1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
13 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
16 prompt: Dewiswch ffeil
24 create: Ychwanegu sylw
34 create: Creu golygiadau
35 update: Cadw golygiadau
38 update: Cadw Newidiadau
41 update: Uwchraddio'r bloc
45 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
47 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
49 changeset_tag: Tag Changeset
51 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
52 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
59 old_node_tag: Tag Hen Nod
60 old_relation: Hen Berthynas
61 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
62 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
64 old_way_node: Nod Hen Ffordd
65 old_way_tag: Tag Hen Ffordd
67 relation_member: Aelod Perthynol
68 relation_tag: Tag Perthynas
71 tracepoint: Pwynt Dargopïo
72 tracetag: Tag Dargopïo
74 user_preference: Dewis Defnyddiwr
75 user_token: Tocyn Defnyddiwr
81 name: Enw (Angenrheidiol)
90 doorkeeper/application:
103 description: Disgrifiad
104 gpx_file: 'Uwchlwytho Ffeil GPX:'
105 visibility: 'Gwelededd:'
114 description: Disgrifiad
117 new_email: 'Cyfeiriad Ebost Newydd:'
119 display_name: Enw Arddangos
120 description: Disgrifiad
124 pass_crypt: Cyfrinair
125 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
128 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
130 distance_in_words_ago:
133 other: tua %{count} awr yn ôl
135 one: tuag un fis yn ôl
136 other: tua %{count} mis yn ôl
138 one: tuag un blynedd yn ôl
139 other: tua %{count} blynedd yn ôl ago
141 one: oddeutu un mlynedd yn ôl
142 other: bron i %{count} blynedd yn ôl
143 half_a_minute: hanner munud yn ôl
145 one: llai nag eiliad yn ôl
146 other: llai nag %{count} eiliad yn ôl
148 default: (currently %{name}) diofyn
151 description: iD (golygydd y porwr)
153 name: Rheolaeth o bell
154 description: Pellreolwr (JOSM neu Merkaartor)
161 windowslive: Windows Live
167 opened_at_html: Crëwyd %{when}
168 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
169 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
170 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when}gan %{user}
172 title: Nodiadau OpenStreetMap
179 title: Dileu Fy Nghyfrif
180 delete_account: Dileu Cyfrif
181 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
185 title: Golygu'r cyfrif
186 my settings: Fy ngosodiadau
187 current email address: 'Cyfeiriad Ebost Presenol:'
189 link text: beth yw hwn?
191 heading: Golygu cyhoeddus
192 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
193 enabled link text: beth yw hwn?
194 disabled link text: pam na allaf olygu?
196 heading: 'Telerau Cyfranwyr:'
197 agreed: Rydych wedi derbyn y telerau cyfranwyr newydd.
198 not yet agreed: Nid ydych eto wedi cytuno i'r telerau cyfranwyr newydd.
199 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y telerau cyfranwyr
201 link text: beth yw hwn?
202 save changes button: Cadw Newidiadau
203 delete_account: Dileu Cyfrif...
205 heading: 'Golygu cyhoeddus:'
206 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
211 in_changeset: Set-newid
213 no_comment: (dim sylw)
215 download_xml: Lawrlwytho XML
216 view_history: Gweld yr Hanes
217 view_details: Gweld Manylion
222 node: Cygnau (%{count})
223 node_paginated: Cygnau (%{x}-%{y} o %{count})
224 way: Llwybrau %{count}
225 way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
226 relation: Perthynas %{count}
227 relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
228 comment: Sylwadau (%{count})
229 changesetxml: Set-newid XML
230 osmchangexml: osmChange XML
232 title: Set-newid %{id}
233 title_comment: Set-newid %{id} - %{comment}
234 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno yn y sgwrs
237 title_html: 'Nod: %{name}'
238 history_title_html: 'Hanes y Nod: %{name}'
240 title_html: 'Llwybr: %{name}'
241 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
244 one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
245 other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
247 title_html: 'Perthynas: %{name}'
248 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
251 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
257 entry_html: Perthynas %{relation_name}
258 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
260 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
268 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
276 redaction: Golygiad %{id}
277 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
278 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
284 feature_warning: Wrthi'n llwytho nodweddio %{num_features}, a all arafu eich
285 porwr. Wyt ti'n sicr dy fod am weld y data?
286 load_data: Llwytho Data
287 loading: Wrthi'n llwytho...
291 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
292 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
293 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
294 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
295 telephone_link: Galw %{phone_number}
296 email_link: E-bost %{email}
298 title: Nodweddion Ymholiad
299 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
300 nearby: Nodweddion gerllaw
301 enclosing: Nodweddion amgáu
303 changeset_paging_nav:
304 showing_page: Tudalen %{page}
306 previous: « Blaenorol
309 no_edits: (dim golygiadau)
310 view_changeset_details: Dangos y newidiadau
319 title_user: Set-newid gan %{user}
320 title_friend: Setiau-newid eich cyfeillion
321 title_nearby: Setiau-newid defnyddwyr cyfagos
322 empty: Ni chanfuwyd setiau-newid.
323 empty_area: Dim setiau-newid yn yr ardal yma.
324 empty_user: Dim setiau-newid gan y defnyddiwr hwn.
325 no_more: Dim rhagor o setiau-newid.
326 no_more_area: Dim rhagor o setiau-newid yn yr ardal yma.
327 no_more_user: Dim newidiadau gan y Defnyddiwr hwn.
328 load_more: Llwytho mwy
330 sorry: Ymddiheurwn, cymerodd y newidiadau a wnaethoch gais i'w gweld ry hir
334 comment: Sylw newydd ar set-newid %{changeset_id} gan awdur %{author}
335 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
337 title_all: Trafodaeth OpenStreetMa o'r setiau-newid
338 title_particular: 'Trafodaeth OpenStreetMap set-newid #%{changeset_id}'
341 km away: '%{count}km i ffwrdd'
342 m away: '%{count}m i ffwrdd'
344 your location: Eich lleoliad
345 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
348 edit_your_profile: Golygu eich proffil
349 my friends: Fy ffrindiau
350 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu cyfaill eto.
351 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
352 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
353 friends_changesets: setiau-newid eich cyfeillion
354 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
355 nearby_changesets: setiau-newid gerllaw
356 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
359 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
361 location: 'Lleoliad:'
362 use_map_link: defnyddiwch y map
364 title: Dyddiaduron defnyddwyr
365 title_friends: Dyddiaduron ffrindiau
366 title_nearby: Dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
367 user_title: Dyddiadur %{user}
368 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur yn %{language}
369 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
370 new_title: Ysgrifennu cofnod newydd yn eich dyddiadur defnyddiwr
371 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
372 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
373 older_entries: Cofnodion Hŷn
374 newer_entries: Confodion Mwy Diweddar
376 title: Golygu cofnod dyddiadur
377 marker_text: Lleoliad cofnod y dyddiadur
379 title: yddiadur %{user} | %{title}
380 user_title: dyddiadur %{user}
381 leave_a_comment: Gadael sylw
382 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
385 title: Dim cofnod o'r fath yn y dyddiadur
386 heading: 'Dim cofnod efo''r id: %{id}'
387 body: Ymddiheurwn, ond nid oes cofnod o sylw gyda'r id %{id}. Gwirwch eich sillafu,
388 neu a ydych wedi clicio dolen anghywir?
390 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} mewn %{language_link}
391 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
392 reply_link: Ymateb i'r cofnod hwn
396 other: '%{count} sylw'
397 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
398 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
401 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
402 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
405 location: 'Lleoliad:'
410 title: Cofnodion OpenStreetMap ar gyfer %{user}
411 description: Cofnodion dyddiadur diweddar OpenStreetMap gan %{user}
413 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap mewn %{language_name}
414 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap in
415 %{language_name} mewn %{language_name}
417 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
418 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
423 newer_comments: Sylwadau mwy diweddar
424 older_comments: Hen Sylwadau
427 heading: Ychwanegu %{user} fel cyfaill?
428 button: Ychwanegu fel cyfaill
429 success: Mae %{name} nawr yn gyfaill i chi!
430 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel cyfaill.
431 already_a_friend: Rydych eisoes yn gyfaill i %{name}
433 heading: Peidio bod yn gyfaill i %{user}?
434 button: Peidio bod yn gyfaill
435 success: Tynnwyd %{name} o'ch cyfeillion.
436 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch cyfeillion.
438 search_osm_nominatim:
442 chair_lift: Cadair godi
443 drag_lift: Cadair lusg
444 gondola: Lifft Gondola
454 helipad: Pad Hofrennydd
455 holding_position: Man aros
456 parking_position: Lle Parcio
462 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
463 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
464 arts_centre: Canolfan Grefftau
465 atm: Peiriant Codi Arian
470 bicycle_parking: Man Cadw Beic
471 bicycle_rental: Man Llogi Beic
472 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
473 biergarten: Gardd Gwrw
474 blood_bank: Banc Gwaed
475 boat_rental: Llogi Cychod
477 bureau_de_change: Bureau de Change
478 bus_station: Gorsaf Fysiau
480 car_rental: Man Llogi Cerbyd
481 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
482 car_wash: Golchwr Cerbyd
484 charging_station: Gorsaf Gwefru
485 childcare: Man Gwarchod Plant
490 community_centre: Canolfan Cymunedol
491 conference_centre: Canolfan Gynadledda
493 crematorium: Amlosgfa
496 drinking_water: Dŵr Yfed
497 driving_school: Ysgol Yrru
498 embassy: Llysgenhadaeth
499 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
500 fast_food: Bwyd Parod
501 ferry_terminal: Terfynell Fferi
502 fire_station: Gorsaf Dân
503 food_court: Cwrt Fwydydd
508 grit_bin: Bin Gro Mân
510 hunting_stand: Llwyfan Hela
512 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
513 kindergarten: Meithrinfa
514 language_school: Ysgol Iaith
516 loading_dock: Doc Llwytho
517 love_hotel: Gwesty Cariad
518 marketplace: Marchnad
520 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
521 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
523 nursing_home: Cartref Nyrsio
525 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
526 parking_space: Man Parcio
528 place_of_worship: Man addoli
530 post_box: Blwch Llythyrau
531 post_office: Swyddfa Bost
534 public_building: Adeilad Cyhoeddus
535 recycling: Pwynt Ailgylchu
540 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
541 social_facility: Cyfleuster cymedithasol
543 swimming_pool: Pwll Nofio
545 telephone: Ffôn Cyhoeddus
548 townhall: Neuadd Dref
549 university: Prifysgol
550 vending_machine: Peiriant Gwerthu
551 veterinary: Milfeddygfa
552 village_hall: Neuadd Bentref
553 waste_basket: Bin sbwriel
554 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
555 water_point: Cyflenwad Dŵr
557 administrative: Ffin Gweinyddol
558 census: Ffin Cyfrifiad
559 national_park: Parc Cenedlaethol
560 protected_area: Ardal Warchodol
563 suspension: Pont Grog
569 church: Adeilad Eglwys
570 college: Adeilad Coleg
575 hospital: Adeilad Ysbyty
576 hotel: Adeilad Gwesty
578 office: Adeilad Swyddfa
580 school: Adeilad Ysgol
587 electrician: Trydanydd
590 photographer: Ffotograffydd
596 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
597 assembly_point: Man Ymgynull
598 defibrillator: Diffibriliwr
599 landing_site: Man Glanio Mewn Argyfwng
601 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
603 abandoned: Hen Briffordd
604 bridleway: Llwybr Ceffyl
605 bus_guideway: Lon Bysiau
606 bus_stop: Stop Bysiau
607 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
609 cycleway: Llwybr Beicio
611 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
612 footway: Llwybr Cerdded
614 give_way: Arwydd "Ildiwch!"
615 living_street: Stryd Byw
616 milestone: Carreg Filltir
618 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
619 motorway_link: Ffordd Traffordd
620 passing_place: Lle Pasio
622 pedestrian: Llwybr Cerddwyr
625 primary_link: Priffordd
626 proposed: Ffordd Arfaethedig
629 rest_area: Man Gorffwys
631 secondary: Ffordd Eilaidd
632 secondary_link: Ffordd Eilaidd
633 service: Ffordd Waith
634 services: Gwasanaethau Traffordd
635 speed_camera: Camera Cyflymder
638 street_lamp: Golau Stryd
639 tertiary: Ffordd Trydyddol
640 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
642 traffic_signals: Goleuadau Traffig
644 trunk_link: Cefnffordd
645 turning_loop: Lle Troi
646 unclassified: Ffordd Diddosbarth
649 archaeological_site: Safle Archaeolegol
650 battlefield: Maes Brwydr
651 boundary_stone: Maen Terfyn
652 building: Adeilad Hanesyddol
656 city_gate: Gat y Ddinas
657 citywalls: Waliau Ddinas
659 heritage: Safle Dreftadaeth
664 mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
666 roman_road: Ffordd Rufeinig
671 wayside_cross: Croes Min Ffordd
672 wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
673 wreck: Llongddrylliad
674 "yes": Safle Hanesyddol
678 allotments: Rhandiroedd
682 commercial: Ardal Fasnachol
683 conservation: Cadwraeth
684 construction: Adeiladwaith
685 farmland: Tir Ffermio
686 farmyard: Buarth Fferm
691 industrial: Ardal Ddiwydiannol
692 landfill: Safle Tirlenwi
694 military: Ardal Milwrol
699 recreation_ground: Maes Chwarae
700 reservoir: Cronfa Ddŵr
701 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
702 residential: Ardal Breswyl
704 village_green: Llain Pentref
708 beach_resort: Ardal Wyliau
709 bird_hide: Cuddle Adar
714 fitness_centre: Canolfan Gadw'n Heini
715 fitness_station: Lle Cadw'n Heini
717 golf_course: Cwrs Golff
718 horse_riding: Llain Marchogaeth
719 ice_rink: Llawr Sglefrio
721 miniature_golf: Golff Pitw
722 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
725 playground: Lle Chwarae
726 recreation_ground: Maes Hamdden
727 resort: Cyrchfan Gwyliau
729 slipway: Llithrffordd
730 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
732 swimming_pool: Pwll Nofio
739 breakwater: Morglawdd
749 flagpole: Polyn Baner
756 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
757 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
758 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
762 storage_tank: Tanc Storio
763 surveillance: Gwyliadwraeth
766 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
767 watermill: Melin Ddŵr
770 water_works: Gwaith Dŵr
773 "yes": Wnaed gan Ddyn
775 airfield: Maes Awyr Milwrol
785 cave_entrance: Mynediad Ogof
821 accountant: Cyfrifydd
822 administrative: Gweinyddu
824 association: Cymdeithas
826 educational_institution: Sefydliad Addysgol
827 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
828 estate_agent: Gwerthwr Tai
829 government: Swyddfa Llywodraeth
830 insurance: Swyddfa Yswiriant
834 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
835 travel_agent: Asiantaeth Deithio
838 allotments: Rhandiroedd
840 city_block: Bloc Dinesig
849 isolated_dwelling: Annedd Unig
851 municipality: Bwrdeistref
852 neighbourhood: Cymdogaeth
859 subdivision: Is-adran
865 abandoned: Hen Reilffordd
866 construction: Rheilffordd yn cael ei Osod
867 disused: Rheilffordd Segur
868 funicular: Rheilffordd fynydd
870 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
871 level_crossing: Croesfan Wastad
872 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
874 monorail: Trên Un Gledren
875 narrow_gauge: Lein Fach Gul
876 platform: Platfform Drenau
877 preserved: Rheilffordd ar Gadw
878 proposed: Rheilfford Arfaethedig
879 spur: Cainc Rheilffordd
880 station: Gorsaf Drenau
881 stop: Siop Reilffordd
882 subway: Gorsaf Tanddaearol
883 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
884 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
886 tram_stop: Stop Tramiau
889 alcohol: Siop Drwyddedig
894 beauty: Siop Harddwch
895 beverages: Siop Ddiodau
896 bicycle: Siop Feiciau
897 bookmaker: Llyfrwerthwr
902 car_parts: Rhannau Ceir
903 car_repair: Trwsio Ceir
909 clothes: Siop Ddillad
911 computer: Siop Gyfrifiaduron
912 confectionery: Siop Felysion
913 convenience: Siop Bob-peth
914 copyshop: Siop Argraffu
915 cosmetics: Siop Golur
917 department_store: Siop Adrannol
918 discount: Siop Ddisgownt
920 dry_cleaning: Sychlanhau
921 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
922 electronics: Siop Electroneg
924 estate_agent: Gwerthwr Tai
926 fashion: Siop Ffasiwn
929 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
931 garden_centre: Canolfan Gardd
933 general: Siop Gyffredinol
935 greengrocer: Siop Lysiau
936 grocery: Siop y Groser
937 hairdresser: Siop Drin Gwallt
938 hardware: Siop Nwyddau Metel
940 houseware: Siop Offer Tŷ
941 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
942 jewelry: Siop Gemwaith
944 kitchen: Siop Offer Cegin
949 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
950 motorcycle: Siop Beiciau Modur
951 music: Siop Gerddoriaeth
952 newsagent: Siop Bapurau
954 organic: Siop Fwyd Organig
955 outdoor: Siop Awyr Agored
957 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
959 second_hand: Siol Ail-law
961 sports: Siop Chwaraeon
962 stationery: Siop Offer Swyddfa
963 supermarket: Archfarchnad
968 travel_agency: Asiantaeth Deithio
972 video_games: Siop Gemau Fideo
976 alpine_hut: Cwt Mynydd
977 apartment: Fflatiau Gwyliau
980 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
983 camp_site: Man Gwersylla
984 caravan_site: Parc Carafanau
990 information: Gwybodaeth
993 picnic_site: Safle Picnic
994 theme_park: Parc Thema
1001 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1002 boatyard: Iard Gychod
1005 derelict_canal: Camlas Diffaith
1020 level2: Ffin Gwledydd
1021 level4: Ffin Taleithiau
1022 level5: Ffin Rhanbarth
1025 level9: Ffin Pentref
1026 level10: Ffin Maesdref
1032 no_results: Dim canlyniadau
1033 more_results: Mwy o ganlyniadau
1037 select_status: Statws a ddewisiwyd
1038 select_type: Dewisiwch y Math
1040 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1041 issues_not_found: Nid oes y fath broblemau
1043 reports: Adroddiadau
1044 last_updated: Diweddariad Diwethaf
1045 link_to_reports: Gweld yr Adroddiadau
1048 other: '%{count} Adroddiadau'
1049 reported_item: Eitem dan sylw
1060 alt_text: Logo OpenStreetMap
1065 start_mapping: Dechrau Mapio
1070 export_data: Allforio Data
1071 gps_traces: Dargopiadau GPS
1072 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1073 user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1074 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1075 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1076 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1077 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1078 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1079 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1080 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1081 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1082 partners_partners: Partneriaid
1083 tou: Telerau Gwasanaeth
1084 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1085 cynnal a chadw hanfodol.
1086 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1087 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1088 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1091 copyright: Hawlfraint
1092 communities: Cymunedau
1094 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1095 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1097 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1098 text: Gwneud Cyfraniad
1099 learn_more: Dysgu Mwy
1102 message_notification:
1103 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1104 hi: Pa hwyl %{to_user}?
1105 friendship_notification:
1106 hi: Henffych %{to_user}!
1108 failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1109 subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1112 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1117 note_comment_notification:
1118 anonymous: Defnyddiwr anhysbys
1120 changeset_comment_notification:
1127 success: Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost newydd!
1128 failure: Mae cyfeiriad ebost eisoes wedi ei gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1132 my_inbox: Fy Mewnflwch
1133 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1137 people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1139 unread_button: Nodi fel heb ei ddarllen
1140 read_button: Nodi fel wedi'i ddarllen
1142 destroy_button: Dileu
1145 send_message_to_html: Anfon negese newydd at %{name}
1146 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1148 message_sent: Anfonwyd y neges
1149 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1150 cyn ceisio anfon mwy.
1152 title: Dim neges o'r fath
1153 heading: Dim neges o'r fath
1154 body: Ymddiheuriad, nid oes neges gyda'r id yno.
1157 my_inbox: Fy Mewnflwch
1158 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1160 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1161 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1166 title: Darllen neges
1168 unread_button: Nodi nad yw wedi ei ddarllen
1169 destroy_button: Dileu
1171 sent_message_summary:
1172 destroy_button: Dileu
1174 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1175 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1177 destroyed: Dileuwyd y neges
1180 title: Ailosod cyfrinair
1181 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1182 email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1183 new password button: Ailosod cyfrinair
1184 notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1186 title: Ailosod cyfrinair
1187 heading: Ailosod Cyfinair ar gyfer %{user}
1188 reset: Ailosod Cyfrinair
1189 flash changed: Mae'ch cyfrinair wedi'i newid.
1197 title: Golygu Proffil
1198 save: Diweddaru Proffil
1202 gravatar: Defnyddio Gravatar
1203 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1204 new image: Ychwanegu delwedd
1205 keep image: Cadw'r ddelwedd bresennol
1206 delete image: Tynnu'r ddelwedd bresennol
1207 replace image: Newid y ddelwedd bresennol
1208 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1209 home location: 'Lleoliad Cartref:'
1210 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1214 heading: Mewngofnodi
1215 email or username: 'Cyfeiriad Ebost neu Enw Defnyddiwr:'
1216 password: 'Cyfrinair:'
1217 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1218 remember: Fy nghofio i
1219 lost password link: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1220 login_button: Mewngofnodi
1221 register now: Cofrestru nawr
1222 no account: Dim cyfrif gennych?
1223 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1226 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1227 logout_button: Allgofnodi
1232 subheading: Is-bennawd
1243 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1244 open_data_title: Data Agored
1245 legal_title: Cyfreithiol
1246 partners_title: Partneriaid
1249 title: Ynghylch y cyfieithiad hwn
1250 html: Os oes gwrthgyferbyniad rhwng y cyfieithiad hwn a %{english_original_link},
1251 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth.
1252 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1254 title: Ynghylch y dudalen hon
1255 native_link: Cymraeg
1256 mapping_link: dechrau mapio
1258 title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1259 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1260 attribution_example:
1261 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1262 more_title_html: Darganfod rhagor
1263 contributors_title_html: Ein cyfrannwyr
1264 contributors_at_cc_by: CC BY
1265 contributors_au_australia: Awstralia
1266 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1267 contributors_ca_canada: Canada
1268 contributors_fi_finland: Y Ffindir
1269 contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1270 contributors_fr_france: Ffrainc
1271 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1272 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1273 contributors_si_slovenia: Slofenia
1274 contributors_es_spain: Sbaen
1275 contributors_es_ign: IGN
1276 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1277 contributors_za_south_africa: De Affrica
1278 contributors_gb_united_kingdom: Deyrnas Unedig
1279 contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1280 infringement_title_html: Torrwyd yr hawlfraint
1282 permalink: Dolen barhaol
1283 shortlink: Dolen Fyr
1284 createnote: Ychwanegu nodyn
1286 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1288 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1289 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1290 anon_edits_link_text: Darganfyddwch achos hyn.
1293 area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1294 manually_select: Dewisiwch ardal wahanol
1295 format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1296 osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1297 map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1298 embeddable_html: Mewnosod HTML
1301 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1305 title: Ffynonellau eraill
1306 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1311 image_size: Maint y ddelwedd
1313 add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1314 latitude: 'Lledred:'
1315 longitude: 'Hydred:'
1317 export_button: Allforio
1319 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1323 title: Ymunwch â'r gymuned
1325 title: Gofidion eraill
1330 title: Croeso i OpenStreetMap
1332 title: Llawlyfr Dechreuwyr
1333 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1335 title: Fforwm Cymorth
1337 title: Rhestr Gohebiaeth
1343 title: Unrhyw gwestiwn?
1345 search_results: Canlyniadau Chwilio
1349 get_directions: Cael cyfeiriadau
1350 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1353 where_am_i: Ble mae hwn?
1354 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1357 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1362 main_road: Prif ffordd
1365 secondary: Ffordd eilaidd
1366 unclassified: Ffordd annosbarthedig
1368 bridleway: Llwybr ceffyl
1369 cycleway: Llwybr beicio
1370 cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1371 cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1372 cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1373 footway: Ffordd droed
1375 subway: Trenau Tanddaearyddol
1377 - Rheilffordd ysgafn
1383 - Llwybr glanio'r maes awyr
1386 - Ffedog (y maes awyr)
1388 admin: Ffin gweinyddol
1393 resident: Ardal breswyl
1397 retail: Ardal adwerthu
1398 industrial: Ardal diwydiannol
1399 commercial: Ardal masnachol
1406 allotments: Rhandiroedd
1408 centre: Canolfan chwaraeon
1409 reserve: Gwarchodfa natur
1410 military: Ardal milwrol
1414 building: Adeilad sylweddol
1415 station: Gorsaf drenau
1419 private: Mynediad preifat
1420 destination: Mynediad cyrchfan
1421 construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1422 bicycle_shop: Siop feics
1423 bicycle_parking: Man parcio beics
1428 title: Beth sydd ar y Map
1430 title: Termau syml mapio
1433 start_mapping: Dechrau Mapio
1435 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1439 title: Grwpiau Eraill
1442 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1446 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1450 filename: 'Enw ffeil:'
1451 download: lawrlwytho
1452 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1454 start_coordinates: 'Cyfesuryn dechrau:'
1457 owner: 'Perchennog:'
1458 description: 'Disgrifiad:'
1461 visibility: 'Gwelededd:'
1463 showing_page: Tudalen %{page}
1467 other: '%{count} pwynt'
1470 edit_map: Golygu'r Map
1472 identifiable: CANFYDDADWY
1474 trackable: OLRHAINADWY
1478 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1481 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
1484 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1485 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1486 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1487 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1488 allow_write_api: addasu'r map.
1489 allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1490 allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1491 allow_write_notes: addasu nodiadau.
1493 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1494 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1495 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1497 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1498 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1499 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1501 flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1504 title: Cofrestru rhaglen newydd
1506 title: Golygu'ch rhaglen
1508 url: 'URL Cais Tocyn:'
1509 access_url: URL Tocyn Mynediad
1510 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1511 edit: Golygu Manylion
1512 delete: Dileu Cleient
1513 confirm: Ydych yn siŵr?
1516 oauth2_applications:
1527 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1531 consider_pd_why: beth yw hwn?
1537 rest_of_world: Gweddill y byd
1539 title: Dim defnyddiwr o'r fath
1540 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1542 my diary: Fy Nyddiadur
1543 my edits: Fy Ngolygiadau
1544 my traces: Fy Nargopiadau
1545 my notes: Fy Nodiadau
1546 my messages: Fy Negeseuon
1547 my profile: Fy Mhroffil
1548 my settings: Fy Ngosodiadau
1549 my comments: Fy Sylwadau
1550 blocks on me: Blociau arnaf i
1551 blocks by me: Blociau gennyf i
1552 edit_profile: Golygu Proffil
1553 send message: Anfon Neges
1558 remove as friend: Peidio bod yn ffrind
1559 add as friend: Ychwanegu Cyfaill
1560 mapper since: 'Yn fapiwr ers:'
1561 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1562 ct undecided: Heb Benderfynu
1563 ct declined: Wedi Gwrthod
1564 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1565 created from: 'Crëwyd o:'
1568 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1569 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1571 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1572 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1573 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1574 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1575 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1576 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1579 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1591 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
1592 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1597 confirm: Ydych chi'n siŵr?
1603 showing_page: Tudalen %{page}
1605 previous: « Blaenorol
1610 title: 'Nodyn: %{id}'
1611 description: Disgrifiad
1612 open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrus'
1613 closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrus'
1614 hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
1615 report: Adroddwch am y nodyn hwn
1618 reactivate: Ail roi ar waith
1619 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1623 add: Ychwanegu Nodyn
1630 link: Dolen neu HTML
1632 short_link: Dolen Fer
1636 download: Lawrlwytho
1640 tooltip: Allwedd Map
1646 title: Dangos Fy Lleoliad
1649 cycle_map: Map Beicio
1650 transport_map: Map Trafnidiaeth
1653 header: Haenau Mapiau
1658 edit_tooltip: Golygu'r map
1659 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
1660 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
1661 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
1662 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
1663 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
1667 subscribe: Tanysgrifio
1668 unsubscribe: Dad-danysgrifio
1669 hide_comment: cuddio
1670 unhide_comment: datguddio
1673 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
1674 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
1682 nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
1683 error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
1686 description: 'Disgrifiad:'
1688 confirm: Ydych chi'n siŵr?