_reports: Basahin ang Mga Ulat
1194 new_reports: Bagong Mga Ulat
1195 other_issues_against_this_user: Iba pang mga isyu laban sa nasabing tagagamit
1196 comments_on_this_issue: Mga puna sa isyung ito
1198 resolved: Kalagayan ng isyu ay nakatakda bilang 'Nalutas'
1200 ignored: Kalagayan ng isyu ay nakatakda bilang 'Hindi pinansin'
1202 reopened: Kalagayan ng isyu ay nakatakda bilang 'Bukas'
1204 reassign_param: Muling italaga ang isyu?
1206 reported_by_html: Naiulat bilang %{category} ni %{user} noong %{updated_at}
1209 note: 'Tala #%{note_id}'
1216 spam_label: Ang puna sa talaarawan ay/o naglalaman ng spam/basura
1217 offensive_label: Ang puna sa talaarawan malaswa/nakakasakit
1218 threat_label: Ang puna sa talaarawan ay naglalaman ng banta
1221 spam_label: Ang balangkas ng tagagamit ay/o naglalaman ng spam/basura
1222 offensive_label: Ang balangkas ng tagagamit ay malaswa/nakakasakit
1223 threat_label: Ang balangkas ng tagagamit ay naglalaman ng banta
1224 vandal_label: Ang tagagamit ay isang bandalo
1227 spam_label: Ang talang ito ay spam/basura
1228 personal_label: Ang talang ito ay naglalaman ng personal na datos
1229 abusive_label: Ang talang ito ay mapang-abuso
1232 provide_details: Mangyaring ibigay ang mga kinakailangang detalye
1235 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
1236 home: Pumunta sa kinalalagayan ng tahanan
1237 logout: Umalis mula sa pagkakalagda
1239 log_in_tooltip: Lumagdang papasok sa umiiral na akawnt
1241 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
1242 sign_up_tooltip: Lumikha ng isang akawnt para sa pamamatnugot
1248 export_data: Iluwas ang Datos
1249 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
1250 gps_traces_tooltip: Pamahalaan ang mga Bakas ng GPS
1251 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
1252 user_diaries_tooltip: Tingnan ang mga talaarawan ng tagagamit
1253 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
1254 tag_line: Ang Malayang Mapa sa Daigdig ng Wiki
1255 intro_header: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
1256 intro_text: Ang OpenStreetMap ay isang mapa ng mundo na nilikha ng mga taong katulad
1257 mo at malayang gamitin sa ilalim ng isang bukas na lisensya.
1258 intro_2_create_account: Lumikha ng isang akawnt ng tagagamit
1259 hosting_partners_html: Ang pagpapasinaya ay sinusuportahan ng %{ucl}, %{fastly},
1260 %{bytemark}, at iba pang %{partners}.
1262 partners_fastly: Fastly
1263 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1264 partners_partners: mga kawaksi
1265 tou: Pagtatakda sa Paggamit
1266 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay
1267 habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
1268 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa
1269 pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili
1270 ng kalipunan ng dato.
1271 donate: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng %{link} sa Pondo ng Pagpapataas
1275 copyright: Karapatang-sipi
1276 community: Pamayanan
1277 community_blogs: Mga Blog ng Pamayanan
1278 community_blogs_title: Mga blog mula sa mga kasapi ng pamayanan ng OpenStreetMap
1279 foundation: Pundasyon
1280 foundation_title: Ang Pundasyon ng OpenStreetMap
1282 title: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng isang abuloy na pananalapi
1283 text: Magkaloob ng isang Abuloy
1284 learn_more: Umalam pa
1287 diary_comment_notification:
1288 subject: '[OpenStreetMap] Si %{user} ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa talaarawan'
1289 hi: Kumusta %{to_user},
1290 header: 'Pinuna ni %{from_user} ang isang pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
1291 na may paksang %{subject}:'
1292 header_html: 'Pinuna ni %{from_user} ang isang pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
1293 na may paksang %{subject}:'
1294 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon
1295 sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
1296 message_notification:
1297 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1298 hi: Kumusta %{to_user},
1299 header: 'Si %{from_user} ay nagpadala sa iyo ng isang mensahe sa pamamagitan
1300 ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
1301 header_html: 'Si %{from_user} ay nagpadala sa iyo ng isang mensahe sa pamamagitan
1302 ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
1303 friendship_notification:
1304 hi: Kumusta %{to_user},
1305 subject: '[OpenStreetMap] Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan'
1306 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
1307 see_their_profile: Maaari mong makita ang kaniyang balangkas sa %{userurl}.
1308 see_their_profile_html: Maaari mong makita ang kaniyang balangkas sa %{userurl}.
1309 befriend_them: Maaari mong rin siyang idagdag bilang isang kaibigan sa %{befriendurl}.
1310 befriend_them_html: Maaari mong rin siyang idagdag bilang isang kaibigan sa
1313 hi: Kumusta %{to_user},
1314 failed_to_import: 'nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:'
1315 more_info_html: Higit pang impormasyon tungkol sa mga pagkabigo sa pag-angkat
1316 ng GPX at kung paano maiiwasan ang mga ito ay matatagpuan sa %{url}.
1317 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
1319 hi: Kumusta %{to_user},
1320 loaded_successfully: matagumpay na naikarga na may %{trace_points} mula sa isang
1321 maaaring %{possible_points} mga tuldok.
1322 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
1324 subject: '[OpenStreetMap] Maligayang pagdating sa OpenStreetMap'
1326 created: Isang tao (sana ikaw) ay kakagawa lang ng account sa %{site_url}.
1327 confirm: 'Bago kami gumawa ng anumang bagay, kailangan naming kumpirmahin na
1328 ang kahilingang ito ay nagmula sa iyo, kaya kung nangyari ito, mangyaring
1329 pindutin ang kawing sa ibaba upang kumpirmahin ang iyong akawnt:'
1331 subject: '[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham'
1333 hopefully_you: May isang tao (sana ikaw) na gustong palitan ang kanilang tirahan
1334 ng e-liham sa %{server_url} papunta sa %{new_address}.
1335 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
1336 upang tiyakin ang pagbabago.
1338 subject: '[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng password'
1340 hopefully_you: May isang tao (maaaring ikaw) ang humiling na itakda muli ang
1341 password sa tirahan ng e-liham ng openstreetmap.org akawnt na ito.
1342 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
1343 upang itakdang muli ang password mo.
1344 note_comment_notification:
1345 anonymous: Isang di-nagpakilalang tagagamit
1348 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
1350 your_note: Nag-iwan si %{commenter} ng komento sa isa sa iyong mga tala malapit
1352 your_note_html: Nag-iwan si %{commenter} ng komento sa isa sa iyong mga tala
1353 malapit sa %{place}.
1354 commented_note: Nag-iwan si %{commenter} ng komento sa isang tala na iyong
1355 nilagyan ng komento. Ang tala ay malapit sa %{place}.
1356 commented_note_html: Nag-iwan si %{commenter} ng komento sa isang tala na
1357 iyong nilagyan ng komento. Ang tala ay malapit sa %{place}.
1359 subject_own: '[OpenStreetMap] Nalutas ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
1361 your_note: Nalutas ni %{commenter} ang isa sa iyong mga tala malapit sa %{place}.
1362 your_note_html: Nalutas ni %{commenter} ang isa sa iyong mga tala malapit
1364 commented_note: Nalutas ni %{commenter} ang isang tala na iyong nilagyan ng
1365 komento. Ang tala ay malapit sa %{place}.
1366 commented_note_html: Nalutas ni %{commenter} ang isang tala na iyong nilagyan
1367 ng komento. Ang tala ay malapit sa %{place}.
1369 subject_own: '[OpenStreetMap] binuhay muli ni %{commenter} ang isa sa iyong
1371 your_note: Binuhay muli ni %{commenter} ang isa sa iyong mga tala malapit
1373 your_note_html: Binuhay muli ni %{commenter} ang isa sa iyong mga tala malapit
1375 commented_note: Nabuhay muli ni %{commenter} ang isang tala na iyong nilagyan
1376 ng komento. Ang tala ay malapit sa %{place}.
1377 commented_note_html: Nabuhay muli ni %{commenter} ang isang tala na iyong
1378 nilagyan ng komento. Ang tala ay malapit sa %{place}.
1379 details: Higit pang mga detalye tungkol sa tala ay matatagpuan sa %{url}.
1380 details_html: Higit pang mga detalye tungkol sa tala ay matatagpuan sa %{url}.
1381 changeset_comment_notification:
1382 hi: Kumusta %{to_user},
1385 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
1386 pangkat ng pagbabago'
1387 subject_other: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
1388 pangkat ng pagbabago'
1389 your_changeset: Nag-iwan si %{commenter} ng komento noong %{time} sa isa sa
1390 iyong mga pangkat ng pagbabago
1391 your_changeset_html: Nag-iwan si %{commenter} ng komento noong %{time} sa
1392 isa sa iyong mga pangkat ng pagbabago
1393 partial_changeset_with_comment: na may puna na '%{changeset_comment}'
1394 partial_changeset_with_comment_html: na may puna na '%{changeset_comment}'
1395 partial_changeset_without_comment: walang puna
1396 details: Higit pang mga detalye tungkol sa pangkat ng pagbabago ay matatagpuan
1398 details_html: Higit pang mga detalye tungkol sa pangkat ng pagbabago ay matatagpuan
1402 heading: Tingnan ang iyong e-liham!
1403 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1404 buhayin ang akawnt mo.
1406 success: Natiyak ang akawnt mo, salamat sa pagpapatala!
1407 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1408 unknown token: Tila lumipas o hindi umiiral ang kahalip na iyan.
1410 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
1412 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
1413 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1414 tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
1416 success: Natiyak ang pagpapalit ng tirahan ng sulatroniko!
1417 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
1418 unknown_token: Tila lumipas o hindi umiiral ang kahalip na iyan.
1421 title: Kahon ng pumapasok
1422 my_inbox: Kahong-tanggapan Ko
1423 my_outbox: Kahong-labasan Ko
1424 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
1426 one: '%{count} bagong mensahe'
1427 other: '%{count} bagong mga mensahe'
1429 one: '%{count} lumang mensahe'
1430 other: '%{count} lumang mga mensahe'
1434 no_messages_yet_html: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
1435 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
1436 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1438 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1439 read_button: Tatakan bilang nabasa na
1440 reply_button: Tumugon
1441 destroy_button: Burahin
1443 title: Magpadala ng mensahe
1444 send_message_to_html: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
1447 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
1449 message_sent: Naipadala na ang mensahe
1450 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring
1451 maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
1453 title: Walang ganyang mensahe
1454 heading: Walang ganyang mensahe
1455 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
1457 title: Kahong-labasan
1458 my_inbox: Kahong-tanggapan Ko
1459 my_outbox: Kahong-labasan Ko
1461 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
1462 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
1466 no_sent_messages_html: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
1467 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
1468 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1470 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1471 tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang
1472 ang tamang tagagamit upang makatugon.
1474 title: Basahin ang mensahe
1478 reply_button: Tumugon
1479 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1480 destroy_button: Burahin
1483 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1484 basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda
1485 bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
1486 sent_message_summary:
1487 destroy_button: Burahin
1489 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
1490 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
1492 destroyed: Binura ang mensahe
1495 title: Naiwalang password
1496 heading: Nakalimutang Password?
1497 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1498 new password button: Itakda uli ang password
1499 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala
1500 namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda
1501 mo ang iyong password.
1502 notice email on way: Ikinalulungkot na naiwala mo iyan :-( ngunit darating na
1503 ang isang e-liham upang maitakda mong muli iyan kaagad.
1504 notice email cannot find: Hindi matagpuan ang ganyang tirahan ng e-liham, paumanhin.
1506 title: Muling itakda ang password
1507 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1508 reset: Muling Itakda ang Password
1509 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1510 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1513 preferred_languages: Nais na mga Wika
1515 cancel: Huwag ituloy
1518 cancel: Huwag ituloy
1521 gravatar: Gamitin ang Gravatar
1522 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1523 what_is_gravatar: Ano ang Gravatar?
1524 disabled: Hindi na pinagana ang Gravatar.
1525 enabled: Pinagana ang pagpapakita ng iyong Gravatar.
1526 new image: Magdagdag ng isang larawan
1527 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1528 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1529 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1530 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa
1532 home location: Kinalalagyan ng Tahanan
1533 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1534 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag
1535 pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1540 email or username: 'Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:'
1541 password: 'Password:'
1542 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1543 remember: Tandaan ako
1544 lost password link: Nawala ang password mo?
1545 login_button: Lumagda
1546 register now: Magpatala na ngayon
1547 with username: 'Mayroon ka na bang akawnt sa OpenStreetMap? Mangyaring lumagda
1548 sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at password:'
1549 with external: 'Bilang alternatibo, gumamit ng serbisyo ikatlong partido para
1551 new to osm: Bago pa lamang sa OpenStreetMap?
1552 to make changes: Upang makagawa ng mga pagbabago sa dato ng OpenStreetMap data,
1553 kailangang mayroon kang isang akawnt.
1554 create account minute: Lumikha ng isang akawnt. Aabutin lamang ng isang minuto.
1555 no account: Wala ka pa bang akawnt?
1556 account not active: Paumanhin, hindi pa binubuhay ang akawnt mo.<br />Mangyaring
1557 gamitin ang kawing na nasa loob ng e-liham ng pagtitiyak ng akawnt upang buhayin
1558 ang akawnt mo, o <a href="%{reconfirm}">humiling ng isang panibagong e-liham
1560 account is suspended: Paumanhin, nasuspindi ang akawnt mo dahil sa kaduda-dudang
1561 gawain.<br />Mangyaring makipag-uganayan sa <a href="%{webmaster}">tagatulong</a>
1562 kung nais mong talakayin ito.
1563 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1564 openid_logo_alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID
1567 title: Lumagda gamit ang OpenID
1568 alt: Lumagda gamit ang isang OpenID URL
1570 title: Lumagda gamit ang Google
1571 alt: Lumagda gamit ang isang Google OpenID
1573 title: Lumagda gamit ang Facebook
1574 alt: Lumagda gamit ang isang akawnt sa Facebook
1576 title: Lumagda gamit ang Windows Live
1577 alt: Lumagda gamit ang isang akawnt sa Windows Live
1579 title: Lumagda gamit ang GitHub
1580 alt: Lumagda gamit ang isang akawnt sa GitHub
1582 title: Lumagda gamit ang Wikipedia
1583 alt: Lumagda gamit ang isang akawnt sa Wikipedia
1585 title: Lumagda gamit ang Wordpress
1586 alt: Lumagda gamit ang isang Wordpress OpenID
1588 title: Lumagda gamit ang AOL
1589 alt: Lumagda gamit ang isang AOL OpenID
1591 title: Umalis sa pagkakalagda
1592 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1593 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1596 title_html: Sinuri gamit ang <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1597 headings: Mga pamagat
1599 subheading: Maliit na Pamagat
1600 unordered: Talaang walang pagkakasunud-sunod
1601 ordered: Listahang may pagkakasunud-sunod
1603 second: Ikalawang bagay
1607 alt: Kahaliling teksto
1611 preview: Paunang tingin
1615 copyright_html: <span>©</span>Mga tagapag-ambag<br>ng OpenStreetMap
1616 used_by_html: Ang %{name} ay nagbibigay ng dato ng mapa para sa libu-libong
1617 mga website, mga mobile na app, at aparatong hardware
1618 lede_text: Ang OpenStreetMap ay nilikha ng isang komunidad ng mga nagmamapa
1619 na nag-aambag at nagpapanatili ng dato tungkol sa mga kalsada, mga daanan,
1620 mga kapihan, mga istasyon ng tren, at iba pa, sa buong mundo.
1621 local_knowledge_title: Kaalamang Lokal
1622 community_driven_title: Hinimok ng Komunidad
1623 community_driven_html: |-
1624 Ang komunidad ng OpenStreetMap ay iba-iba, masigasig, at lumalaki araw-araw. Ang aming mga tagapag-ambag ay binubuo ng mga tagahanga ng mapa, mga propesyonal ng GIS, mga inhinyero na nagpapatakbo sa mga server ng OSM, mga boluntaryo sa pagmamapa ng mga lugar na apektado ng kalamidad, at higit pa.
1625 Upang matuto nang higit pa, tignan ang mga <a href='%{diary_path}'>talaarawan ng mga tagagamit</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>mga blog ng komunidad</a>, at ang websayt ng <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1626 open_data_title: Bukas na Dato
1627 open_data_html: 'Ang OpenStreetMap ay <i>bukas na datos</i>: malaya kang gamitin
1628 ito para sa anumang layunin hangga''t nagbigay ka ng kredito sa OpenStreetMap
1629 at ang mga tagapag-ambag nito. Kung babaguhin mo o binuo mula sa data sa ilang
1630 mga paraan, maaari mong ipamahagi ang mga resulta sa ilalim lamang ng parehong
1631 lisensya. Tingnan ang <a href=''%{copyright_path}''>pahina ng Karapatan sa
1632 Paglalathala at Lisensiya</a> para sa mga detalye.'
1633 legal_title: Legal na paunawa
1635 Ang site na ito at maraming iba pang mga kaugnay na serbisyo ay opisyal na pinatatakbo ng <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) sa ngalan ng komunidad. Ang paggamit ng lahat ng mga serbisyo na pinatatakbo ng OSMF ay napapailalim sa aming <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Pagtatakda sa Paggamit</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Mga Patakaran sa Katanggap-tanggap na Paggamit</a> at <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Patakaran sa Pagkapribado</a>.
1637 Mangyaring <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>makipag-ugnay sa OSMF</a> kung mayroon kang mga katanungan tungkol sa paglilisensya, karapatang-ari, o iba pang mga legal na isyu at katanungan.
1639 Maaaring <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>makipag-uganay sa OSMF</a>
1640 kung may mga tanong tungkol sa paglilisensya, karapatang-sipi o iba pang mga legal na alalahanin.
1642 Ang OpenStreetMap, ang logo na may salaming pampalaki at State of the Map ay <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">mga rehistradong markang pagkakakilanlan ng OSMF</a>.
1643 partners_title: Mga Kawaksi
1646 title: Tungkol sa salinwikang ito
1647 html: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang
1648 pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang
1650 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
1652 title: Tungkol sa pahinang ito
1653 html: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik
1654 ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol
1655 sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
1656 native_link: Bersyon ng Tagalog
1657 mapping_link: simulan ang pagmamapa
1659 title_html: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
1661 Ang OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> ay <i>bukas na datos</i>, nakalisensiya sa ilalim ng lisensiyang <a
1662 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1663 Commons Open Database License</a> (ODbL) ng <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> o OSMF.
1664 intro_2_html: Malaya mong makokopya, maipapamahagi, maipahahatid at mahahalaw
1665 ang aming mga dato, basta't babanggitin mo ang OpenStreetMap at ang mga
1666 tagapag-ambag nito. Kapag binago mo o nagbuo sa pamamagitan ng aming mga
1667 dato, maaari mong ipamahagi ang resulta sa ilalim lamang ng katulad na lisensiya.
1668 Ipinapaliwanag ng buong <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">kodigong
1669 pambatas</a> ang mga karapatan at mga pananagutan mo.
1671 Ang aming dokumentasyon ay lisensyado sa ilalim ng <a
1672 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">lisensiyang Creative
1673 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1674 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
1675 credit_1_html: 'Kung saan mo ginagamit ang datos ng OpenStreetMap, kailangan
1676 mong gawin ang sumusunod na dalawang bagay:'
1679 <li>Magbigay ng kredito sa OpenStreetMap sa pamamagitan ng pagpapakita ng aming abiso sa karapatang-sipi.</li>
1680 <li>Gawing malinaw na ang datos ay maaring gamitin sa ilalim ng lisensiyang Open Database License.</li>
1682 attribution_example:
1683 title: Halimbawa ng Atribusyon
1684 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
1686 Magbasa ng mas marami pa hinggil sa paggamit ng dato namin at kung paano kaming banggitin sa <a
1687 href="https://osmfoundation.org/Licence">pahina ng Lisensya ng OSMF</a>.
1689 Kahit ang OpenStreetMap ay bukas na datos, hindi kami naglalaan ng isang walang bayad na API ng mapa para sa mga ikatlong partido.
1690 Tignan ang ating <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Patakaran sa Paggamit ng API</a>,
1691 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Patakaran sa Paggamit ng mga Tile</a>
1692 at <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Patakaran sa Paggamit ng Nominatim</a>.
1693 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
1694 contributors_intro_html: 'Ang aming mga tagapag-ambag ay libu-libong mga tao.
1695 Isinasama rin namin ang mga datos na may bukas na lisensya mula sa mga pambansang
1696 ahensya ng pagmamapa at iba pang mga mapagkukunan, kabilang sa mga ito ay:'
1697 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Naglalaman ng dato magmula
1698 sa \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (na nasa ilalim
1699 ng \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1700 BY</a>),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1701 Vorarlberg</a> at ng\nLand Tirol (na nasa ilalim ng <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1702 BY AT na mayroong mga susog</a>)."
1703 contributors_au_html: '<strong>Australiya</strong>: Isinasama o binuo gamit
1704 ang mga Hangganang Pampangangasiwa © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
1705 Australia</a> na lisensyado ng Sampamahalaan ng Australia sa ilalim ng <a
1706 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">lisensiyang Creative
1707 Commons Atribusyon 4.0 Pandaigdig (CC BY 4.0)</a>.'
1708 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Naglalaman ng dato mula sa\nGeoBase®,
1709 GeoGratis (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng \nCanada), CanVec (©
1710 Kagawaran ng Likas na Yaman ng Canada), at StatCan \n(Dibisyon ng Heograpiya,
1711 Estadistika ng Canada)."
1712 contributors_fi_html: |-
1713 <strong>Pinlandiya</strong>: Naglalaman ng datos na nagmula sa Topograpikong Kalipunan ng mga Dato ng Pambansang Panukat ng Lupa ng Pinlandiya at iba pang mga hanay ng datos, sa ilaim ng
1714 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lisensyang NLSFI</a>.
1715 contributors_fr_html: "<strong>Pransiya</strong>: Naglalaman ng dato na nanggaling
1716 magmula sa \nDirection Générale des Impôts."
1717 contributors_nl_html: |-
1718 <strong>Nederlandiya</strong>: Naglalaman ng © dato ng AND, 2007
1719 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1720 contributors_nz_html: '<strong>Bagong Selanda</strong>: Naglalaman ng dato
1721 na nagmula sa <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serbisyo ng Datos ng
1722 LINZ</a> at lisensyado para sa muling paggamit sa ilalim ng <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1724 contributors_si_html: |-
1725 <strong>Slovenia</strong>: Naglalaman ng dato na nagmula sa
1726 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Awtoridad ng Agrimensura at Pagmamapa</a> at
1727 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeryo ng Agrikultura, Panggugubat at Pagkain </a>
1728 (pampublikong impormasyon ng Slovenia).
1729 contributors_es_html: |-
1730 <strong>Espanya</strong>: Naglalaman ng dato na nagmula sa Pambansang Suriang Heograpiko ng Espanya (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) at
1731 Pambansang Sistemang Kartograpiko (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) na lisensyado para sa muling paggamit sa ilalim ng <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1732 contributors_za_html: "<strong>Timog Aprika</strong>: Naglalaman ng datong
1733 nanggaling magmula sa \n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Punong Pangasiwaan:
1734 \nPambansang Kabatiran na Pangheograpiya at Pangkalawakan</a>, nakareserba
1735 ang karapatan ng paglalathala ng Estado."
1736 contributors_gb_html: '<strong>Nagkakasiang mga Kaharian</strong>: Naglalaman
1737 ng dato ng Ordnance Survey © Karapatan sa Paglalathala ng Korona at
1738 karapatan sa kalipunan ng dato 2010-19.'
1739 contributors_footer_1_html: "Para sa karagdagang mga detalye ng mga ito, at
1740 iba pang pinanggalingan na ginamit upang mapainam ang OpenStreetMap, paki
1741 tingnan ang <a\nhref=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Pahina
1742 ng \ntagapag-ambag</a> na nasa OpenStreetMap Wiki ."
1743 contributors_footer_2_html: Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap
1744 ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal na tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik
1745 sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o tumatanggap ng anumang
1747 infringement_title_html: Paglabag sa karapatang-sipi
1748 infringement_1_html: Ang mga tagapag-ambag ng OSM ay pinaalalahanan na huwag
1749 magdagdag ng datos mula sa anumang mapagkukunan na may karapatang-sipi na
1750 nakalaan (halimbawa, Google Maps o naka-print na mga mapa) nang walang pahintulot
1751 mula sa mga may hawak ng karapatang-sipi.
1752 infringement_2_html: |-
1753 Kung naniniwala ka na may mga bagay na may karapatang-sipi ay idinagdag sa hindi angkop na pamamaraan sa kalipunan ng dato ng OpenStreetMap o sa site na ito, tignan ang <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">pamamaraan sa takedown</a> o direktang magpadala sa aming
1754 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line filing page</a>.
1755 trademarks_title_html: Mga Markang Pagkakakilanlan
1756 trademarks_1_html: Ang OpenStreetMap, ang logo na may salaming pampalaki at
1757 State of the Map ay mga rehistradong markang pagkakakilanlan ng OpenStreetMap
1758 Foundation. Kung may tanong tungkol sa paggamit ng mga marka, tignan ang
1759 ating <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Patakaran
1760 sa Markang Pagkakakilanlan</a>.
1762 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik
1763 ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1764 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1765 permalink: Permalink
1766 shortlink: Maikling kawing
1767 createnote: Magdagdag ng tala
1769 copyright: Karapatang-sipi ng OpenStreetMap at mga tagapag-ambag nito, sa
1770 ilalim ng isang bukas na lisensya
1771 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor
1772 at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1774 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1775 not_public_description_html: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na
1776 lamang kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla
1777 magmula sa iyong %{user_page}.
1778 user_page_link: pahina ng tagagamit
1779 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1780 no_iframe_support: Hindi tinatangkilik ng pantingin-tingin mo ang mga iframe
1781 ng HTML, na kailangan para sa tampok na ito.
1784 area_to_export: Pook na Iluluwas
1785 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
1786 format_to_export: Anyong Iluluwas
1787 osm_xml_data: Dato ng XML ng OpenStreetMap
1788 map_image: Larawan ng Mapa (nagpapakita ng patong na saligan)
1789 embeddable_html: Maibabaong HTML
1791 export_details_html: Ang dato ng OpenStreetMap ay may lisensiyang nasa ilalim
1792 ng <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0">lisensiyang Open
1793 Data Commons Open Database License (ODbL)</a>.
1795 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML
1796 ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
1802 title: Geofabrik Downloads
1804 title: Metro Extracts
1806 title: Iba pang mga Pinagmulan
1807 description: Karagdagang mga mapagkukunan na nakalista sa OpenStreetMap
1809 options: Mga mapagpipilian
1813 image_size: Sukat ng Larawan
1815 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
1816 latitude: 'Latitud:'
1817 longitude: 'Longhitud:'
1819 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
1820 export_button: Iluwas
1822 title: Mag-ulat ng problema/ Ayusin ang mapa
1824 title: Papaano tumulong
1826 title: Sumali sa pamayanan namin
1828 title: Iba pang mga alalahanin
1829 explanation_html: |-
1830 Kung mayroon kang mga alalahanin tungkol sa kung paano ginagamit ang aming datos o tungkol sa mga nilalaman, mangyaring kumonsulta sa aming
1831 <a href='/copyright'>pahina tungkol sa karapatang-sipi</a> para sa karagdagang impormasyong legal, o makipag-ugnay sa angkop na <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pangkat ng paggawa ng OSMF</a>.
1835 title: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
1841 title: Para sa mga Organisasyon
1843 title: OpenStreetMap Wiki
1845 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1849 get_directions: Kunin ang mga direksyon
1850 get_directions_title: Kumuha ng direksyon sa pagitan ng dalawang lugar
1853 where_am_i: Nasaan ba ito?
1854 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang
1857 reverse_directions_text: Baliktarin ang mga Direksyon
1861 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1862 main_road: Pangunahing daan
1863 trunk: Punong Kalsada
1864 primary: Pangunahing kalsada
1865 secondary: Pampangalawang kalsada
1866 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1868 bridleway: Daanan ng Kabayo
1869 cycleway: Daanan ng bisikleta
1870 cycleway_national: Pambansang daanan ng bisikleta
1871 cycleway_regional: Panrehiyong daanan ng bisikleta
1872 cycleway_local: Pampook na daanan ng bisikleta
1873 footway: Lakaran ng tao
1875 subway: Daanang pang-ilalim
1883 - Rampa ng Paliparan
1886 - Tapis ng paliparan
1888 admin: Hangganang pampangangasiwa
1893 resident: Pook na panuluyan
1898 retail: Lugar na tingian
1899 industrial: Pook na pang-industriya
1900 commercial: Pook na pangkalakalan
1901 heathland: Lupain ng halamang erika
1904 - tinggalan ng tubig
1906 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1908 allotments: Mga Laang Bahagi
1909 pitch: Hagisang pampalakasan
1910 centre: Lunduyang pampalakasan
1911 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1912 military: Pook ng militar
1916 building: Makabuluhang gusali
1917 station: Himpilan ng daambakal
1921 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1922 bridge: Itim na pambalot = tulay
1923 private: Pribadong pagpunta
1924 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1925 construction: Mga kalsadang ginagawa
1926 bicycle_shop: Tindahan ng Bisikleta
1927 bicycle_parking: Paradahan ng bisikleta
1930 title: Maligayang pagdating!
1932 title: Anong nasa Mapa
1934 title: Mga Pangunahing Tuntunin Para sa Pagmamapa
1936 title: Mga Patakaran!
1938 title: May mga tanong?
1939 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
1942 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos
1944 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala,
1945 hindi nakaayos na mga puntos)
1946 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos
1947 na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1948 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang
1949 nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1951 upload_trace: I-upload ang 'GPS Trace'
1952 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1954 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1956 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1957 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng
1958 pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating
1959 oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1960 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas
1961 na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga
1962 ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba
1965 cancel: Huwag ituloy
1966 title: Binabago ang bakas na %{name}
1967 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1968 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1972 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1973 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1974 pending: NAGHIHINTAY
1975 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1976 download: ikargang paibaba
1977 uploaded: 'Naikarga na:'
1978 points: 'Mga tuldok:'
1979 start_coordinates: 'Simulan ang tugmaan:'
1980 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1984 description: 'Paglalarawan:'
1987 edit_trace: Baguhin ang bakas na ito
1988 delete_trace: Burahin ang bakas na ito
1989 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1990 visibility: 'Pagkanakikita:'
1991 confirm_delete: Burahin ang bakas na ito?
1993 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1994 older: Mas Lumang mga Bakas
1995 newer: Mas Bagong mga Bakas
1997 pending: NAGHIHINTAY
2000 other: '%{count} mga puntos'
2002 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
2003 view_map: Tingnan ang Mapa
2004 edit_map: Baguhin ang Mapa
2006 identifiable: MAKIKILALA
2008 trackable: MATUTUGAYGAYAN
2009 by: sa pamamagitan ng
2012 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
2013 public_traces_from: Pangmadlang Pagbakas ng GPS mula kay %{user}
2014 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
2015 empty_html: Wala pang narito. <a href='%{upload_link}'>Magkarang paitaas ng
2016 isang bagong bakas</a> o umalam ng mas marami pa hinggil sa pagbabakas ng
2017 GPS doon sa <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pahina
2019 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
2020 all_traces: Lahat ng mga Bakas
2021 traces_from: Pangmadlang Pagbakas mula kay %{user}
2023 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
2025 made_public: Ginawang pangmadla ang bakas
2027 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang
2030 heading: Hindi nakaugnay sa Internet ang imbakan ng GPX
2031 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak
2035 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin
2036 ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
2038 blocked_zero_hour: Mayroon kang isang importanteng mensahe sa websayt ng OpenStreetMap.
2039 Kailangan mong basahin ang mensahe bago mo masagip ang iyong mga pagbabago.
2040 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha
2041 ng web upang makaalam ng marami pa.
2042 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring
2043 lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag.
2044 Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
2046 account_settings: Mga Katakdaan ng Akawnt
2047 oauth2_authorizations: Mga pahintulot para sa OAuth 2
2050 request_access_html: Ang aplikasyong %{app_name} ay humihiling na mapuntahan
2051 ang akawnt mo, %{user}. Mangyaring suriin kung nais mong magkaroon ang aplikasyon
2052 ng sumusunod na mga kakayahan. Maaari kang pumili ng marami o kaunti ayon
2054 allow_to: 'Pahintulutan ang aplikasyon ng kliyente na:'
2055 allow_read_prefs: basahin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
2056 allow_write_prefs: baguhin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
2057 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
2058 allow_write_api: baguhin ang mapa.
2059 allow_read_gpx: basahin ang iyong pribadong mga bakas ng GPS.
2060 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
2061 allow_write_notes: baguhin ang mga tala.
2063 flash: Binawi mo ang kahalip para sa %{application}
2065 read_prefs: Basahin ang mga kanaisan ng tagagamit
2066 write_api: Baguhin ang mapa
2067 write_notes: Baguhin ang mga tala
2068 read_email: Basahin ang tirahan ng e-liham ng tagagamit
2071 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
2073 title: Baguhin ang aplikasyon mo
2075 title: Mga detalye ng OAuth para sa %{app_name}
2076 key: 'Susi ng Tagaubos:'
2077 secret: 'Lihim ng Tagaubos:'
2078 url: 'URL ng Kahalip ng Kahilingan:'
2079 access_url: 'URL ng Kahalip ng Pagpapapunta:'
2080 authorize_url: 'Payagan ang URL:'
2081 support_notice: Sinusuportahan namin ang mga lagda ng HMAC-SHA1 (iminumungkahi)
2083 edit: Baguhin ang mga Detalye
2084 delete: Burahin ang Kliyente
2085 confirm: Natitiyak mo ba?
2086 requests: 'Hinihiling ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
2088 title: Mga Detalye ng Aking OAuth
2089 my_tokens: Pinahihintulutan Kong mga Aplikasyon
2090 list_tokens: 'Ang sumusunod na mga kahalip ay ibinigay sa mga aplikasyon sa
2091 pamamagitan ng pangalan mo:'
2092 application: Pangalan ng Aplikasyon
2093 issued_at: Ibinigay Doon Sa
2095 my_apps: Mga Aplikasyon ng Kliyente Ko
2096 no_apps_html: Mayroon ka bang isang aplikasyon na nais mong ipatala upang gamitin
2097 namin na ginagamit ang pamantayan ng %{oauth}? Kailangang ipatala mo ang
2098 iyong aplikasyon ng web bago ito makagawa ng mga kahilingan ng OAuth sa palingkurang
2101 registered_apps: 'Ipinatala mo ang sumusunod na mga aplikasyon ng kliyente:'
2102 register_new: Ipatala ang aplikasyon mo
2104 requests: 'Hilingin ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
2106 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang ganyang %{type}.
2108 flash: Matagumpay na naipatala ang kabatiran
2110 flash: Matagumpay na naisapanhon ang kabatiran sa kliyente
2112 flash: Winasak ang pagpapatala ng aplikasyon ng kliyente
2113 oauth2_applications:
2115 new: Magpatala ng bagong aplikasyon
2117 permissions: Mga Pahintulot
2121 confirm_delete: Burahin ang aplikasyon na ito?
2123 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
2126 confirm_delete: Burahin ang aplikasyon na ito?
2127 permissions: Mga Pahintulot
2128 oauth2_authorizations:
2130 title: Kinakailangan ang Pagpapahintulot
2131 authorize: Pahintulutan
2134 title: May naganap na kamalian
2135 oauth2_authorized_applications:
2137 application: Aplikasyon
2138 permissions: Mga Pahintulot
2139 no_applications_html: Hindi mo pa pinapahintulutan ang anumang aplikasyong %{oauth2}
2143 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang
2144 kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
2145 contact_support_html: Mangyaring makipag-uganay sa <a href="%{support}">tagatulong</a>
2146 upang makipagkasundo para sa isang lilikhaing akawnt - susubukan namin at
2147 harapin ang kahilingan sa lalong madaling panahon.
2149 header: Libre at pwedeng baguhin
2150 email address: 'Tirahan ng E-liham:'
2151 confirm email address: 'Patotohanan ang Tirahan ng E-liham:'
2152 display name: 'Pangalang Ipinapakita:'
2153 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa
2154 madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
2155 use external auth: Bilang alternatibo, gumamit ng serbisyo ikatlong partido
2158 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
2160 title: 'Mga tuntunin:'
2161 heading: Mga tuntunin
2162 heading_ct: Mga tuntunin sa taga-ambag
2163 consider_pd: Bukod sa nabanggit, itinuturing ko ang mga ambag ko bilang nasa
2164 Nasasaklawan ng Madla.
2165 consider_pd_why: ano ba ito?
2166 guidance_html: 'Kabatiran upang makatulong sa pag-unawa ng mga katagang ito:
2167 a <a href="%{summary}">buod na nababasa ng tao</a> at ilang <a href="%{translations}">impormal
2168 na mga salinwika</a>'
2169 continue: Magpatuloy
2171 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin
2172 o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
2173 legale_select: 'Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:'
2177 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
2178 terms_declined_flash:
2179 terms_declined_html: Ikinalulungkot namin na nagpasya kang hindi tanggapin ang
2180 bagong Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag. Para sa karagdagang impormasyon, mangyaring
2181 tingnan %{terms_declined_link}
2182 terms_declined_link: ang pahinang wiki na ito
2184 title: Walang ganyang tagagamit
2185 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
2186 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri
2187 ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
2190 my diary: talaarawan ko
2191 new diary entry: Bagong pagpapasok sa talaarawan
2192 my edits: mga pamamatnugot ko
2193 my traces: Mga Bakas Ko
2194 my notes: Aking Talaan
2195 my messages: Aking mga Mensahe
2196 my settings: mga pagtatakda ko
2197 my comments: mga puna ko
2198 my_dashboard: Aking Tapalodo
2199 blocks on me: mga paghadlang sa akin
2200 blocks by me: mga paghahadlang ko
2201 send message: ipadala ang mensahe
2203 edits: mga pagbabago
2205 notes: Mga tala ng mapa
2206 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
2207 add as friend: idagdag bilang kaibigan
2208 mapper since: 'Tagapagmapa mula pa noong:'
2209 ct status: 'Mga tuntunin sa taga-ambag:'
2210 ct undecided: Walang kapasyahan
2211 ct declined: Tumanggi
2212 latest edit: 'Pinakahuling pagbabago (%{ago}):'
2213 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
2214 created from: 'Nilikha magmula sa:'
2216 spam score: 'Puntos ng Basurang Liham:'
2217 description: Paglalarawan
2218 user location: Kinalalagyan ng tagagamit
2220 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
2221 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
2223 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
2224 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
2226 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
2227 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
2228 block_history: Mga masiglang paghahadlang
2229 moderator_history: Mga ibinigay na paghahadlang
2231 create_block: Hadlangan ang tagagamit na ito
2232 activate_user: Pasiglahin ang tagagamit na ito
2233 deactivate_user: Tanggalin ang prebelehiyo ng 'User'
2234 confirm_user: Tiyakin ang tagagamit na ito
2235 hide_user: Itago ang Tagagamit na ito
2236 unhide_user: Huwag itago ang Tagagamit na ito
2237 delete_user: Burahin ang Tagagamit na ito
2240 flash success: Matagumpay na nasagip ang kinalalagyan ng tahanan
2242 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan
2245 title: Mga tagagamit
2246 heading: Mga tagagamit
2248 one: Pahina %{page} (%{first_item} ng %{items})
2249 other: Pahina %{page} (%{first_item}-%{last_item} ng mga %{items})
2250 summary_html: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
2251 summary_no_ip_html: Nilikha ang %{name} noong %{date}
2252 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
2253 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
2254 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
2256 title: Naantalang Akawnt
2257 heading: Inantala ang Akawnt
2260 Paumanhin, ang akawnt mo ay kusang inantala dahil sa
2261 kahina-hinalang gawain.
2264 Ang kapasyahang ito ay susuriing muli ng isang tagapangasiwa sa loob ng ilang sandali, o
2265 maaari kang makipag-ugnayan sa %{webmaster} kung nais mong talakayin ito.
2269 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
2270 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
2271 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
2273 title: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
2274 heading: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
2275 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit
2278 fail: Hindi maibibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
2279 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at gampanin.
2281 title: Tiyakin ang pagbawi ng gampanin
2282 heading: Tiyakin ang pagbawi sa gampanin
2283 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula
2284 sa tagagamit na si `%{name}'?
2286 fail: Hindi na mababawi pa ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
2287 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at ang gampanin.
2290 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon
2291 ng isang paghadlang.
2292 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang
2295 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
2296 back: Bumalik sa talatuntunan
2298 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
2299 heading_html: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
2300 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
2301 tried_contacting: Nakipag-ugnayan ako sa tagagamit at hiniling sa kanilang huminto
2303 tried_waiting: Nagbigay ako ng isang makatuwirang dami ng panahon upang makatugon
2304 ang tagagamit sa ganiyang mga pakikipag-ugnayan.
2305 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
2307 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
2308 heading_html: Binabago ang paghadlang kay %{name}
2309 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
2310 show: Tingnan ang hadlang na ito
2311 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
2313 block_expired: Napaso na ang pagharang at hindi na mababago pa.
2314 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili
2315 sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
2317 try_contacting: Mangyaring subukang makipag-ugnayan sa tagagamit bago sila hadlangan
2318 at bigyan sila ng isang makatuwirang panahon upang tumugon.
2319 try_waiting: Mangyaring subukang bigyan ang tagagamit ng isang makatuwirang
2320 panahon upang tumugon bago sila hadlangan.
2321 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
2323 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang
2324 na ito ang makapagbabago nito.
2325 success: Naisapanahon na ang hadlang.
2327 title: Mga paghadlang ng tagagamit
2328 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
2329 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
2331 title: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on}
2332 heading_html: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on} ni %{block_by}
2333 time_future: Ang hadlang na ito ay magwawakas sa ganap na %{time}.
2334 past: Ang hadlang na ito ay nagwakas noong %{time} at hindi na ngayon mababawi.
2335 confirm: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang hadlang na ito?
2337 flash: Nabawi na ang hadlang na ito.
2339 time_future_html: Magwawakas sa %{time}.
2340 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
2341 time_future_and_until_login_html: Magwawakas sa %{time} at hanggang sa paglagda
2343 time_past_html: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
2347 other: '%{count} mga oras'
2350 other: '%{count} mga araw'
2353 other: '%{count} mga linggo'
2356 other: '%{count} mga buwan'
2359 other: '%{count} mga taon'
2361 title: Mga paghadlang kay %{name}
2362 heading_html: Tala ng mga paghadlang kay %{name}
2363 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
2365 title: Mga paghadlang ni %{name}
2366 heading_html: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
2367 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
2369 title: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
2370 heading_html: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
2372 duration: 'Tagal ng panahon:'
2373 status: 'Kalagayan:'
2377 confirm: Nakatitiyak ka ba?
2378 reason: 'Dahilan ng paghadlang:'
2379 back: Tingnan ang lahat ng mga pagharang
2380 revoker: 'Tagapagbawi:'
2381 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
2384 not_revoked: (hindi binawi)
2389 display_name: Hinadlangang Tagagamit
2390 creator_name: Tagapaglikha
2391 reason: Dahilan ng pagharang
2393 revoker_name: Binawi ni
2394 showing_page: Ika-%{page} na pahina
2396 previous: « Nakaraan
2399 title: Mga tala na isinumite o pinuna ni %{user}
2400 heading: Mga tala ni %{user}
2401 subheading_html: Mga tala na isinumite o pinuna ni %{user}
2402 no_notes: Walang mga tala
2404 creator: Tagapaglikha
2405 description: Paglalarawan
2406 created_at: Nilikha Noong
2407 last_changed: Huling binago
2412 cancel: Huwag ituloy
2416 short_link: Maliit na Kawing
2419 custom_dimensions: Magtakda ng pansariling mga dimensyon
2422 short_url: Maiksing URL
2423 include_marker: Isama ang pananda
2424 center_marker: Igitna ang mapa sa pananda
2425 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
2426 view_larger_map: Tingnan ang Mas Malaking Mapa
2429 tooltip: Susi ng Mapa
2434 title: Ipakita ang Aking Lokasyon
2436 standard: Pamantayan
2438 cycle_map: Mapa ng Pagbibisikleta
2439 transport_map: Mapa ng Transportasyon
2440 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa ng pampublikong sasakyan)
2443 gps: Pangmadlang mga Bakas ng GPS
2444 overlays: Paganahin ang mga kalupkop upang ayusin ang mga isyu sa mapa
2446 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap</a>
2447 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Gumawa ng Donasyon</a>
2448 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mga tuntunin sa website at API</a>
2449 cyclosm: Estilo ng mga tile ng <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2450 pinapasinaya ng <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2451 thunderforest: Mga tile mula sa kagandahang-loob ni <a href='%{thunderforest_url}'
2452 target='_blank'>Andy Allan</a>
2453 opnvkarte: Mga tile mula sa kagandahang-loob ng <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2454 hotosm: Estilo ng mga tile ng <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2455 OpenStreetMap Team</a> pinapasinaya ng <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2458 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
2459 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
2460 createnote_tooltip: Maglagay ng tala sa mapa
2461 createnote_disabled_tooltip: Lumapit upang ilagay ang tala sa mapa
2462 map_notes_zoom_in_tooltip: Lumapit upang makita ang mga tala sa mapa
2463 map_data_zoom_in_tooltip: Lumapit upang makita ang datos ng mapa
2464 queryfeature_tooltip: Usisain ang mga tampok
2465 queryfeature_disabled_tooltip: Lumapit upang usisain ang mga tampok
2469 subscribe: Sumuskribi
2471 unhide_comment: pawalang-bisa ang pag-tago
2474 add: Magdagdag ng Tala
2476 anonymous_warning: Ang tala na ito ay may kasamang mga puna mula sa mga di-nagpakilalang
2477 tagagamit na dapat ay independiyenteng ipagpatunay.
2480 reactivate: Buhayin muli
2481 comment_and_resolve: Pumuna at Lutasin
2486 fossgis_osrm_bike: Bisikleta (OSRM)
2487 fossgis_osrm_car: Kotse (OSRM)
2488 graphhopper_bicycle: Bisikleta (GraphHopper)
2489 graphhopper_car: Kotse (GraphHopper)
2491 directions: Mga Direksyon
2494 no_route: Walang nakitang ruta sa pagitan ng dalawang mga lokasyon.
2495 no_place: Paumanhin - hindi mahanap ang %{place}
2497 continue_without_exit: Magpatuloy sa %{name}
2498 slight_right_without_exit: Bahagyang pakanan papunta sa %{name}
2499 offramp_right: Gamitin ang rampa sa kanan
2500 offramp_right_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang bahagi
2501 offramp_right_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang
2502 bahagi papuntang %{name}
2503 offramp_right_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa
2504 kanang bahagi papuntang biyaheng %{directions}
2505 offramp_right_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
2506 sa kanang bahagi papuntang %{name}, padaang %{directions}
2507 offramp_right_with_name: Gamitin ang rampa sa kanan papunta sa %{name}
2508 offramp_right_with_directions: Gamitin ang rampa sa kanan patungo sa %{directions}
2509 offramp_right_with_name_directions: Gamitin ang rampa sa kanan papunta sa
2510 %{name}, patungo sa %{directions}
2511 onramp_right_without_exit: Kumanan sa rampa papunta sa %{name}
2512 onramp_right_with_directions: Lumiko pakanan papunta sa rampa patungo sa %{directions}
2513 onramp_right_with_name_directions: Lumiko pakanan sa rampa papunta sa %{name},
2514 patungo sa %{directions}
2515 onramp_right_without_directions: Lumiko pakanan papunta sa rampa
2516 onramp_right: Lumiko pakanan papunta sa rampa
2517 endofroad_right_without_exit: Sa dulo ng kalsada lumiko pakanan papunta sa
2519 merge_right_without_exit: Pagsamahin pakanan papunta sa %{name}
2520 fork_right_without_exit: Sa may sangangdaan lumiko pakanan papunta sa %{name}
2521 turn_right_without_exit: Kumanan papunta sa %{name}
2522 sharp_right_without_exit: Biglang pakanan papunta sa %{name}
2523 uturn_without_exit: Umikot na pabalik sa %{name}
2524 sharp_left_without_exit: Biglang pakaliwa papunta sa %{name}
2525 turn_left_without_exit: Kumaliwa papunta sa %{name}
2526 offramp_left: Gamitin ang rampa sa kaliwa
2527 offramp_left_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang bahagi
2528 offramp_left_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
2529 bahagi papuntang %{name}
2530 offramp_left_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
2531 bahagi biyaheng %{directions}
2532 offramp_left_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
2533 sa kaliwang bahagi papuntang %{name}, biyaheng %{directions}
2534 offramp_left_with_name: Gamitin ang rampa sa kaliwa papunta sa %{name}
2535 offramp_left_with_directions: Gamitin ang rampa sa kaliwa patungo sa %{directions}
2536 offramp_left_with_name_directions: Gamitin ang rampa sa kaliwa papunta sa
2537 %{name}, patungo sa %{directions}
2538 onramp_left_without_exit: Kumaliwa sa rampa papunta sa %{name}
2539 onramp_left_with_directions: Lumiko pakaliwa papunta sa rampa patungo sa %{directions}
2540 onramp_left_with_name_directions: Lumiko pakaliwa sa rampa papunta sa %{name},
2541 patungo sa %{directions}
2542 onramp_left_without_directions: Lumiko pakaliwa papunta sa rampa
2543 onramp_left: Lumiko pakaliwa papunta sa rampa
2544 endofroad_left_without_exit: Sa dulo ng kalsada lumiko pakaliwa papunta sa
2546 merge_left_without_exit: Pagsamahin pakaliwa papunta sa %{name}
2547 fork_left_without_exit: Sa may sangangdaan lumiko pakaliwa papunta sa %{name}
2548 slight_left_without_exit: Bahagyang pakaliwa papunta sa %{name}
2549 follow_without_exit: Sundan %{name}
2550 leave_roundabout_without_exit: Umalis sa rotondang daan - %{name}
2551 stay_roundabout_without_exit: Manatili sa rotondang daan - %{name}
2552 start_without_exit: Magsimula sa %{name}
2553 destination_without_exit: Abutin ang patutunguhan
2554 roundabout_with_exit: Sa rotondang daan gamitin ang %{exit} exit patungong
2556 roundabout_with_exit_ordinal: Sa rotondang daan gamitin ang %{exit} exit patungong
2558 exit_roundabout: Exit sa rotondang daan patungong %{name}
2559 unnamed: Kalsadang walang pangalan
2560 courtesy: Mga direksyon mula sa kagandahang-loob ng %{link}
2577 nothing_found: Walang natagpuang mga tampok
2578 error: 'Kamalian sa pakikipag-ugnayan sa %{server}: %{error}'
2579 timeout: Naubusan ng oras sa pakikipag-ugnayan sa %{server}
2581 directions_from: Mga direksyon mula rito
2582 directions_to: Mga direksyon papunta rito
2583 add_note: Magdagdag ng tala dito
2584 show_address: Ipakita ang tirahan
2585 query_features: Usisain ang mga tampok
2586 centre_map: Igitna ang mapa dito
2589 heading: Baguhin ang redaksiyon
2590 title: Baguhin ang redaksiyon
2592 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
2593 heading: Talaan ng mga redaksiyon
2594 title: Talaan ng mga redaksiyon
2596 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
2597 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
2599 description: 'Paglalarawan:'
2600 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
2601 title: Ipinapakita ang redaksiyon
2602 user: 'Tagapaglikha:'
2603 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
2604 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
2605 confirm: Natitiyak mo ba?
2607 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
2609 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
2611 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng
2612 mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
2613 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
2614 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.
2616 leading_whitespace: may puting espasyo sa harap
2617 trailing_whitespace: may puting espasyo sa likod
2618 invalid_characters: naglalaman ng mga hindi kilalang panitik
2619 url_characters: naglalaman ng espesyal na mga panitik URL (%{characters})