1 # Messages for Icelandic (íslenska)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Sveinn í Felli
13 # Author: Ævar Arnfjörð Bjarmason
21 friendly: '%e. %B %Y kl. %H:%M'
24 at_least_pattern: '%{count}+'
35 create: Bæta við athugasemd
45 create: Búa til leiðréttingu
46 update: Vista leiðréttingu
49 update: Vista breytingar
51 create: Banna notandann
52 update: Uppfæra bannið
56 invalid_email_address: lítur ekki út fyrir að vera gilt tölvupóstfang
57 email_address_not_routable: er ekki nothæft
60 is_already_muted: er nú þegar þaggað
63 changeset: Breytingasett
64 changeset_tag: Merki breytingasetts
66 diary_comment: Bloggathugasemd
67 diary_entry: Bloggfærsla
74 old_node: Gamall liður
75 old_node_tag: Merki gamals hnúts
76 old_relation: Gömul vensl
77 old_relation_member: Stak í gömlum venslum
78 old_relation_tag: Merki gamalla vensla
80 old_way_node: Liður í gamalli leið
81 old_way_tag: Merki gamallar leiðar
83 relation_member: Stak í venslum
84 relation_tag: Merki vensla
88 tracepoint: Ferilpunktur
89 tracetag: Merki ferils
91 user_preference: Notandastillingar
92 user_token: Leynistrengur notanda
99 url: Slóð á aðalforritið (nauðsynleg)
100 callback_url: Svarslóð
101 support_url: Slóð á aðstoð
102 allow_read_prefs: lesa notandastillingar þeirra
103 allow_write_prefs: breyta notandastillingum þeirra
104 allow_write_diary: búa til bloggfærslur, setja inn athugasemdir og bæta við
106 allow_write_api: breyta kortagögnunum
107 allow_read_gpx: lesa einka-GPS-ferlana þeirra
108 allow_write_gpx: senda inn GPS ferla
109 allow_write_notes: breyta minnispunktum
116 latitude: Breiddargráða
117 longitude: Lengdargráða
118 language_code: Tungumál
119 doorkeeper/application:
121 redirect_uri: Endurbeina slóðum
122 confidential: Umsókn trúnaðarmál?
132 latitude: Breiddargráða
133 longitude: Lengdargráða
136 gpx_file: Hlaða inn GPX-skrá
137 visibility: Sýnileiki
143 recipient: Viðtakandi
148 category: Veldu ástæðu fyrir að þú gerir skýrslu
149 details: Tilgreindu öll nauðsynleg atriði um vandamálið (nauðsynlegt).
151 auth_provider: Auðkenningaraðili
152 auth_uid: UID auðkenningar
154 new_email: Nýtt póstfang
156 display_name: Sýnilegt nafn
157 description: Lýsing á þér
158 home_lat: Breiddargráða
159 home_lon: Lengdargráða
160 languages: Ákjósanleg tungumál
161 preferred_editor: Eftirlætisritill
163 pass_crypt_confirmation: Staðfestu lykilorð
165 doorkeeper/application:
166 confidential: Forritið verður ekki notuð þar sem leyni viðskiptavinsins er
167 hægt að halda trúnaði (innfæddur farsímaforrit og smásíðuforrit eru ekki
169 redirect_uri: Notaðu einn röð á URI
171 tagstring: aðskilið með kommum
173 reason: Ástæða þess af hverju notandinn er útilokaður. Haltu ró þinni, sýndu
174 eins mikla sanngirni og mögulegt er, gefa eins miklar upplýsingar og þú
175 getur um ástandið, mundu líka að skilaboðin verða sýnileg opinberlega. Hafðu
176 í huga að ekki er allir notendur með orðfæri samfélagsins á hreinu, þannig
177 að betra að nota orðalag sem allir skilja.
178 needs_view: Notandinn þarf að innskrá sig áður en bannið fellur úr gildi.
180 new_email: (aldrei birt opinberlega)
182 distance_in_words_ago:
184 one: fyrir um %{count} klukkustund síðan
185 other: fyrir um %{count} klukkustundum síðan
187 one: fyrir um %{count} mánuði síðan
188 other: fyrir um %{count} mánuðum síðan
190 one: fyrir um %{count} ári síðan
191 other: fyrir um %{count} árum síðan
193 one: fyrir næstum %{count} ári síðan
194 other: fyrir næstum %{count} árum síðan
195 half_a_minute: fyrir hálfri mínútu síðan
197 one: fyrir minna en %{count} sekúndu síðan
198 other: fyrir minna en %{count} sekúndum síðan
200 one: fyrir minna en %{count} mínútu síðan
201 other: fyrir minna en %{count} mínútum síðan
203 one: fyrir meira en %{count} ári síðan
204 other: fyrir meira en %{count} árum síðan
206 one: fyrir %{count} sekúndu síðan
207 other: fyrir %{count} sekúndum síðan
209 one: fyrir %{count} mínútu síðan
210 other: fyrir %{count} mínútum síðan
212 one: fyrir %{count} degi síðan
213 other: fyrir %{count} dögum síðan
215 one: fyrir %{count} mánuði síðan
216 other: fyrir %{count} mánuðum síðan
218 one: fyrir %{count} ári síðan
219 other: fyrir %{count} árum síðan
221 with_name_html: '%{name} (%{id})'
222 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
224 default: Sjálfgefið (núna %{name})
227 description: iD (ritill í vafra)
230 description: Fjarstýring (JOSM eða Merkaartor)
243 opened_at_html: Búið til %{when}
244 opened_at_by_html: Búið til %{when} af %{user}
245 commented_at_html: Uppfært %{when}
246 commented_at_by_html: Uppfært %{when} af %{user}
247 closed_at_html: Leyst %{when}
248 closed_at_by_html: Leyst %{when} af %{user}
249 reopened_at_html: Endurvirkjað %{when}
250 reopened_at_by_html: Endurvirkjað %{when} af %{user}
252 title: Minnispunktar OpenStreetMap
253 description_area: Listi yfir minnispunkta sem hafa verið tilkynntir, gerðar
254 athugasemdir við eða hefur verið lokað á svæðinu þínu [(%{min_lat}|%{min_lon})
255 -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
256 description_item: RSS-streymi fyrir minnispunkt %{id}
257 opened: nýr minnispunktur (nálægt %{place})
258 commented: ný athugasemd (nálægt %{place})
259 closed: lokaður minnispunktur (nálægt %{place})
260 reopened: endurvirkjaður minnispunktur (nálægt %{place})
263 full: Allur minnispunkturinn
267 title: Eyða aðgangnum mínum
268 warning: Viðvörun! Eyðing aðgangs er óbreytanlegt, og er ekki hægt að afturkalla.
269 delete_account: Eyða aðgangi
270 delete_introduction: 'Þú getur eytt OpenStreetMap-aðgangnum þínum með því
271 að nota hnappinn hér að neðan. Athugaðu eftirfarandi upplýsingar:'
272 delete_profile: Notendaupplýsingarnar þínar, þar á meðal auðkennismynd, lýsing
273 og heimastaðsetning verða fjarlægðar.
274 delete_display_name: Birtingarnafnið þitt verður fjarlægt, og getur verið
275 endurnýtt af öðrum aðgöngum.
276 retain_caveats: 'Hins vegar verða sumar upplýsingar um þig geymdar á OpenStreetMap,
277 jafnvel eftir að aðgangnum þínum hefur verið eytt:'
278 retain_edits: Breytingar þínar á kortagagnagrunninum, ef einhverjar eru, verða
280 retain_traces: Innsendir ferlar frá þér, ef einhverjir eru, verða geymdir.
281 retain_diary_entries: Dagbókarfærslur þínar og dagbókarathugasemdir, ef einhverjar
282 eru, verða geymdar en faldar.
283 retain_notes: Minnispunktar þínir og athugasemdir á korti, ef einhverjir eru,
284 verða geymdir en faldir.
285 retain_changeset_discussions: Umræður þínar um breytingar, ef einhverjar eru,
287 retain_email: Netfangið þitt verður geymt.
288 confirm_delete: Ertu viss?
293 my settings: Mínar stillingar
294 current email address: Núverandi póstfang
295 external auth: Ytri auðkenning
297 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
298 link text: hvað er openID?
300 heading: Nafngreindar breytingar
301 enabled: Virkt. Ekki nafnlaus og getur breytt gögnum.
302 enabled link text: Hvað er þetta?
303 disabled: Óvirkur og getur ekki breytt gögnum, allar fyrri breytingar eru
305 disabled link text: af hverju get ég ekki breytt neinu?
307 heading: Skilmálar vegna framlags
308 agreed: Þú hefur samþykkt nýju skilmálana vegna framlags þíns.
309 not yet agreed: Þú hefur ekki ennþá samþykkt nýju skilmálana vegna framlags
311 review link text: Þegar þér hentar skaltu endilega lesa og samþykkja nýju
312 skilmálana vegna framlags þíns.
313 agreed_with_pd: Þú hefur einnig lýst því yfir að breytingar þínar verði í
314 almenningseigu (Public Domain).
315 link text: Hvað er þetta?
316 save changes button: Vista breytingar
317 delete_account: Eyði aðgangi...
319 heading: Opinberar breytingar
320 currently_not_public: Núna eru breytingarnar þínar nafnlausar og fólk getur
321 þar með ekki sent þér skilaboð eða séð staðsetningu þína. Til að sýna hverjar
322 breytingarnar þínar eru og gefa fólki kost á að hafa samband við þig í gegnum
323 vefinn, skaltu smella á hnappinn hér fyrir neðan.
324 only_public_can_edit: Síðan skipt var yfir í útgáfu 0.6 af API-kerfisviðmótinu,
325 geta einungis opinberir notendur breytt kortagögnum.
326 find_out_why_html: (%{link}).
327 find_out_why: sjáðu hvers vegna
328 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
329 email_not_revealed: Tölvupóstfangið þitt verður ekki birt opinberlega.
330 not_reversible: Þessa aðgerð er ekki hægt að afturkalla og allir nýir notendur
331 eru núna sjálfgefið opinberir.
332 make_edits_public_button: Gera allar breytingarnar mínar opinberar
334 success_confirm_needed: Notandaupplýsingar voru uppfærðar. Tölvupóstur var sendur
335 á netfangið þitt sem þú þarft að bregðast við til að staðfesta netfangið þitt.
336 success: Tókst að uppfæra notandaupplýsingar.
338 success: Aðgangi eytt.
340 deleted_ago_by_html: Eytt %{time_ago} af %{user}
341 edited_ago_by_html: Breytt %{time_ago} af %{user}
343 in_changeset: Breytingasett
345 no_comment: (engin athugasemd)
349 other: '%{count} vensl'
352 other: '%{count} leiðir'
353 download_xml: Sækja XML
354 view_history: Skoða feril
355 view_details: Skoða nánar
356 location: 'Staðsetning:'
358 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
360 title_html: 'Liður: %{name}'
361 history_title_html: 'Saga hnúts: %{name}'
363 title_html: 'Leið: %{name}'
364 history_title_html: 'Saga leiðar: %{name}'
367 one: '%{count} liður'
368 other: '%{count} liðir'
370 one: hluti leiðar %{related_ways}
371 other: hlutar leiða %{related_ways}
373 title_html: 'Vensl: %{name}'
374 history_title_html: 'Ferill vensla: %{name}'
377 one: '%{count} meðlimur'
378 other: '%{count} meðlimir'
380 entry_html: '%{type} %{name}'
381 entry_role_html: '%{type} %{name} sem „%{role}“'
387 entry_html: Venslin %{relation_name}
388 entry_role_html: Venslin %{relation_name} (sem „%{relation_role}“)
391 sorry: Því miður, %{type} með auðkennið %{id} fannst ekki.
396 changeset: breytingasett
399 title: Villa í tímamörkum
400 sorry: Ekki var hægt að ná í gögn fyrir %{type} með auðkennið %{id}, það tók
401 of langan tíma að ná í gögnin.
406 changeset: breytingasettið
409 redaction: Leiðrétting %{id}
410 message_html: Ekki er hægt að birta útgáfu %{version} af %{type} því hún hefur
411 verið endurskoðuð. Endilega skoðaðu %{redaction_link} til að sjá nánari upplýsingar.
417 feature_warning: Hleð inn %{num_features} fitjum (kortahlutum), sem gæti valdið
418 því að vafrinn þinn verði hægur eða svari ekki. Ertu viss um að þú viljir
420 load_data: Hlaða inn gögnum
421 loading: Hleð inn gögnum...
425 key: Wiki-síðan fyrir merkið %{key}
426 tag: Wiki-síðan fyrir merkið %{key}=%{value}
427 wikidata_link: Atriðið %{page} á Wikidata
428 wikipedia_link: „%{page}“ greinin á Wikipedia
429 wikimedia_commons_link: '%{page} atriðið á Wikimedia Commons'
430 telephone_link: Hringja í %{phone_number}
431 colour_preview: Forskoðun á litnum %{colour_value}
432 email_link: Tölvupóstfang %{email}
434 title: Rannsaka fitjur
435 introduction: Smelltu á kortið til að finna fitjur í nágrenninu.
436 nearby: Nálægar fitjur
437 enclosing: Umlykjandi fitjur
439 changeset_paging_nav:
440 showing_page: Síða %{page}
445 no_edits: (engar breytingar)
446 view_changeset_details: Skoða breytingasett nánar
455 title_user: Breytingar eftir %{user}
456 title_user_link_html: Breytingasett eftir %{user_link}
457 title_friend: Breytingar eftir vini mína
458 title_nearby: Breytingar eftir nálæga notendur
459 empty: Engin breytingasett fundust.
460 empty_area: Engin breytingasett á þessu svæði.
461 empty_user: Engin breytingasett eftir þennan notanda.
462 no_more: Engin fleiri breytingasett fundust.
463 no_more_area: Engin fleiri breytingasett á þessu svæði.
464 no_more_user: Engin fleiri breytingasett eftir þennan notanda.
465 load_more: Hlaða inn fleiri
467 title: Breytingasett %{id}
468 title_comment: Breytingasett %{id} - %{comment}
473 title: Breytingasett %{id}
474 created_by_html: Útbúið af %{link_user} þann %{created}.
476 title: Ekkert slíkt breytingasett
478 title: 'Breytingasett: %{id}'
479 created: 'Búið til: %{when}'
480 closed: 'Lokað: %{when}'
481 created_ago_html: Búið til %{time_ago}
482 closed_ago_html: Lokað %{time_ago}
483 created_ago_by_html: Búið til %{time_ago} af %{user}
484 closed_ago_by_html: Lokað %{time_ago} af %{user}
486 join_discussion: Skráðu þig inn til að taka þátt í umræðunni
487 still_open: Breytingasett er enn opið - Umræða mun opnast þegar breytingasettinu
489 subscribe: Gerast áskrifandi
490 unsubscribe: Hætta í áskrift
491 comment_by_html: Umsögn frá %{user} %{time_ago}
492 hidden_comment_by_html: Falin umsögn frá %{user} %{time_ago}
494 unhide_comment: hætta að fela
496 changesetxml: XML breytingasetts
497 osmchangexml: XML osmChange
499 nodes: Liðir (%{count})
500 nodes_paginated: Liðir (%{x}-%{y} af %{count})
501 ways: Leiðir (%{count})
502 ways_paginated: Leiðir (%{x}-%{y} af %{count})
503 relations: Vensl (%{count})
504 relations_paginated: Vensl (%{x}-%{y} af %{count})
506 sorry: Því miður, það tók of langan tíma að ná í listann yfir þau breytingasett
510 comment: 'Ný athugasemd við breytingasettið #%{changeset_id} eftir %{author}'
511 commented_at_by_html: Uppfært %{when} af %{user}
513 comment: 'Ný athugasemd við breytingasett #%{changeset_id} eftir %{author}'
515 title_all: Umræða um OpenStreetMap breytingasett
516 title_particular: 'Umræða um OpenStreetMap breytingasett #%{changeset_id}'
518 sorry: Því miður, það tók of langan tíma að ná í listann yfir þær athugasemdir
519 við breytingasett sem þú baðst um.
522 km away: í %{count} km fjarlægð
523 m away: í %{count} m fjarlægð
524 latest_edit_html: 'Síðasta breyting %{ago}:'
526 your location: Staðsetning þín
527 nearby mapper: Nálægur notandi
530 title: Stjórnborðið mitt
531 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} og stilltu heimastaðsetninguna
532 þína til að sjá nálæga notendur.'
533 edit_your_profile: Breyttu notandaaðgangnum þínum
534 my friends: Vinir mínir
535 no friends: Þú hefur ekki bætt við neinum vinum ennþá.
536 nearby users: Aðrir nálægir notendur
537 no nearby users: Engir notendur hafa stillt staðsetningu sína á korti nálægt
539 friends_changesets: breytingasett vina
540 friends_diaries: bloggfærslur vina
541 nearby_changesets: breytingasett vina í næsta nágrenni
542 nearby_diaries: bloggfærslur vina í næsta nágrenni
545 title: Ný bloggfærsla
547 location: 'Staðsetning:'
548 use_map_link: Nota kort
551 title_friends: Blogg vina
552 title_nearby: Blogg notenda í nágrenninu
553 user_title: Blogg frá %{user}
554 in_language_title: Bloggfærslur á %{language}
556 new_title: Semja nýja færslu á bloggið mitt
557 my_diary: Bloggið mitt
558 no_entries: Engar bloggfærslur
559 recent_entries: Nýlegar bloggfærslur
560 older_entries: Eldri færslur
561 newer_entries: Nýrri færslur
563 title: Breyta bloggfærslu
564 marker_text: Staðsetning bloggfærslu
566 title: Blogg %{user} | %{title}
567 user_title: Blogg %{user}
569 subscribe: Gerast áskrifandi
570 unsubscribe: Hætta í áskrift
571 leave_a_comment: Bæta við athugasemd
572 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} til að bæta við athugasemd'
575 title: Þessi bloggfærsla er ekki til
576 heading: Bloggfærsla númer %{id} er ekki til
577 body: Bloggfærsla númer er ekki til %{id}. Kannski settirðu inn ranga slóð eða
578 fylgdir ógildum tengli.
580 posted_by_html: Sett inn af %{link_user} %{created} á %{language_link}.
581 updated_at_html: Síðast uppfært %{updated}.
582 comment_link: Bæta athugasemd við þessa færslu
583 reply_link: Senda skilaboð til höfundar
585 one: '%{count} athugasemd'
586 other: '%{count} athugasemdir'
587 no_comments: Engar athugasemdir
588 edit_link: Breyta þessari færslu
589 hide_link: Fela þessa færslu
590 unhide_link: Af-fela þessa færslu
592 report: Tilkynna þessa færslu
594 comment_from_html: Athugasemd eftir %{link_user} sett inn %{comment_created_at}
595 hide_link: Fela þessa athugasemd
596 unhide_link: Af-fela þessa athugasemd
598 report: Tilkynna þessa athugasemd
600 location: 'Staðsetning:'
603 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
606 title: OpenStreetMap bloggfærslur eftir %{user}
607 description: Nýjustu OpenStreetMap bloggfærslur eftir %{user}
609 title: OpenStreetMap bloggfærslur á %{language_name}
610 description: Nýjustu bloggfærslur frá notendum OpenStreetMap á %{language_name}
612 title: OpenStreetMap bloggfærslur
613 description: Nýjustu bloggfærslur frá notendum OpenStreetMap
615 button: Gerast áskrifandi að umræðu
617 button: Hætta áskrift að umræðu
620 title: Dagbók Athugasemdir bætt við af %{user}
621 heading: Athugasemdir dagbókar %{user}
622 subheading_html: Dagbóka Athugasemdir bætt við af %{user}
623 no_comments: Engar athugasemdir við dagbók
627 newer_comments: Nýrri athugasemdir
628 older_comments: Eldri athugasemdir
633 notice: Umsókn skráð.
636 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
637 contact_url_title: Ýmsar samskiptaleiðir útskýrðar
638 contact: hafa samband við
639 contact_the_community_html: Ekki hika við að %{contact_link} OpenStreetMap-samfélagið
640 ef þú hefur fundið bilaðan tengil eða villu. Taktu niður nákvæma vefslóð beiðni
646 description: Aðgerðin sem þú baðst um á OpenStreetMap-þjóninum er aðeins í boði
647 fyrir stjórnendur (HTTP 403)
648 internal_server_error:
649 title: Villa í forriti
650 description: OpenStreetMap-þjónninn lenti í óvæntum aðstæðum sem komu í veg
651 fyrir að hann gæti uppfyllt beiðnina (HTTP 500)
653 title: Skrá fannst ekki
654 description: Gat ekki fundið skrá/skrá/API-aðgerð með því nafni á OpenStreetMap-þjóninum
658 heading: Bæta %{user} við sem vini?
659 button: Bæta við sem vini
660 success: '%{name} er núna vinur þinn!'
661 failed: Gat ekki bætt %{name} á vinalistann þinn.
662 already_a_friend: '%{name} er þegar vinur þinn.'
663 limit_exceeded: Þú hefur vingast við marga notendur nýlega. Bíddu aðeins áður
664 en þú reynir að vingast fleiri.
666 heading: Hætta að vera vinur %{user}?
667 button: Fjarlægja úr vinum
668 success: '%{name} er ekki lengur vinur þinn.'
669 not_a_friend: '%{name} er ekki einn af vinum þínum.'
673 results_from_html: Niðurstöður frá %{results_link}
675 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
676 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
677 search_osm_nominatim:
678 prefix_format: '%{name}:'
682 chair_lift: Stólalyfta
685 magic_carpet: Töfrateppislyfta
698 holding_position: Biðstæði
699 navigationaid: Aðstoð við flugleiðsögn
700 parking_position: Loftfarastæði
702 taxilane: Aksturbraut
703 taxiway: Akbraut flugvéla
707 animal_boarding: Dýrahótel
708 animal_shelter: Dýraheimili
709 arts_centre: Listamiðstöð
715 bicycle_parking: Hjólastæði
716 bicycle_rental: Reiðhjólaleiga
717 bicycle_repair_station: Reiðhjólaviðgerðastöð
718 biergarten: Bjórgarður
719 blood_bank: Blóðbanki
720 boat_rental: Bátaleiga
722 bureau_de_change: Gjaldeyrisskipti
723 bus_station: Strætóstöð
725 car_rental: Bílaleiga
726 car_sharing: Deiling bíla
727 car_wash: Bílaþvottastöð
729 charging_station: Hleðslustöð
730 childcare: Barnagæsla
734 college: Framhaldsskóli
735 community_centre: Samfélagsmiðstöð
736 conference_centre: Ráðstefnumiðstöð
738 crematorium: Bálstofa
741 drinking_water: Drykkjarvatn
742 driving_school: Ökuskóli
744 events_venue: Aðstaða fyrir atburð
745 fast_food: Skyndibitastaður
746 ferry_terminal: Ferjustöð
747 fire_station: Slökkvistöð
748 food_court: Veitingasvæði
751 gambling: Fjárhættuspil
752 grave_yard: Kirkjugarður
755 hunting_stand: Skotvöllur
757 internet_cafe: Netkaffi
758 kindergarten: Leikskóli
759 language_school: Tungumálaskóli
761 loading_dock: Hleðslupallur
762 love_hotel: Elskendahótel
763 marketplace: Markaður
764 mobile_money_agent: Afgreiðsla farsímapeninga
766 money_transfer: Greiðslumiðlun
767 motorcycle_parking: Mótorhjólastæði
768 music_school: Tónlistarskóli
769 nightclub: Næturklúbbur
770 nursing_home: Hjúkrunarheimili
772 parking_entrance: Aðgangur að bílastæði
773 parking_space: Bílastæði
774 payment_terminal: Greiðslukassi
776 place_of_worship: Tilbeiðslustaður
782 public_bath: Almenningsbaðhús
783 public_bookcase: Almenningsbókakassi
784 public_building: Opinber bygging
785 ranger_station: Landvarðastöð
786 recycling: Endurvinnsla
787 restaurant: Veitingastaður
788 sanitary_dump_station: Stöð fyrir hreinlætisúrgang
792 social_centre: Félagsmiðstöð
793 social_facility: Félagsþjónusta
795 swimming_pool: Sundlaug
797 telephone: Almenningssími
801 training: Æfingaaðstaða
803 vehicle_inspection: Bifreiðaskoðun
804 vending_machine: Sjálfsali
805 veterinary: Dýraspítali
806 village_hall: Hreppsskrifstofa
807 waste_basket: Ruslafata
808 waste_disposal: Ruslsöfnun
809 waste_dump_site: Sorplosunarsvæði
810 watering_place: Vatnsból
811 water_point: Vatnspóstur
815 aboriginal_lands: Frumbyggjalönd
816 administrative: Stjórnsýslumörk
818 national_park: Þjóðgarður
819 political: Kjördeilda/kjördæmamörk
820 protected_area: Verndarsvæði
823 aqueduct: Vatnsveitubrú
833 bungalow: Sumarbústaður
836 church: Kirkjubygging
837 civic: Almenningsbygging
838 college: Framhaldsskólabygging
839 commercial: Verslunarhús
840 construction: Bygging á framkvæmdastigi
842 detached: Aðskilið hús
846 farm_auxiliary: Aðskilin bygging á býli
849 greenhouse: Gróðurhús
856 industrial: Iðnaðarhús
857 kindergarten: Leikskólabygging
858 manufacture: Verksmiðjubygging
859 office: Skrifstofuhús
860 public: Opinber bygging
861 residential: Íbúðarhús
862 retail: Verslunarbygging
864 ruins: Byggingarústir
866 semidetached_house: Hálfaðgreint hús
867 service: Þjónustubygging
870 static_caravan: Hjólhýsi
871 temple: Trúarleg bygging
873 train_station: Lestarstöðvarbygging
874 university: Háskólabygging
878 scout: Aðstaða skátafélags
879 sport: Íþróttaklúbbur
882 beekeeper: Býflugnabóndi
883 blacksmith: Járnsmiður
886 caterer: Veisluþjónusta
887 confectionery: Sælgætisverslun
888 dressmaker: Klæðskeri
889 electrician: Rafvirki
890 electronics_repair: Raftækjaviðgerðir
891 gardener: Garðyrkjumaður
892 glaziery: Glerverkstæði
894 hvac: Loftræsti- og hitunarkerfi
895 metal_construction: Málmsmíði
897 photographer: Ljósmyndari
898 plumber: Pípulagningamaður
900 sawmill: Sögunarmylla
902 stonemason: Steinsmiður
904 window_construction: Gluggasmíði
908 access_point: Aðgangspunktur
909 ambulance_station: Sjúkrabílastöð
910 assembly_point: Safnsvæði
911 defibrillator: Hjartastuðtæki
912 fire_extinguisher: Slökkvitæki
913 fire_water_pond: Slökkviliðsvatnsból
914 landing_site: Neyðarlending
915 life_ring: Björgunarhringur
918 suction_point: Soghani fyrir neyðartilfelli
919 water_tank: Vatnstankur fyrir neyðartilfelli
921 abandoned: Ónotuð hraðbraut
922 bridleway: Reiðstígur
923 bus_guideway: Strætisvagnaakrein með stýringu
924 bus_stop: Strætisvagnabiðstöð
925 construction: Hraðbraut í byggingu
928 cycleway: Hjólastígur
930 emergency_access_point: Neyðaraðgangur
931 emergency_bay: Neyðarútskot
934 give_way: Víkja-skilti
935 living_street: Vistgata
936 milestone: Vegalengdarsteinn
938 motorway_junction: Þjóðvegatenging
939 motorway_link: Hraðbraut
940 passing_place: Víkingakantur
942 pedestrian: Gönguleið
945 primary_link: Stofnvegur
946 proposed: Tillaga um veglagningu
947 raceway: Keppnisbraut
948 residential: Íbúðagata
949 rest_area: Hvíldarsvæði
951 secondary: Tengivegur
952 secondary_link: Tengivegur
953 service: Þjónustuvegur
954 services: Hraðbrautaþjónusta
955 speed_camera: Hraðamyndavél
957 stop: Stöðvunarskilti
958 street_lamp: Ljósastaur
959 tertiary: Annar vegur
960 tertiary_link: Annar vegur
962 traffic_mirror: Umferðarspegill
963 traffic_signals: Umferðarljós
964 trailhead: Upphaf slóða
965 trunk: Stofnbraut (Hringvegurinn)
966 trunk_link: Stofnbraut (Hringvegurinn)
967 turning_circle: Beygjuhringur
968 turning_loop: Snúningsslaufa
969 unclassified: Óflokkaður vegur
972 aircraft: Söguleg flugvél
973 archaeological_site: Fornminjar
974 bomb_crater: Sögulegur sprengjugígur
975 battlefield: Orustuvöllur
976 boundary_stone: Landamerkjasteinn
977 building: Söguleg bygging
978 bunker: Sprengjubyrgi
979 cannon: Söguleg fallbyssa
981 charcoal_pile: Sögulegur kolahaugur
983 city_gate: Borgarhlið
984 citywalls: Borgarmúrar
986 heritage: Sögulegur staður
987 hollow_way: Tröð (niðursokkin leið)
990 memorial: Minnismerki
991 milestone: Sögulegur kílómetrasteinn
994 monument: Minnisvarði
995 railway: Sögulegt lestarspor
996 roman_road: Rómverskur vegur
998 rune_stone: Rúnasteinn
1002 wayside_chapel: Vegakapella
1003 wayside_cross: Vegakross
1004 wayside_shrine: Vegaskrín
1010 allotments: Úthlutuð svæði
1011 aquaculture: Vatnseldi
1013 brownfield: Byggingarsvæði
1014 cemetery: Grafreitur
1015 commercial: Verslunarsvæði
1016 conservation: Verndarsvæði
1017 construction: Byggingarsvæði
1018 farmland: Ræktarland
1023 greenfield: Nýbyggingarsvæði
1024 industrial: Iðnaðarsvæði
1025 landfill: Landfylling
1026 meadow: Skógarlundur
1030 plant_nursery: Græðlingaræktun
1032 railway: Lestarteinar
1033 recreation_ground: Leikvöllur
1034 religious: Trúartengt svæði
1035 reservoir: Uppistöðulón
1036 reservoir_watershed: Vatnasvið uppistöðulóns
1037 residential: Íbúðasvæði
1038 retail: Smásölusvæði
1039 village_green: Grænt svæði
1043 adult_gaming_centre: Spilasalur fyrir fullorðna
1044 amusement_arcade: Spilasalur
1045 bandstand: Hljómsveitarpallur
1046 beach_resort: Strandbær
1047 bird_hide: Fuglaskoðunarhús
1048 bleachers: Áhorfendapallar
1049 bowling_alley: Keiluhöll
1052 dog_park: Hundagarður
1055 fitness_centre: Líkamsræktarstöð
1056 fitness_station: Líkamsræktarstöð
1058 golf_course: Golfvöllur
1059 horse_riding: Reiðmiðstöð
1060 ice_rink: Skautahöll
1062 miniature_golf: Mínigolf
1063 nature_reserve: Náttúruverndarsvæði
1064 outdoor_seating: Sæti utandyra
1065 park: Almenningsgarður
1066 picnic_table: Nestisborð
1067 pitch: Íþróttavöllur
1068 playground: Leikvöllur
1069 recreation_ground: Leikvöllur
1070 resort: Ferðamannastaður
1073 sports_centre: Íþróttamiðstöð
1074 stadium: Íþróttaleikvangur
1075 swimming_pool: Sundlaug
1077 water_park: Vatnsleikjagarður
1081 advertising: Auglýsing
1083 avalanche_protection: Snjóflóðavörn
1084 beacon: Miðunarmerki
1087 breakwater: Brimvarnargarður
1089 bunker_silo: Sprengjubyrgi
1093 communications_tower: Samskiptamastur
1096 dolphin: Bryggjustólpi
1108 monitoring_station: Vöktunarstöð
1109 petroleum_well: Olíulind
1112 pumping_station: Dælustöð
1113 reservoir_covered: Yfirbyggt vatnsforðabúr
1115 snow_cannon: Snjóbyssa
1116 snow_fence: Snjógirðing
1117 storage_tank: Geymslutankur
1118 street_cabinet: Götuklefi
1119 surveillance: Eftirlit
1122 utility_pole: Strengjamastur
1123 wastewater_plant: Vatnshreinsistöð
1124 watermill: Vatnsmylla
1125 water_tap: Vatnshani
1126 water_tower: Vatnsturn
1128 water_works: Vatnsvinnsla
1133 airfield: Herflugvöllur
1135 bunker: Sprengjubyrgi
1136 checkpoint: Varðstöð
1143 bare_rock: Berar klappir
1147 cave_entrance: Hellisop
1149 coastline: Strandlengja
1154 forest: Ræktaður skógur
1160 hot_spring: Heit uppspretta
1189 "yes": Náttúrulegt fyrirbrigði
1192 administrative: Stjórnsýsla
1193 advertising_agency: Auglýsingastofa
1194 architect: Arkítektar
1197 diplomatic: Diplómataskrifstofa
1198 educational_institution: Menntastofnun
1199 employment_agency: Vinnumiðlun
1200 energy_supplier: Skrifstofa orkusala
1201 estate_agent: Fasteignasali
1202 financial: Fjármálaskrifstofa
1203 government: Stjórnarskrifstofa
1204 insurance: Tryggingaskrifstofa
1205 it: Upplýsingatækniskrifstofa
1207 logistics: Birgðastjórnunarskrifstofa
1208 newspaper: Skrifstofa dagblaðs
1209 ngo: Skrifstofa frjálsra félagasamtaka
1211 religion: Skrifstofa trúarlegra málefna
1212 research: Rannsóknaskrifstofa
1213 tax_advisor: Skattaráðgjöf
1214 telecommunication: Fjarskiptaskrifstofa
1215 travel_agent: Ferðaskrifstofa
1218 allotments: Úthlutuð svæði
1219 archipelago: Eyjagarður
1221 city_block: Götureitur
1225 hamlet: Byggðakjarni
1230 isolated_dwelling: Einangraður bústaður
1231 locality: Sveitarfélag
1232 municipality: Sveitarfélag
1233 neighbourhood: Nágrenni
1241 subdivision: Undirskipting
1247 abandoned: Aflögð járnbraut
1248 buffer_stop: Stuðpúði
1249 construction: Járnbraut í byggingu
1250 disused: Aflögð járnbraut
1251 funicular: Kláfbraut
1253 junction: Járnbrautatenging
1254 level_crossing: Þverun brautarteina
1255 light_rail: Léttlest
1257 monorail: Einteinungur
1258 narrow_gauge: Lestarteinar með minna bili
1259 platform: Brautarpallur
1260 preserved: Varðveitt lestarspor
1261 proposed: Tillaga um lestarteinalagningu
1263 spur: Lestarteinastubbur
1265 stop: Stöðvunarsvæði lestar
1266 subway: Neðanjarðarlest
1267 subway_entrance: Inngangur í neðanjarðarlest
1268 switch: Lestarteinaskipting
1270 tram_stop: Sporvagnastöð
1271 turntable: Snúningspallur
1272 yard: Járnbrautagerði
1274 agrarian: Landbúnaðarverslun
1275 alcohol: Án vínveitingaleyfis
1276 antiques: Antíkverslun
1277 appliance: Raftækjaverslun
1278 art: Listmunaverslun
1279 baby_goods: Barnavörur
1282 bathroom_furnishing: Baðherbergisinnréttingar
1283 beauty: Snyrtivöruverslun
1284 bed: Svefnherbergisvörur
1285 beverages: Drykkjarfangaverslun
1286 bicycle: Hjólaverslun
1287 bookmaker: Veðmangari
1289 boutique: Sérverslun
1291 car: Bílavöruverslun
1292 car_parts: Bílapartar
1293 car_repair: Bílaviðgerðir
1295 charity: Góðgerðaverslun
1298 chocolate: Súkkulaði
1299 clothes: Fataverslun
1300 coffee: Kaffiverslun
1301 computer: Tölvuverslun
1302 confectionery: Sælgætisverslun
1303 convenience: Kjörbúð
1304 copyshop: Ljósritunarverslun
1305 cosmetics: Snyrtivöruverslun
1306 craft: Aðföng fyrir handverk
1307 curtain: Gluggatjaldaverslun
1309 deli: Sælkeraverslun
1310 department_store: Kjörbúð
1311 discount: Afsláttarvöruverslun
1312 doityourself: Föndurvöruverslun
1313 dry_cleaning: Þurrhreinsun
1314 e-cigarette: Rafrettuverslun
1315 electronics: Raftækjaverslun
1316 erotic: Erótísk verslun
1317 estate_agent: Fasteignasali
1318 fabric: Vefnaðarvöruverslun
1319 farm: Beint frá býli
1320 fashion: Tískuverslun
1321 fishing: Fiskveiðivöruverslun
1323 food: Matvöruverslun
1325 funeral_directors: Útfararstjóri
1327 garden_centre: Garðyrkja
1329 general: Almenn verslun
1331 greengrocer: Grænmetissali
1332 grocery: Matvöruverslun
1333 hairdresser: Hársnyrting
1334 hardware: Verkfærabúð
1335 health_food: Heilsufæðisverslun
1336 hearing_aids: Heyrnartæki
1337 herbalist: Jurtaverslun
1338 hifi: Hljómtækjaverslun
1339 houseware: Húsbúnaðarverslun
1341 interior_decoration: Innanhúshönnun
1342 jewelry: Skartgripaverslun
1344 kitchen: Eldhúsvörur
1346 locksmith: Lásasmíði
1348 mall: Verslunarkjarni
1350 medical_supply: Lækningavöruverslun
1351 mobile_phone: Farsímaverslun
1352 money_lender: Peningaútlán
1353 motorcycle: Mótorhjólaverslun
1354 motorcycle_repair: Mótorhjólaviðgerðir
1355 music: Tónlistarverslun
1356 musical_instrument: Hljóðfæri
1357 newsagent: Blaðasali
1358 nutrition_supplements: Fæðubótarefni
1359 optician: Sjóntækjafræðingur
1360 organic: Verslun með lífrænt fæði
1361 outdoor: Útivistarverslun
1362 paint: Málningarvöruverslun
1364 pawnbroker: Veðlánari
1366 pet: Gæludýraverslun
1367 pet_grooming: Snyrting fyrir gæludýr
1368 photo: Ljósmyndavöruverslun
1370 second_hand: Verslun með notað
1373 sports: Íþróttavöruverslun
1374 stationery: Ritfangaverslun
1375 storage_rental: Leigugeymslur
1376 supermarket: Kjörbúð
1378 tattoo: Húðflúrstofa
1381 tobacco: Tóbaksverslun
1382 toys: Leikfangaverslun
1383 travel_agency: Ferðaskrifstofa
1384 tyres: Dekkjaverslun
1385 vacant: Laust verslunarrými
1386 variety_store: Smávörumarkaður
1388 video_games: Tölvuleikjaverslun
1389 wholesale: Heildsöluverslun
1393 alpine_hut: Fjallaskáli
1394 apartment: Frístundaíbúð
1396 attraction: Aðdráttarafl
1397 bed_and_breakfast: BB-gisting og veitingar
1398 cabin: Ferðamannakofi
1399 camp_pitch: Tjaldreitur
1400 camp_site: Tjaldstæði
1401 caravan_site: Hjólhýsastæði
1404 guest_house: Gistihús
1405 hostel: Farfuglaheimili
1407 information: Upplýsingar
1410 picnic_site: Nestisaðstaða
1411 theme_park: Þemagarður
1412 viewpoint: Útsýnisstaður
1413 wilderness_hut: Óbyggðakofi
1416 building_passage: Undirgöng í gegnum byggingu
1420 artificial: Manngerð vatnaleið
1423 dam: Vatnsaflsvirkjunin
1424 derelict_canal: Aflagður skipaskurður
1429 lock_gate: Hlið í skipastiga
1444 level7: Mörk sveitarfélags
1447 level10: Úthverfamörk
1448 level11: Mörk hverfis
1454 no_results: Ekkert fannst
1455 more_results: Fleiri niðurstöður
1459 select_status: Veldu stöðu
1460 select_type: Veldu gerð
1461 select_last_updated_by: Veldu síðast uppfært af
1462 reported_user: Tilkynntur notandi
1463 not_updated: Ekki uppfært
1465 search_guidance: 'Leita að vandamálum:'
1466 user_not_found: Notandi er ekki til
1467 issues_not_found: Engin slík vandamál fundust
1470 last_updated: Síðast uppfært
1471 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} af %{user}'
1472 link_to_reports: Skoða skýrslur
1474 one: '%{count} skýrsla'
1475 other: '%{count} skýrslur'
1476 reported_item: Tilkynnt atriði
1482 title: '%{status} vandamál #%{issue_id}'
1484 one: '%{count} skýrsla'
1485 other: '%{count} skýrslur'
1486 no_reports: Engar skýrslur
1487 report_created_at_html: Fyrst tilkynnt %{datetime}
1488 last_resolved_at_html: Síðast leyst %{datetime}
1489 last_updated_at_html: Síðast uppfært %{datetime} af %{displayname}
1493 reports_of_this_issue: Tilkynningar um þetta vandamál
1494 read_reports: Lesa skýrslur
1495 new_reports: Nýjar skýrslur
1496 other_issues_against_this_user: Önnur vandamál varðandi þennan notanda
1497 no_other_issues: Engin önnur vandamál varðandi þennan notanda.
1498 comments_on_this_issue: Athugasemdir við þetta vandamál
1500 resolved: Staða vandamáls hefur verið sett á 'Leyst'
1502 ignored: Staða vandamáls hefur verið sett á 'Hunsað'
1504 reopened: Staða vandamáls hefur verið sett á 'Opið'
1506 comment_from_html: Athugasemd frá %{user_link} gerð %{comment_created_at}
1507 reassign_param: Endurúthluta vandamáli?
1509 reported_by_html: Tilkynnt sem %{category} af %{user} þann %{updated_at}
1512 diary_comment: '%{entry_title}, athugasemd #%{comment_id}'
1513 note: 'Minnispunktur #%{note_id}'
1516 comment_created: Það tókst að búa til athugasemdina þína
1517 issue_reassigned: Athugasemdin þín var útbúin og málinu var endurúthlutað
1520 title_html: Tilkynna %{link}
1521 missing_params: Get ekki búið til nýja skýrslu
1523 intro: 'Áður en þú sendir skýrsluna þína inn til stjórnenda vefsins, skaltu
1524 ganga úr skugga um að:'
1525 not_just_mistake: Þú sért viss um að vandamálið sé ekki bara mistök
1526 unable_to_fix: Þér hefur sjálfum ekki tekist að leysa vandamálið eða með hjálp
1527 félaga þinna í samfélaginu
1528 resolve_with_user: Þú hefur þegar reynt að leysa vandamálið með viðkomandi
1532 spam_label: Bloggfærslan er/inniheldur ruslpóst
1533 offensive_label: Bloggfærslan er dónaleg/ögrandi
1534 threat_label: Bloggfærslan inniheldur hótun
1537 spam_label: Bloggathugasemdin er/inniheldur ruslpóst
1538 offensive_label: Bloggathugasemdin er dónaleg/ögrandi
1539 threat_label: Bloggathugasemdin inniheldur hótun
1542 spam_label: Notandasniðið er/inniheldur ruslpóst
1543 offensive_label: Notandasniðið er dónalegt/ögrandi
1544 threat_label: Notandasniðið inniheldur hótun
1545 vandal_label: Þessi notandi er að skemma
1548 spam_label: Þessi minnispunktur er ruslpóstur
1549 personal_label: Þessi minnispunktur inniheldur persónulegar upplýsingar
1550 abusive_label: Þessi minnispunktur er misnotkun
1553 successful_report: Það tókst að skrá skýrsluna þína
1554 provide_details: Tilgreindu öll nauðsynleg atriði
1557 title: OpenStreetMap
1560 alt_text: OpenStreetMap merkið
1565 start_mapping: Hefja kortlagningu
1567 history: Breytingaskrá
1571 export_data: Flytja út gögn
1572 gps_traces: GPS ferlar
1573 gps_traces_tooltip: Sjá alla GPS ferla
1574 user_diaries: Blogg notenda
1575 user_diaries_tooltip: Sjá blogg notenda
1576 edit_with: Breyta með %{editor}
1577 tag_line: Frjálsa wiki heimskortið
1578 intro_header: Velkomin(n) í OpenStreetMap!
1579 intro_text: OpenStreetMap er heimskort gert af fólki eins og þér. Það er gefið
1580 út með opnu hugbúnaðarleyfi og það kostar ekkert að nota það.
1581 intro_2_create_account: Búa til notandaaðgang
1582 partners_fastly: Fastly
1583 partners_partners: samstarfsaðilum
1584 tou: Notkunarskilmálar
1585 osm_offline: OpenStreetMap gagnagrunnurinn er niðri vegna viðhalds.
1586 osm_read_only: Ekki er hægt að skrifa í OpenStreetMap gagnagrunninn í augnablikinu
1588 donate: Hjálpaðu OpenStreetMap verkefninu með %{link} í vélbúnaðarsjóðinn.
1590 about: Um hugbúnaðinn
1591 copyright: Höfundaréttur
1592 communities: Samfélög
1594 community_blogs: Blogg félaga
1595 community_blogs_title: Blogg frá meðlimum OpenStreetMap samfélagsins
1597 title: Hjálpaðu OpenStreetMap verkefninu með fjárframlagi
1598 text: Styrkja verkefnið
1599 learn_more: Vita meira
1602 diary_comment_notification:
1603 subject: '[OpenStreetMap] %{user} bætti athugasemd við bloggfærslu þína'
1605 header: '%{from_user} hefur bætt við athugasemd á OpenStreetMap bloggfærsluna
1606 með titlinum „%{subject}“:'
1607 header_html: '%{from_user} hefur bætt við athugasemd á OpenStreetMap dagbókarfærslu
1608 með titlinum „%{subject}“:'
1609 footer: Þú getur einnig lesið athugasemdina á %{readurl} og skrifað athugasemd
1610 á %{commenturl} eða sent skilaboð til höfundarins á %{replyurl}
1611 footer_html: Þú getur einnig lesið athugasemdina á %{readurl} og skrifað athugasemd
1612 á %{commenturl} eða sent skilaboð til höfundarins á %{replyurl}
1613 message_notification:
1614 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1616 header: '%{from_user} hefur send þér skilaboð á OpenStreetMap með titlinum „%{subject}“:'
1617 header_html: '%{from_user} hefur sent eitt skilaboð gegnum OpenStreetMap með
1619 footer: Þú getur einnig lesið skilaboðin á %{readurl} og sent skilaboð til höfundarins
1621 footer_html: Þú getur einnig lesið skilaboðin á %{readurl} og sent skilaboð
1622 til höfundarins á %{replyurl}
1623 friendship_notification:
1625 subject: '[OpenStreetMap] %{user} bætti þér við sem vin'
1626 had_added_you: Notandinn %{user} hefur bætt þér við sem vini á OpenStreetMap.
1627 see_their_profile: Þú getur séð notandasíðu notandans á %{userurl} og jafnvel
1628 bætt honum við sem vini líka.
1629 see_their_profile_html: Þú getur séð notandasíðu notandans á %{userurl}.
1630 befriend_them: Þú getur líka bætt þeim við sem vinum á %{befriendurl}.
1631 befriend_them_html: Þú getur líka bætt þeim við sem vinum á %{befriendurl}.
1633 description_with_tags_html: 'Hitt sér út sem að þinn GPX-fil %{trace_name} með
1634 lýsingunni %{trace_description} og eftirfarandi merki: %{tags}'
1635 description_with_no_tags_html: Hitt sér út sem að þinn GPX-fil %{trace_name}
1636 með lýsingunni %{trace_description} og engin merki
1639 failed_to_import: 'tókst ekki að flytja inn. Hér er villan:'
1640 more_info_html: Frekari upplýsingar um bilanir í GPX-innflutningi og hvernig
1641 á að forðast þær má finna á %{url}.
1642 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1643 subject: '[OpenStreetMap] Villa við að flytja inn GPX skrá'
1647 one: var hlaðið inn með %{trace_points} af %{count} punkti mögulegum.
1648 other: var hlaðið inn með %{trace_points} punktum af %{count} mögulegum.
1649 subject: '[OpenStreetMap] GPX skrá flutt inn'
1651 subject: '[OpenStreetMap] Velkomin í OpenStreetMap'
1653 created: Einhver (vonandi þú) var að búa til notandaaðgang á %{site_url}.
1654 confirm: 'Áður en nokkuð annað gerist, þurfum við að fá staðfestingu á að þessi
1655 beiðni komi raunverulega frá þér, þannig að ef svo er skaltu smella á tengilinn
1656 hér fyrir neðan til að staðfesta notandaaðganginn þinn:'
1657 welcome: Eftir að þú hefur staðfest notandaaðganginn þinn, munum við senda þér
1658 viðbótarupplýsingar til að koma þér í gang.
1660 subject: '[OpenStreetMap] Staðfestu tölvupóstfangið þitt'
1662 hopefully_you: Einhver (vonandi þú) vill breyta netfanginu sínu á %{server_url}
1664 click_the_link: Ef þú óskaðir eftir þessari breytingu fylgdu tenglinum hér fyrir
1665 neðan til að staðfesta breytinguna.
1667 subject: '[OpenStreetMap] Beiðni um að endurstilla lykilorð'
1669 hopefully_you: Einhver (vonandi þú) hefur beðið um að endurstilla lykilorðið
1670 á reikningnum með þetta netfang á openstreetmap.org
1671 click_the_link: Ef þú óskaðir eftir þessari endurstillingu, skaltu fylgja tenglinum
1672 hér fyrir neðan til að staðfesta breytinguna.
1673 note_comment_notification:
1674 anonymous: Nafnlaus notandi
1677 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hefur gert athugasemd við einn
1678 af minnispunktunum þínum'
1679 subject_other: '[OpenStreetMap@] %{commenter} hefur gert athugasemd við minnispunkt
1680 sem þú hefur áhuga á'
1681 your_note: '%{commenter} hefur sett athugasemd við einn af minnispunktunum
1682 þínum nálægt %{place}.'
1683 your_note_html: '%{commenter} hefur sett athugasemd við einn af minnispunktunum
1684 þínum nálægt %{place}.'
1685 commented_note: '%{commenter} hefur sett athugasemd við minnispunkt á korti
1686 sem þú hefur gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1687 commented_note_html: '%{commenter} hefur sett athugasemd við minnispunkt á
1688 korti sem þú hefur gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1690 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hefur leyst einn af minnispunktunum
1692 subject_other: '[OpenStreetMap@] %{commenter} hefur leyst minnispunkt sem
1694 your_note: '%{commenter} hefur leyst einn af minnispunktunum þínum nálægt
1696 your_note_html: '%{commenter} hefur leyst einn af minnispunktunum þínum nálægt
1698 commented_note: '%{commenter} hefur leyst minnispunkt á korti sem þú hefur
1699 gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1700 commented_note_html: '%{commenter} hefur leyst minnispunkt á korti sem þú
1701 hefur gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1703 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hefur endurvirkjað einn af minnispunktunum
1705 subject_other: '[OpenStreetMap@] %{commenter} hefur endurvirkjað minnispunkt
1706 sem þú hefur áhuga á'
1707 your_note: '%{commenter} hefur endurvirkjað einn af minnispunktunum þínum
1709 your_note_html: '%{commenter} hefur endurvirkjað einn af minnispunktunum þínum
1711 commented_note: '%{commenter} hefur endurvirkjað minnispunkt á korti sem þú
1712 hefur gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1713 commented_note_html: '%{commenter} hefur endurvirkjað minnispunkt á korti
1714 sem þú hefur gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1715 details: Svaraðu eða fáðu nánari upplýsingar um minnispunktinn á %{url}.
1716 details_html: Svaraðu eða fáðu nánari upplýsingar um minnispunktinn á %{url}.
1717 changeset_comment_notification:
1721 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hefur gert athugasemd við eitt
1722 af breytingasettunum þínum'
1723 subject_other: '[OpenStreetMap@] %{commenter} hefur gert athugasemd við breytingasett
1724 sem þú hefur áhuga á'
1725 your_changeset: '%{commenter} hefur sett athugasemd við eitt af breytingasettunum
1726 þínum sem búið var til %{time}'
1727 your_changeset_html: '%{commenter} hefur sett athugasemd við eitt af breytingasettunum
1728 þínum sem búið var til %{time}'
1729 commented_changeset: '%{commenter} hefur sett athugasemd %{time} við breytingasett
1730 á korti sem þú fylgist með og var búið til af %{changeset_author}'
1731 commented_changeset_html: '%{commenter} hefur sett athugasemd %{time} við
1732 breytingasett á korti sem þú fylgist með og var gerð af %{changeset_author}'
1733 partial_changeset_with_comment: með umsögninni '%{changeset_comment}'
1734 partial_changeset_with_comment_html: með umsögninni '%{changeset_comment}'
1735 partial_changeset_without_comment: án athugasemdar
1736 details: Svaraðu eða fáðu nánari upplýsingar um breytingasettið á %{url}.
1737 details_html: Svaraðu eða fáðu nánari upplýsingar um breytingasettið á %{url}.
1738 unsubscribe: Þú getur hætt áskrift að uppfærslum á þessu breytingasetti á %{url}.
1739 unsubscribe_html: Þú getur hætt áskrift að uppfærslum á þessu breytingasetti
1743 heading: Skoðaðu tölvupóstinn þinn!
1744 introduction_1: Við höfum sent þér staðfestingartölvupóst.
1745 introduction_2: Staðfestu aðganginn þinn með því að smella á tengilinn í tölvupóstinum
1746 og þá geturðu hafið kortlagningu.
1747 press confirm button: Hér getur þú staðfest að þú viljir virkja notandaaðganginn
1750 success: Notandaaðgangurinn þinn hefur verið staðfestur, takk fyrir að skrá
1752 already active: Þessi notandaaðgangur hefur þegar verið staðfestur.
1753 unknown token: Þessi staðfestingarkóði er útrunninn eða er ekki til staðar.
1754 resend_html: Ef þú vilt að við sendum þér staðfestingarpóstinn aftur, %{reconfirm_link}.
1755 click_here: skaltu smella hér
1757 failure: Notandinn %{name} fannst ekki.
1759 heading: Staðfesta breytingu á netfangi
1760 press confirm button: Hér getur þú staðfest breytingu á netfangi.
1762 success: Breyting á netfanginu þínu hefur verið staðfest.
1763 failure: Netfang hefur þegar verið staðfest með þessum lykli.
1764 unknown_token: Þessi staðfestingarkóði er útrunninn eða er ekki til staðar.
1765 resend_success_flash:
1766 confirmation_sent: Við höfum sent nýja staðfestingarmiða til %{email} og um
1767 leið og þú staðfestir aðganginn þinn muntu geta fengið kortlagningu.
1768 whitelist: Ef þú notar ruslpóstskerfi sem sendir staðfestingarbeiðnir, skaltu
1769 ganga úr skugga um að um að þú setjjir %{sender} á lista yfir leyfða notendur
1770 þar sem við getum ekki svarað neinum staðfestingarbeiðnum.
1774 messages: Þú átt %{new_messages} og %{old_messages}
1776 one: '%{count} ný skilaboð'
1777 other: '%{count} ný skilaboð'
1779 one: '%{count} eldri skilaboð'
1780 other: '%{count} eldri skilaboð'
1781 no_messages_yet_html: Þú hefur ekki fengið nein skilboð. Hví ekki að hafa samband
1782 við einhverja %{people_mapping_nearby_link}?
1783 people_mapping_nearby: nálæga notendur
1787 subject: Viðfangsefni
1791 unread_button: Merkja sem ólesin
1792 read_button: Merkja sem lesin
1794 destroy_button: Eyða
1795 unmute_button: Færa í innhólf
1797 title: Senda skilaboð
1798 send_message_to_html: Senda skilaboð til %{name}
1799 back_to_inbox: Aftur í innhólf
1801 message_sent: Skilaboðin hafa verið send
1802 limit_exceeded: Þú hefur sent mikið af skilaboðun nýverið. Hinkraðu svoldið
1803 áður en þú reynir að senda fleiri.
1805 title: Engin slík skilaboð til
1806 heading: Engin slík skilaboð til
1807 body: Því miður er ekkert skilaboð með þetta auðkenni.
1812 one: Þú hefur sent %{count} skilaboð
1813 other: Þú hefur sent %{count} skilaboð
1814 no_sent_messages_html: Þú hefur enn ekki seint nein skilaboð, því ekki að hafa
1815 samband við einhverja %{people_mapping_nearby_link}?
1816 people_mapping_nearby: nálæga notendur
1818 title: Þögguð skilaboð
1820 one: '%{count} þögguð skilaboð'
1821 other: Þú ert með %{count} þögguð skilaboð
1823 wrong_user: Þú hefur skráð þig inn sem `%{user}' en skilaboðin sem þú baðst
1824 um að svara voru ekki send til þess notanda. Skráðu þig inn sem réttan notanda
1829 unread_button: Merkja sem ólesin
1830 destroy_button: Eyða
1832 wrong_user: Þú hefur skráð þig inn sem `%{user}' en skilaboðin sem þú baðst
1833 um að lesa voru ekki send af eða til þess notanda. Skráðu þig inn sem réttan
1834 notanda til að geta svarað.
1835 sent_message_summary:
1836 destroy_button: Eyða
1838 my_inbox: Innhólfið mitt
1839 my_outbox: Úthólfið mitt
1840 muted_messages: Þögguð skilaboð
1842 as_read: Skilaboðin voru merkt sem lesin
1843 as_unread: Skilaboðin voru merkt sem ólesin
1845 destroyed: Skilaboðunum var eytt
1848 title: Glatað lykilorð
1849 heading: Gleymt lykilorð?
1850 email address: Tölvupóstfang
1851 new password button: Endurstilla lykilorð
1852 help_text: Sláðu inn netfangið sem þú skráðir þig með, við munum senda tengil
1853 á það sem þú getur notað til að breyta lykilorðinu þínu.
1855 title: Endurstilla lykilorð
1856 heading: Endurstilla lykilorð fyrir %{user}
1857 reset: Endurstilla lykilorð
1858 flash token bad: Þessi leynistrengur fannst ekki, kannski er slóðin röng?
1860 flash changed: Lykilorðinu þínu hefur verið breytt
1863 title: Kjörstillingar
1864 preferred_editor: Uppáhaldsritill
1865 preferred_languages: Ákjósanleg tungumál
1866 edit_preferences: Kjörstillingar
1868 title: Breyta kjörstillingum
1869 save: Uppfæra kjörstillingar
1872 failure: Gat ekki uppfært kjörstillingar.
1873 update_success_flash:
1874 message: Kjörstillingar uppfærðar.
1877 title: Breyta notandasíðu
1878 save: Uppfæra notandasíðu
1882 gravatar: Nota Gravatar-auðkennismynd
1883 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1884 what_is_gravatar: Hvað er Gravatar?
1885 disabled: Gravatar-auðkennismynd hefur verið gerð óvirk.
1886 enabled: Birting Gravatar-auðkennismyndar hefur verið gerð virk.
1887 new image: Bæta við mynd
1888 keep image: Halda þessari mynd
1889 delete image: Eyða þessari mynd
1890 replace image: Skipta út núverandi mynd
1891 image size hint: (ferningslaga myndir minnst 100x100 dílar virka best)
1892 home location: Upphafsstaðsetning
1893 no home location: Þú hefur ekki stillt staðsetningu þína.
1894 update home location on click: Uppfæra staðsetninguna þegar ég smelli á kortið
1897 undelete: Afturkalla eyðingu
1899 success: Notandasíða uppfært.
1900 failure: Gat ekki uppfært kjörstillingar.
1905 email or username: Tölvupóstur eða notandanafn
1907 remember: Muna innskráninguna
1908 lost password link: Gleymdirðu lykilorðinu þínu?
1909 login_button: Skrá inn
1910 register now: Skrá þig núna
1911 with external: eða skráð inn með utanaðkomandi þjónustu
1913 auth failure: Þetta notandanafn eða lykilorð er rangt.
1916 heading: Skrá út úr OpenStreetMap
1917 logout_button: Útskráning
1919 suspended: Því miður hefur reikningnum þínum verið lokað vegna grunsamlegrar
1921 contact_support_html: Hafðu samband við %{support_link} ef þú vilt ræða þetta.
1922 support: aðstoðarteymið
1925 heading_html: Þáttað með %{kramdown_link}
1926 kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
1928 headings: Fyrirsagnir
1930 subheading: Undirfyrirsögn
1931 unordered: Óraðaður listi
1932 ordered: Raðaður listi
1933 first: Fyrsta atriði
1934 second: Annað atriði
1946 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} þátttakendur'
1947 used_by_html: '%{name} veitir kortagögn á þúsundum vefsvæða, símaforritum og
1949 lede_text: OpenStreetMap er byggt upp af heilu samfélagi kortagerðarfólks sem
1950 leggur inn og viðheldur gögnum um vegi, stíga, kaffihús, járnbrautir og margt,
1951 margt fleira, út um víða veröld.
1952 local_knowledge_title: Staðbundin þekking
1953 local_knowledge_html: |-
1954 OpenStreetMap leggur áherslu á staðbundna þekkingu. Þátttakendurnir nota
1955 loftmyndir, GPS-tæki o.þ.h. til jafns við frumstæðar kortaskissur til að sannreyna að OSM
1956 sé nákvæmt og vel uppfært.
1957 community_driven_title: Samfélagsdrifið
1958 community_driven_1_html: |-
1959 Samfélagið í kringum OpenStreetMap er fjölbreytt, ástríðufullt og stækkar með hverjum deginum.
1960 Þátttakendur okkar eru áhugasamt kortagerðarfólk, atvinnumenn í GIS-fræðum, tölvuverkfræðingar
1961 sem keyra OSM-þjóna, hjálparstarfsfólk sem gerir kort yfir svæði þar sem náttúruhamfarir hafa átt sér stað,
1963 Til að læra meira um þetta samfélag, ættirðu að skoða %{osm_blog_link},
1964 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} og vefsvæði
1965 %{osm_foundation_link}.
1966 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-bloggið
1967 community_driven_user_diaries: blogg notenda
1968 community_driven_community_blogs: blogg samfélaga
1969 community_driven_osm_foundation: OSM-sjálfseignarstofnunarinnar
1970 open_data_title: Opin gögn
1971 open_data_1_html: |-
1972 OpenStreetMap eru %{open_data}: þér er heimilt að nota þetta í hvaða tilgangi sem er
1973 svo framarlega að þú getir um OpenStreetMap og þátttakendurna í verkefninu. Ef þú breytir gögnunum
1974 eða byggir á gögnunum á einhvern máta, máttu einungis dreifa útkomunni
1975 með sömu notkunarskilmálum. Skoðaðu síðuna um %{copyright_license_link} til að sjá ítarlegri upplýsingar varðandi þetta.
1976 open_data_open_data: opin gögn
1977 open_data_copyright_license: höfundarrétt og notkunarleyfi
1978 legal_title: Lagalegur fyrirvari
1980 Þetta vefsvæði og margar aðrar tengdar þjónustur eru formlega reknar af
1981 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1982 fyrir hönd þátttakendanna í verkerfninu. Öll notkun á þjónustum sem OSMF rekur falla undir
1983 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} and our %{privacy_policy_link} okkar.
1984 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap-sjálfseignarstofnuninni
1985 legal_1_1_terms_of_use: Notkunarskilmála
1986 legal_1_1_aup: Stefnu varðandi ásættanlega notkun
1987 legal_1_1_privacy_policy: Persónuverndarstefnu
1989 Endilega %{contact_the_osmf_link}
1990 ef þú ert með spurningar eða beiðnir varðandi notkunarleyfi, höfundarrétt eða önnur lögfræðileg málefni.
1991 legal_2_1_contact_the_osmf: hafðu samband við OSMF
1992 legal_2_2_html: OpenStreetMap, merkið með stækkunarglerinu og ástand kortsins
1993 eru %{registered_trademarks_link}.
1994 legal_2_2_registered_trademarks: skráð vörumerki OSMF
1995 partners_title: Samstarfsaðilar
1997 title: Höfundaréttur og notkunarleyfi
1999 title: Um þessa þýðingu
2000 html: Stangist þessi þýðing á við %{english_original_link}, gildir hin síðari
2001 fram yfir íslenskuna.
2002 english_link: ensku útgáfuna
2004 title: Um þessa síðu
2006 Þú ert að skoða höfundaréttarsíðuna á frummálinu. Þú getur
2007 lesið þessa útgáfu, farið aftur á %{native_link}, eða hætt
2008 þessu lagabulli og %{mapping_link}.
2009 native_link: íslensku útgáfuna
2010 mapping_link: farið að kortleggja
2012 introduction_1_html: |-
2013 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} eru %{open_data}, gefin út með
2014 %{odc_odbl_link} (ODbL) af %{osm_foundation_link} (OSMF).
2015 introduction_1_registered_trademark_html: '®'
2016 introduction_1_open_data: opin gögn
2017 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License (ODbL) notkunarleyfi
2018 introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/
2019 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap-sjálfseignarstofnuninni
2020 introduction_1_osm_foundation_url: https://osmfoundation.org/
2021 introduction_2_html: |-
2022 Þér er frjálst að afrita, dreifa, senda og aðlaga kortagrunninn
2023 og gögn hans, gegn því að þú vísir í og viðurkennir rétt OpenStreetMap
2024 og sjálfboðaliða þess. Ef þú breytir eða byggir á kortagrunninum
2025 eða gögnum hans, þá verður þú að gefa niðurstöðuna út með sama notkunarleyfi.
2026 %{legal_code_link} útskýrir réttindi þín og skyldur.
2027 introduction_2_legal_code: Leyfistextinn
2028 introduction_2_legal_code_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2029 introduction_3_html: Hjálparskjölin okkar eru gefin út með %{creative_commons_link}
2030 notkunarleyfi (CC BY-SA 2.0).
2031 introduction_3_creative_commons: Creative Commons HöfundarGetið-DeilistEinsÁfram
2033 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2034 credit_title_html: Hvernig á að vísa til OpenStreetMap
2035 credit_1_html: 'Þegar þú notar gögn úr OpenStreetMap, þarft þú að gera tvennt:'
2036 credit_2_1: Birta tilvísun í OpenStreetMap með höfundarréttartilkynningu okkar.
2037 credit_2_2: Gera ljóst að gögnin séu tiltæk með Open Database License notkunarleyfinu.
2038 credit_3_html: "Varðandi höfundarréttartilkynninguna erum við með aðrar kröfur
2039 um hvernig hún ætti að birtast, háð því hvernig þú sért að nota gögnin okkar.
2040 Til dæmis, \nmismunandi reglur eiga við um birtingu höfundarréttartilkynningar
2041 eftir því hvort þú hafir útbúið flettanlegt landakort, prentað kort eða
2042 fasta mynd.\nNánari upplýsingar um þessar kröfur má finna á síðunni um %{attribution_guidelines_link}."
2043 credit_3_attribution_guidelines: Leiðbeiningar varðandi tilvísanir höfundarréttar
2044 credit_3_attribution_guidelines_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines
2046 Til að gera ljóst að gögnin séu tiltæk með Open Database License notkunarleyfinu, gætirðu tengt í %{this_copyright_page_link}.
2047 Að öðrum kosti, sem er krafa ef þú ert að dreifa OSM á gagnaformi, geturðu nefnt og tengt beint í notkunarleyfið/notkunarleyfin. Í gagnamiðlum þar sem tenglar eru ekki mögulegir (t.d. prentuðu efni), leggjum við til að þú bendir lesendum þínum á openstreetmap.org (til dæmis með því að birta
2048 'OpenStreetMap' sem fulla slóð) og á opendatacommons.org.
2049 Í þessu dæmi ætti tilvísunin að birtast í horni kortsins.
2050 credit_4_1_this_copyright_page: þessa höfundarréttarsíðu
2051 attribution_example:
2052 alt: Dæmi um hvernig eigi að vísa til OpenStreetMap á vefsíðu
2053 title: Dæmi um tilvísun höfundarréttar
2054 more_title_html: Finna út meira
2055 more_1_1_html: Lestu meira um notkun á gögnunum okkar og hvernig eigi að vísa
2056 til okkar á %{osmf_licence_page_link}.
2057 more_1_1_osmf_licence_page: síðunni um OSMF notkunarleyfi
2058 more_1_1_osmf_licence_page_url: https://osmfoundation.org/Licence
2060 Þrátt fyrir að OpenStreetMap séu opin gögn, getum við ekki veitt
2061 ókeypis óheftan aðgang að API-viðmóti kortagrunnsins fyrir utanaðkomandi aðila.
2062 Skoðaðu síðurnar %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} og %{nominatim_usage_policy_link}.
2063 more_2_1_api_usage_policy: Stefna varðandi notkun API-kerfisviðmóts
2064 more_2_1_api_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/api/
2065 more_2_1_tile_usage_policy: Stefna varðandi notkun kortatígla
2066 more_2_1_tile_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/
2067 more_2_1_nominatim_usage_policy: Stefna varðandi notkun Nominatim
2068 more_2_1_nominatim_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/
2069 contributors_title_html: Þeir sem hafa komið með framlög
2070 contributors_intro_html: |-
2071 Framlög hafa komið frá mörgum þúsundum einstaklinga. Við erum líka
2072 með gögn með opnum notkunarleyfum frá þjóðlegum landupplýsingastofnunum
2073 auk annarra opinberra aðila, meðal annars:
2074 contributors_at_credit_html: |-
2075 %{austria}: Inniheldur gögn frá %{stadt_wien_link} (með %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2076 og Land Tirol (með %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2077 contributors_at_austria: Austurríki
2078 contributors_at_stadt_wien: Vínarborg
2079 contributors_at_stadt_wien_url: https://data.wien.gv.at/
2080 contributors_at_cc_by: CC BY
2081 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de
2082 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2083 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm
2084 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT með viðaukum
2085 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/
2086 contributors_au_credit_html: |-
2087 %{australia}: Inniheldur gögn eða er þróað með Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2088 sem gert er aðgengilegt af Commonwealth of Australia með %{cc_licence_link}.
2089 contributors_au_australia: Ástralía
2090 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2091 contributors_au_geoscape_australia_url: https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/
2092 contributors_au_cc_licence: Creative Commons HöfundarGetið 4.0 alþjóðlegt
2093 notkunarleyfi (CC BY 4.0)
2094 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2095 contributors_ca_credit_html: |-
2096 %{canada}: Inniheldur gögn frá
2097 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2098 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2099 Resources Canada), og StatCan (Geography Division,
2101 contributors_ca_canada: Kanada
2102 contributors_cz_czechia: Tékkland
2103 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2104 contributors_fi_credit_html: |-
2105 %{finland}: Inniheldur gögn frá
2106 landupplýsingagagnagrunni Landmælinga Finnlands
2107 auk annarra gagnasafna, með %{nlsfi_license_link}.
2108 contributors_fi_finland: Finnland
2109 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI notkunarleyfi
2110 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1
2111 contributors_fr_credit_html: |-
2112 %{france}: Inniheldur afleidd gögn frá
2113 Direction Générale des Impôts (Skattstjóraembættið).
2114 contributors_fr_france: Frakkland
2115 contributors_hr_croatia: Króatía
2116 contributors_hr_dgu_url: https://dgu.gov.hr/
2117 contributors_hr_open_data_portal_url: https://data.gov.hr/
2118 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Inniheldur AND-gögn ©,
2120 contributors_nl_netherlands: Holland
2121 contributors_nl_and: www.and.com
2122 contributors_nl_and_url: https://www.and.com
2123 contributors_nz_credit_html: |-
2124 %{new_zealand}: Inniheldur gögn með uppruna frá %{linz_data_service_link}
2125 og er með %{cc_by_link} notkunarleyfi til endurnýtingar.
2126 contributors_nz_new_zealand: Nýja-Sjáland
2127 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2128 contributors_nz_linz_data_service_url: https://data.linz.govt.nz/
2129 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2130 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2131 contributors_rs_credit_html: |-
2132 %{serbia}: Inniheldur gögn frá %{rgz_link} og %{open_data_portal}
2133 (opinberar upplýsingar um Serbíu), 2018.
2134 contributors_rs_serbia: Serbía
2135 contributors_rs_rgz: Serbneska jarðfræðistofnunin
2136 contributors_rs_rgz_url: https://geosrbija.rs/
2137 contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
2138 contributors_rs_open_data_portal_url: https://data.gov.rs/sr/
2139 contributors_si_credit_html: |-
2140 %{slovenia}: Inniheldur gögn frá %{gu_link} og %{mkgp_link}
2141 (opinberar upplýsingar frá Slóveníu).
2142 contributors_si_slovenia: Slóvenía
2143 contributors_si_gu: Landmælinga- og kortastofnunin
2144 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/bodies-within-ministries/surveying-and-mapping-authority/
2145 contributors_si_mkgp: Landbúnaðar-, skógræktar- og matvælaráðuneytið
2146 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/ministries/ministry-of-agriculture-forestry-and-food/
2147 contributors_es_credit_html: |-
2148 %{spain}: Inniheldur gögn sem eru fengin frá
2149 spænsku Landfræðistofnuninni (%{ign_link}) og
2150 Landmælingastofnuninni (%{scne_link})
2151 leyfi fyrir endurnotkun undir %{cc_by_link}.
2152 contributors_es_spain: Spánn
2153 contributors_es_ign: IGN
2154 contributors_es_ign_url: https://www.ign.es/
2155 contributors_es_scne: SCNE
2156 contributors_es_scne_url: https://www.scne.es/
2157 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2158 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2159 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Inniheldur gögn sem eru fengin
2160 frá %{ngi_link}, höfundarréttur ríkisins áskilinn.'
2161 contributors_za_south_africa: Suður-Afríka
2162 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2163 contributors_za_ngi_url: https://ngi.dalrrd.gov.za/
2164 contributors_gb_credit_html: |-
2165 %{united_kingdom}: Inniheldur landmælinga-
2166 og kortagerðargögn með © Crown Copyright höfundarrétti auk réttinda varðandi gagnasafn
2168 contributors_gb_united_kingdom: Bretland
2169 contributors_2_html: |-
2170 Fyrir frekari upplýsingar um þessar og aðrar heimildir sem hafa verið notaðar
2171 til að bæta OpenStreetMap, vinsamlegast skoðaðu %{contributors_page_link} á OpenStreetMap-wiki.
2172 contributors_2_contributors_page: Síða um þátttakendur
2173 contributors_2_contributors_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors
2174 contributors_footer_2_html: |-
2175 Samþætting gagna inn í OpenStreetMap hefur ekki sjálfkrafa í för með sér að
2176 upprunaleg gagnaþjónusta taki þátt í OpenStreetMap, taki neina ábyrgð á gögnum, eða
2177 samþykki skaðabótaskyldu vegna þeirra.
2178 infringement_title_html: Brot á höfundarrétti
2179 infringement_1_html: |-
2180 Þátttakendur í OSM eru minntir á að þeir megi aldrei bæta inn gögnum frá neinum
2181 höfundarréttarvörðum upptökum (t.d. Google Maps eða prentuðum kortum) án
2182 sérstakrar heimildar frá handhöfum höfundarréttarins.
2183 infringement_2_1_html: |-
2184 Ef þú heldur að höfundarréttarvörðu efni hafi ranglega verið bætt í
2185 OpenStreetMap-gagnagrunninn eða á þetta vefsvæði, skaltu skoða
2186 %{takedown_procedure_link} eða skrá fyrirspurn beint á
2187 %{online_filing_page_link}.
2188 infringement_2_1_takedown_procedure: fjarlægingarferlið okkar
2189 infringement_2_1_takedown_procedure_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure
2190 infringement_2_1_online_filing_page: veflægu kröfugerðarsíðuna okkar
2191 infringement_2_1_online_filing_page_url: https://dmca.openstreetmap.org/
2192 trademarks_title: Vörumerki
2193 trademarks_1_1_html: |-
2194 OpenStreetMap, merkið með stækkunarglerinu og ástand landakortsins eru skrásett
2195 vörumerki OpenStreetMap Foundation sjálfseignarstofnuninnar. Ef þú ert með spurningar varðandi notkun þína á þessum vörumerkjum, skaltu skoða
2196 %{trademark_policy_link}.
2197 trademarks_1_1_trademark_policy: reglur fyrir vörumerkið
2198 trademarks_1_1_trademark_policy_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy
2200 js_1: Þú ert annaðhvort að nota vafra sem styður ekki JavaScript eða hefur slökkt
2201 á JavaScript stuðning.
2202 js_2: OpenStreetMap notar JavaScript til að útfæra gagnvirk kort.
2204 copyright: Höfundarréttur OpenStreetMap og þátttakendur, með opnu notkunarleyfi
2205 remote_failed: Breytingar mistókust - gakktu úr skugga um að JOSM eða Merkaartor
2206 sé hlaðið inn og að fjarstjórnunarvalkosturinn sé virkur
2208 not_public: Þú hefur ekki merkt breytingar þínar sem opinberar.
2209 not_public_description_html: Þú getur ekki lengur gert breytingar nema þær séu
2210 merktar opinberar, þú getur breytt þeim stillingum á %{user_page}.
2211 user_page_link: notandasíðunni þinni
2212 anon_edits_html: (%{link})
2213 anon_edits_link_text: Finndu út afhverju.
2214 id_not_configured: Það er ekki búið að setja upp auðkenni
2215 no_iframe_support: Því miður styður vafrinn þinn ekki HTML-iframes, sem er nauðsynlegt
2216 ef nota á þennan eiginleika.
2219 manually_select: Veldu annað svæði handvirkt
2221 licence_details_html: OpenStreetMap gögnin eru með %{odbl_link}.
2222 odbl: Open Data Commons Open Database License (ODbL) notkunarleyfi
2223 odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2225 advice: 'Ef útflutningurinn hér að ofan mistekst, íhugaðu að nota einn af
2226 gagnagjöfunum sem taldir eru upp hér að neðan:'
2227 body: Svæðið sem þú ert að reyna að flytja út á OpenStreetMap á XML-sniði
2228 er of stórt. Auktu aðdráttinn eða veldu smærra svæði, nú eða notaðu eina
2229 af eftirfarandi leiðum til að flytja inn mikið magn gagna.
2232 description: Reglulega uppfærð afrit af öllum OpenStreetMap gagnagrunninum
2234 title: Overpass API-forritsviðmót
2235 description: Sæktu þennan gagnaramma frá spegli af OpenStreetMap gagnagrunninum
2237 title: Niðurhöl frá Geofabrik
2238 description: Reglulega uppfært yfirlit heimsálfa, landa og valinna borga
2240 title: Aðrar heimildir
2241 description: Aðrir gagnagjafar sem taldir eru upp á kviku/wiki OpenStreetMap
2242 export_button: Flytja út
2244 title: Tilkynna vandamál / Laga kortið
2246 title: Hvernig á að hjálpa til
2248 title: Gakktu í hópinn
2249 explanation_html: |-
2250 Ef þú hefur rekist á vandamál í kortagögnunum, til dæmis ef það vantar götu eða húsnúmer, er besta leiðin
2251 að ganga til liðs við OpenStreetMap og bæta við eða laga gögnin sjálfur. \
2253 instructions_1_html: |-
2254 Smelltu á %{note_icon} eða sama táknið í kortaglugganum.
2255 Þetta mun bæta merki á kortið, sem þú getur fært til
2256 með því að draga það. Bættu við skilaboðunum þínum, smelltu síðan á að vista, og annað kortagerðarfólk mun væntanlega rannsaka málið.
2258 title: Önnur íhugunarefni
2260 Ef þú ert að velta fyrir þér hvernig gögnin okkar eru notuð eða einhverju varðandi efni þeirra, geturðu skoðað
2261 %{copyright_link} varðandi nánari lagaskýringar, eða haft samband við viðeigandi %{working_group_link}.
2262 copyright: höfundarréttarsíðuna
2263 working_group: OSMF-vinnuhóp
2264 working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2266 title: Til að fá hjálp
2268 OpenStreetMap er með ýmsar leiðir til að læra meira um verkefnið, spyrja og svara
2269 spurningum, og ræða í hópum um málefni tengd kortagerð.
2272 title: Velkomin í OpenStreetMap
2273 description: Byrjaðu með þessum fljótlega leiðarvísi með helstu grunnatriðum
2274 varðandi OpenStreetMap.
2276 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2277 title: Leiðbeiningar fyrir byrjendur
2278 description: Leiðarvísir fyrir byrjendur sem haldið er við af samfélaginu.
2280 url: https://community.openstreetmap.org/
2281 title: Aðstoð og samfélagsgátt
2282 description: Sameiginlegur staður fyrir aðstoð og umræður um OpenStreetMap.
2285 description: Spyrðu spurninga eða spjallaðu um áhugaverð málefni á einhverjum
2286 af fjölmörgum póstlistum tengdum tungumálum eða viðfangsefnum.
2289 description: Gagnvirkt spjall á mörgum tungumálum og um margvísleg málefni.
2292 description: Hjálp fyrir fyrirtæki, stofnanir og félagasamtök sem ætla sér
2293 að skipta yfir í kort byggð á OpenStreetMap og tengdum þjónustum.
2295 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2296 title: Fyrir félög, stofnanir og fyrirtæki
2297 description: Ertu á vegum stofnunar/fyrirtækis sem hefur hug á að nota OpenStreetMap?
2298 Finndu það sem þú þarft að vita á kynningarsíðunni.
2300 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2301 title: Wiki-vefur OpenStreetMap
2302 description: Vafraðu um wiki/kvikuna til að sjá greinargóðar leiðbeiningar
2303 varðandi OpenStreetMap.
2305 removed: Sjálfgefinn OpenStreetMap ritstjóri er stilltur sem Potlatch. Þar sem
2306 Adobe Flash Player er ekki til lengur, er Potlatch ekki lengur hægt að nota
2308 desktop_application_html: Þú getur áfram notað Potlatch með því að %{download_link}.
2309 download: sækja borðtölvuforritið fyrir Mac og Windows
2310 download_url: https://www.systemed.net/potlatch/
2311 id_editor_html: Annars geturðu stillt sjálfgefinn ritil sem iD, sem keyrir í
2312 vafra eins og Potlatch gerði áður. %{change_preferences_link}.
2313 change_preferences: Breyttu kjörstillingum þínum hér
2315 title: Einhverjar spurningar?
2316 paragraph_1_html: |-
2317 OpenStreetMap er með ýmsar leiðir til að læra meira um verkefnið, spyrja og svara
2318 spurningum, og ræða í hópum um málefni tengd kortagerð.
2319 %{help_link}. Ertu á vegum stofnunar/fyrirtækis sem hefur hug á að nota OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2320 get_help_here: Fáðu aðstoð hér
2321 welcome_mat: Kíktu á kynningarsíðuna
2322 welcome_mat_url: https://welcome.openstreetmap.org/
2324 search_results: Leitarniðurstöður
2328 get_directions: Fá leiðsögn
2329 get_directions_title: Finna leiðir milli tveggja punkta
2332 where_am_i: Hvar er þetta?
2333 where_am_i_title: Notar leitarvélina til að lýsa núverandi staðsetningu á kortinu
2335 reverse_directions_text: Snúa stefnu við
2340 main_road: Aðalbraut
2341 trunk: Stofnbraut (Hringvegurinn)
2343 secondary: Tengivegur
2344 unclassified: Héraðsvegur
2345 pedestrian: Gönguleið
2347 bridleway: Reiðstígur
2349 cycleway_national: Hjólaleið á landsneti
2350 cycleway_regional: Svæðisbundin hjólaleið
2351 cycleway_local: Staðbundin hjólaleið
2352 cycleway_mtb: Fjallahjólaleið
2356 subway: Neðanjarðarlest
2358 light_rail: Léttlest
2360 trolleybus: Rafknúinn strætisvagn
2362 cable_car: Kláflyfta
2363 chair_lift: Stólalyfta
2365 taxiway: Akbraut flugvéla
2367 admin: Stjórnsýslumörk
2372 forest: Ræktaður skógur
2374 farmland: Ræktarland
2377 bare_rock: Berar klappir
2380 park: Almenningsgarður
2382 built_up: Byggt svæði
2383 resident: Íbúðasvæði
2384 retail: Smásölusvæði
2385 industrial: Iðnaðarsvæði
2386 commercial: Verslunarsvæði
2387 heathland: Heiðalönd
2388 scrubland: Kjarrlendi
2390 reservoir: Uppistöðulón
2395 brownfield: Nýbyggingarsvæði
2396 cemetery: Grafreitur
2397 allotments: Ræktuð svæði úthlutuð í einkaeigu
2398 pitch: Íþróttavöllur
2399 centre: Íþróttamiðstöð
2401 reserve: Náttúruverndarsvæði
2406 building: Merkisbygging
2408 summit: Fjallstindur
2410 tunnel: Umkringt punktalínum = göng
2411 bridge: Umkringt svartri línu = brú
2412 private: Einkaaðgangur
2413 destination: Umferð leyfileg á ákveðinn áfangastað
2414 construction: Vegir í byggingu
2415 bus_stop: Strætisvagnabiðstöð
2416 bicycle_shop: Hjólaverslun
2417 bicycle_rental: Reiðhjólaleiga
2418 bicycle_parking: Reiðhjólastæði
2423 Velkomin í OpenStreetMap, frjálsa heimskortinu sem þú getur breytt og lagað. Núna þegar þú ert
2424 búin(n) að skrá þig, geturðu farið að setja atriði inn á kortið. Hér er fljótlegur leiðarvísir
2425 með því helsta sem þú þarft að vita.
2427 title: Hvað er á kortinu
2429 OpenStreetMap er staður til að gera kort með bæði %{real_and_current} fyrirbærum -
2430 nú þegar eru þarna milljónir bygginga, vega og annarra smáatriða sem lýsa stöðum. Þú getur kortlagt
2431 hvaðeina sem þér finnst áhugavert og sem tilheyrir raunheimum.
2432 real_and_current: varanlegum eða tímabundnum
2433 off_the_map_html: |-
2434 Það sem OSM %{doesnt} eru gögn sem byggjast á skoðunum eintaklinga, sagnfræðilegar tilgátur eða
2435 möguleikar, að ógleymdum gögnum frá höfundarréttarvörðum upptökum. Ef þú ert ekki með sérstakt leyfi til slíks,
2436 skaltu ekki afrita eftir landakortum á pappír eða á netinu.
2437 doesnt: inniheldur ekki
2439 title: Grunnhugtök við kortagerð
2440 paragraph_1: OpenStreetMap inniheldur svolítið af eigin slangurorðum. Hér
2441 eru nokkur algeng orð sem gott er að hafa á bak við eyrað.
2442 an_editor_html: '%{editor} er forrit eða vefsvæði sem hægt er að nota við
2443 breytingar á landakortinu.'
2444 a_node_html: '%{node} er punktur á kortinu, eins og til dæmis einn veitingastaður
2446 a_way_html: '%{way} er lína eða svæði, eins og til dæmis vegur, vatnsfall,
2448 a_tag_html: '%{tag} er dálítill gagnabútur varðandi leið eða annað atriði,
2449 til dæmis nafn á veitingastað eða hraðatakmörk á vegi.'
2457 OpenStreetMap er með fáar formlegar reglur en við væntum þess og gerum kröfu um
2458 að allir þáttakendur starfi með og eigi samskipti við OSM-samfélagið Ef þú ert að íhuga aðgerðir
2459 aðrar en handvirkar breytingar, ættirðu að lesa og fylgja leiðbeiningunum á síðunum
2460 %{imports_link} og %{automated_edits_link}.
2461 imports: Innflutningur
2462 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2463 automated_edits: Sjálfvirkar breytingar
2464 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct
2465 start_mapping: Hefja kortlagningu
2467 title: Enginn tími fyrir breytingar? Bættu við athugasemd!
2468 para_1: Það er auðvelt að bæta við minnispunkti ef þú vilt laga eitthvað smávægilegt
2469 en hefur ekki tíma til að skrá þig og læra hvernig maður breytir kortinu.
2471 Farðu á %{map_link} og smelltu á minnismiðatáknið: %{note_icon}.
2472 Þetta mun bæta merki á kortið, sem þú getur fært til með því að draga það.
2473 Bættu við skilaboðunum þínum, smelltu síðan á að vista, og annað kortagerðarfólk mun væntanlega rannsaka málið.
2474 the_map: landakortið
2477 lede_text: "Fólk alls staðar að úr heiminum leggur sitt af mörkum til OpenStreetMap
2478 eða notar OpenStreetMap.\nÞó að margir taki þátt sem einstaklingar, hafa aðrir
2479 myndað samfélög.\nÞessir hópar eru af ýmsum stærðum og gerðum og geta haft
2480 á sinni könnu tiltekin landsvæði allt frá smábæjum til stórra fjölþjóðlegra
2481 svæða. \nÞau geta líka verið formleg eða óformleg."
2483 title: Svæðisdeildir
2484 about_text: Staðbundnar svæðisdeildir eru hópar á landshluta- eða héraðssstigi
2485 sem hafa stigið það formlega skref að stofna félag sem ekki eru rekin í
2486 hagnaðarskyni. Þeir standa að kortagerð svæðisins og þegar er að eiga við
2487 sveitarfélög, fyrirtæki og fjölmiðla. Þeir hafa einnig myndað tengsl við
2488 OpenStreetMap Foundation (OSMF), sem gefur þeim vægi varðandi laga- og höfundarréttarlega
2490 list_text: 'Eftirfarandi samfélög hafa verið formlega stofnuð sem svæðisdeildir:'
2493 other_groups_html: |-
2494 Það er engin þörf á að stofna hóp jafn formlega og svæðisdeildirnar eru
2495 Vissulega eru margir hópar mjög árangursríkir sem óformlegt samstarf fólks eða sem
2496 samfélagshópar. Allir geta sett upp eða tekið þátt í slíku. Lestu meira um þetta á %{communities_wiki_link}.
2497 communities_wiki: Wiki-síðunni um samfélögin
2498 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group
2501 private: Prívat (aðeins deilt sem óauðkennanlegum, óröðuðum punktum)
2502 public: Almennur (sýndur í ferlalista sem óauðkennanlegir, óraðaðir punktar)
2503 trackable: Rekjanlegur (aðeins deilt sem óauðkennanlegir punktar með tímastimpli)
2504 identifiable: Auðkennanlegur (sýndur í ferlalista sem auðkennanlegir, raðaðir
2505 punktar með tímastimpli)
2507 upload_trace: Senda inn GPS-feril
2508 visibility_help: hvað þýðir þetta?
2509 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2511 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Upload&uselang=is
2513 upload_trace: Senda inn GPS-feril
2514 trace_uploaded: Búið er að senda inn GPS-ferilinn og bíður hann núna eftir því
2515 að vera settur inn í gagnagrunninn, sem gerist yfirleitt innan stundar. Póstur
2516 verður sendur á netfangið þitt þegar því er lokið.
2517 upload_failed: Því miður, innsending GPX-ferils mistókst. Kerfisstjóri hefur
2518 verið látinn vita um villuna. Endilega reyndu aftur
2520 one: Þú ert með %{count} feril í bið. Íhugaðu að bíða með að senda inn fleiri
2521 ferla til að aðrir notendur komist að.
2522 other: Þú ert með %{count} ferla í bið. Íhugaðu að bíða með að senda inn fleiri
2523 ferla til að aðrir notendur komist að.
2526 title: Breyti ferlinum %{name}
2527 heading: Breyti ferlinum %{name}
2528 visibility_help: hvað þýðir þetta?
2529 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2531 updated: Ferill uppfærður
2535 title: Skoða ferilinn %{name}
2536 heading: Skoða ferilinn %{name}
2538 filename: 'Skráarheiti:'
2540 uploaded: 'Hlaðið inn:'
2542 start_coordinates: 'Byrjunarhnit:'
2543 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2547 description: 'Lýsing:'
2552 trace_not_found: Þessi ferill fannst ekki!
2553 visibility: 'Sýnileiki:'
2554 confirm_delete: Eyða þessum ferli?
2561 one: '%{count} punktur punktar'
2562 other: '%{count} punktar punktar'
2564 trace_details: Sýna upplýsingar um ferilinn
2565 view_map: Skoða kort
2566 edit_map: Breyta korti
2568 identifiable: AUÐKENNANLEGT
2570 trackable: REKJANLEGT
2572 public_traces: Allir ferlar
2573 my_gps_traces: GPS ferlarnir mínir
2574 public_traces_from: Ferlar eftir %{user}
2575 description: Skoða nýlega innsenda GPS-ferla
2576 tagged_with: ' með merkið %{tags}'
2577 empty_title: Ekkert að sjá hér ennþá
2578 empty_upload_html: '%{upload_link} eða lærðu meira um GPS-ferlun á %{wiki_link}.'
2579 upload_new: Sendu inn nýjan feril
2580 wiki_page: wiki-síðunni
2581 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2
2582 upload_trace: Senda inn feril
2583 all_traces: Allar ferlar
2584 my_traces: Ferlarnir mínir
2585 traces_from: Opinberir ferlar frá %{user}
2586 remove_tag_filter: Fjarlægja merkjasíu
2588 scheduled_for_deletion: Þessum feril verður eitt
2590 made_public: Ferilinn var gerður sjáanlegur
2592 message: Ekki er hægt að hlaða upp GPX ferlum í augnablikinu
2594 heading: Ekki hægt að hlaða upp GPX
2595 message: Ekki er hægt að hlaða upp GPX í augnablikinu vegna viðhalds.
2597 title: OpenStreetMap GPS-ferlar
2599 description_with_count:
2600 one: GPX-skrá með %{count} punkti frá %{user}
2601 other: GPX-skrá með %{count} punktum frá %{user}
2602 description_without_count: GPX-skrá frá %{user}
2604 auth_disabled_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/2024_authentication_update
2605 permission_denied: Þú hefur ekki réttindi til að nota þessa aðgerð
2607 cookies_needed: Þú virðist ekki vera með stuðning við vefkökur í vafranum þínum.
2608 Þú verður að virkja þann stuðning áður en þú getur haldið áfram.
2610 not_an_admin: Þú þarft að vera möppudýr til að framkvæma þessa aðgerð.
2612 blocked_zero_hour: Þú átt áríðandi skilaboð á OpenStreetMap vefsvæðinu. Þú verður
2613 að lesa þessi skilaboð áður en þú getur vistað neinar breytingar.
2614 blocked: Aðgangur þinn að API-forritunarviðmótinu hefur verið bannaður. Skráðu
2615 þig inn í vefviðmótið fyrir frekari upplýsingar.
2616 need_to_see_terms: Aðgangi þínum að API-forritunarviðmótinu hefur verið lokað
2617 tímabundið. Skráðu þig inn í vefviðmótið til að skoða skilmála vegna framlags
2618 (Contributor Terms). Þú þarft ekki endilega að samþykkja þá, en þú verður
2621 account_settings: Kjörstillingar
2622 oauth1_settings: OAuth 1 stillingar
2623 oauth2_applications: OAuth 2 forrit
2624 oauth2_authorizations: OAuth 2 auðkenningar
2625 muted_users: Þaggaðir notendur
2627 openid_login_button: Halda áfram
2629 title: Skrá inn með OpenID
2630 alt: Táknmerki OpenID
2632 title: Skrá inn með Google
2633 alt: Táknmerki Google
2635 title: Skrá inn með Facebook
2636 alt: Táknmerki Facebook
2638 title: Skrá inn með Microsoft
2639 alt: Táknmerki Microsoft
2641 title: Skrá inn með GitHub
2642 alt: Táknmerki GitHub
2644 title: Skrá inn með Wikipedia
2645 alt: Táknmerki Wikipedia
2648 title: Auðkenndu aðgang að notandaaðganginum þínum
2649 request_access_html: Forritið %{app_name} hefur óskað eftir að fá aðgang að
2650 OpenStreetMap í gegnum notandaaðganginn þinn, %{user}. Merktu við hvað eiginleika
2651 þú vilt gefa forritinu leyfi fyrir. Hægt er að haka við hvaða eiginleika sem
2653 allow_to: 'Leyfa forritinu að:'
2654 allow_read_prefs: lesa notandastillingarnar þínar.
2655 allow_write_prefs: breyta notandastillingunum þínum.
2656 allow_write_diary: búa til bloggfærslur, setja inn athugasemdir og bæta við
2658 allow_write_api: breyta kortagögnunum.
2659 allow_read_gpx: lesa einka-GPS-ferlana þína.
2660 allow_write_gpx: senda inn GPS ferla.
2661 allow_write_notes: breyta minnispunktum.
2662 grant_access: Veita aðgang
2664 title: Auðkenningarbeiðni samþykkt
2665 allowed_html: Þú hefur veitt forritinu %{app_name} aðgang að notandaaðganginum
2667 verification: Sannvottunarkóðinn er %{code}.
2669 title: Auðkenningarbeiðni brást
2670 denied: Þú hefur neitað forritinu %{app_name} um aðgang að notandaaðganginum
2672 invalid: Auðkenningarteiknið er ekki gilt.
2674 flash: Þú afturkallaðir aðgangsteiknið fyrir %{application}
2676 missing: Þú hefur ekki gefið forritinu heimild fyrir aðgang að þessum eiginleikum
2678 openid: Skráðu þig inn með OpenStreetMap
2679 read_prefs: Lesa notandastillingar
2680 write_prefs: Breyta notandastillingum
2681 write_diary: Búa til bloggfærslur, setja inn athugasemdir og bæta við vinum
2682 write_api: Breyta kortagögnunum.
2683 read_gpx: Lesa einka-GPS-ferlana þína.
2684 write_gpx: Senda inn GPS feril.
2685 write_notes: Breyta minnispunktum.
2686 read_email: Lesa tölvupóstfang notanda
2687 skip_authorization: Samþykkja forrit sjálfvirkt
2690 title: Skrá nýtt forrit
2692 title: Breyta forritinu þínu
2694 title: OAuth stillingar fyrir %{app_name}
2695 key: 'Lykill notanda:'
2696 secret: 'Leyniorð notanda:'
2697 url: 'Slóð á beiðniteikn:'
2698 access_url: 'Slóð á aðgangsteikn:'
2699 authorize_url: 'Leyfa slóð (URL):'
2700 support_notice: Við styðjum HMAC-SHA1 (mælt með) og RSA-SHA1 undirritanir.
2701 edit: Breyta þessari skráningu
2702 delete: Eyða biðlara
2704 requests: 'Óska eftir eftirfarandi leyfum frá notendum:'
2706 title: OAuth stillingar
2707 my_tokens: Auðkenndu forritin mín
2708 list_tokens: 'Eftirfarandi aðgangsteikn hafa verðið gefin út í þínu nafni til
2710 application: Heiti forrits
2711 issued_at: Gefið út þann
2712 revoke: Eyða banninu
2713 my_apps: Forritin mín
2714 no_apps_html: Ert þú að nota forrit sem þú myndir vilja skrá til notkunar hjá
2715 okkur með %{oauth} staðlinum? Þú verður að skrá vefforritið áður en það fer
2716 að senda OAuth-beiðnir á þessa þjónustu.
2718 registered_apps: 'Þú hefur skráð eftirfarandi forrit:'
2719 register_new: Skrá nýtt forrit
2721 requests: 'Óska eftir eftirfarandi leyfum frá notandanum:'
2723 sorry: Því miður, þessi %{type} fannst ekki.
2725 flash: Nýtt OAuth forrit hefur verið skráð
2727 flash: Uppfærði upplýsingar biðlaraforritsins
2729 flash: Eyðilagði skráningu biðlaraforritsins
2730 oauth2_applications:
2733 no_applications_html: Ert þú að nota forrit sem þú myndir vilja skrá til notkunar
2734 hjá okkur með %{oauth2} staðlinum? Þú verður að skrá vefforritið áður en það
2735 fer að senda OAuth-beiðnir á þessa þjónustu.
2737 new: Skrá nýtt forrit
2739 permissions: Heimildir
2743 confirm_delete: Eyða þessu forriti?
2745 title: Skrá nýtt forrit
2747 title: Breyta forritinu þínu
2751 confirm_delete: Eyða þessu forriti?
2752 client_id: Auðkenni biðlara
2753 client_secret: Leynikóði biðlara
2754 client_secret_warning: Vertu viss um að vista þennan leynikóða - hann verður
2755 ekki aðgengilegur aftur
2756 permissions: Heimildir
2757 redirect_uris: Tilvísa tengslar
2759 sorry: Því miður, forritið fannst ekki.
2760 oauth2_authorizations:
2762 title: Heimildar er krafist
2763 introduction: Veita %{application} aðgang að aðgangnum þínum með eftirfarandi
2768 title: Villa kom upp
2770 title: Auðkennisnúmer
2771 oauth2_authorized_applications:
2773 title: Auðkenndu forritin mín
2775 permissions: Heimildir
2776 no_applications_html: Þú hefur ekki ennþá heimilað nein %{oauth2} forrit.
2779 revoke: Afturkalla aðgang
2780 confirm_revoke: Afturkalla aðgang fyrir þetta forrit?
2785 no_auto_account_create: Því miður getum við eki búið til reikning fyrir þig
2787 please_contact_support_html: Hafðu samband við %{support_link} til að fá aðgang
2788 búinn til - við munum reyna að afgreiða beiðnina eins fljótt og mögulegt er.
2789 support: aðstoðarteymið
2791 header: Frjálst og breytanlegt.
2792 paragraph_1: Ólíkt öðrum landakortum, er OpenStreetMap gert frá grunni af
2793 fólki eins og þér, öllum er heimilt að laga það, uppfæra, sækja og nota.
2794 paragraph_2: Skráðu þig sem notanda til að geta tekið þátt.
2795 display name description: Nafn þitt sem aðrir notendur sjá, þú getur breytt
2796 því síðar í stillingunum þínum.
2798 privacy_policy: meðferð persónuupplýsinga
2799 privacy_policy_title: persónuverndarstefnu OSMF, þar með talinn hlutann um
2801 contributor_terms: skilmálar vegna framlags
2802 tou: notkunarskilmálar
2803 external auth: 'Auðkenning með þriðja aðila:'
2805 terms accepted: Bestu þakkir fyrir að samþykkja nýju skilmálana vegna framlags
2808 privacy_policy: stefna vegna meðferðar persónuupplýsinga
2809 html: Netfangið þitt er ekki birt opinberlega, skoðaðu síðuna um %{privacy_policy_link}
2810 til að sjá nánari upplýsingar.
2812 use external auth: eða nýskráð þig með utanaðkomandi þjónustu
2816 heading_ct: Skilmálar vegna framlags
2817 read and accept with tou: Endilega lestu samkomulagið vegna framlaga auk notkunarskilmálanna,
2818 merktu í báða reitina þegar því er lokið og ýttu á hnappinn til að halda áfram.
2819 contributor_terms_explain: Þessir skilmálar eru forsendur fyrir núverandi- jafnt
2820 sem framtíðar-framlögum þínum.
2821 read_ct: Ég hef lesið og samþykki ofangreinda skilmála fyrir framlög þátttakenda
2822 tou_explain_html: Þessi %{tou_link} stýra notkuninni á vefsvæðinu ásamt öðrum
2823 stoðkerfum OSMF. Smelltu á tengilinn, lestu síðan og samþykktu textann.
2824 read_tou: Ég hef lesið og samþykki notkunarskilmálana
2825 consider_pd: Til viðbótar við ofangreint samkomulag, lít ég svo á að framlög
2826 mín verði í almenningseigu (Public Domain)
2827 consider_pd_why: hvað þýðir þetta?
2828 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2829 guidance_info_html: 'Upplýsingar sem hjálpa til við að skilja þessi hugtök:
2830 %{readable_summary_link} á mannamáli og nokkrar %{informal_translations_link}'
2831 readable_summary: læsilegt yfirlit
2832 informal_translations: óformlegar þýðingar
2833 continue: Halda áfram
2834 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2836 you need to accept or decline: Endilega lestu og samþykktu eða hafnaðu nýju
2837 skilmálunum vegna framlags þíns, áður en þú heldur áfram.
2838 legale_select: 'Búseta (land):'
2842 rest_of_world: Restin af heiminum
2843 terms_declined_flash:
2844 terms_declined_html: Okkur þykir miður að þú hafir ákveðið að samþykkja ekki
2845 nýja skilmála vegna framlags (contributor terms). Til að sjá ítarlegri upplýsingar,
2846 geturðu skoðað %{terms_declined_link}.
2847 terms_declined_link: þessari wiki síðu
2849 title: Notandi ekki til
2850 heading: Notandinn %{user} er ekki til
2851 body: Það er ekki til notandi með nafninu %{user}. Kannski slóstu nafnið rangt
2852 inn eða fylgdir ógildum tengli.
2855 my diary: Bloggið mitt
2856 my edits: Breytingarnar mínar
2857 my traces: Ferlarnir mínir
2858 my notes: Minnispunktarnir mínir
2859 my messages: Skilaboðin mín
2860 my profile: Notandasniðið mitt
2861 my settings: Stillingarnar mínar
2862 my comments: Athugasemdir mínar
2863 my_preferences: Valmöguleikar
2864 my_dashboard: Stjórnborðið mitt
2865 blocks on me: Bönn gegn mér
2866 blocks by me: Bönn eftir mig
2867 create_mute: Þagga þennan notanda
2868 edit_profile: Breyta notandasíðu
2869 send message: Senda skilaboð
2873 notes: Minnispunktar á korti
2874 remove as friend: Fjarlægja úr vinum
2875 add as friend: Bæta við sem vini
2876 mapper since: 'Í kortlagningu síðan:'
2877 ct status: 'Skilmálar vegna framlags:'
2880 email address: 'Netfang:'
2881 created from: 'Búin til frá:'
2883 spam score: 'Ruslpóst-einkunn:'
2885 administrator: Þessi notandi er möppudýr
2886 moderator: Þessi notandi er prófarkalesari
2888 administrator: Veita möppudýrsréttindi
2889 moderator: Veita stjórnandaréttindi
2891 administrator: Svifta möppudýrsréttindum
2892 moderator: Svifta stjórnandaréttindum
2893 block_history: Virk bönn
2894 moderator_history: Úthlutuð bönn (eftir notandann)
2895 comments: Athugasemdir
2896 create_block: Banna þennan notanda
2897 activate_user: Virkja þennan notanda
2898 confirm_user: Staðfesta þennan notanda
2899 unconfirm_user: Afturkalla staðfestingu þessa notanda
2900 unsuspend_user: Afturkalla frystingu þessa notanda
2901 hide_user: Fela þennan notanda
2902 unhide_user: Af-fela þennan notanda
2903 delete_user: Eyða þessum notanda
2905 report: Tilkynna þennan notanda
2907 flash success: Allar breytingar þínar eru nú opinberar, og þú getur breytt gögnum.
2911 older: Eldri notendur
2912 newer: Nýrri notendur
2913 summary_html: '%{name} var útbúinn frá %{ip_address} þann %{date}'
2914 summary_no_ip_html: '%{name} útbúinn þann %{date}'
2915 confirm: Staðfesta valda notendur
2916 hide: Fela valda notendur
2917 empty: Engir samsvarandi notendur fundust
2919 title: Aðgangur frystur
2920 heading: Aðgangur frystur
2922 automatically_suspended: Því miður hefur reikningnum þínum verið sjálfvirkt
2923 lokað vegna grunsamlegrar virkni.
2924 contact_support_html: Þessi ákvörðun verður innan skamms yfirfarin af stjórnanda,
2925 eða þú getur haft samband við %{support_link} ef þú vilt ræða þetta.
2927 connection_failed: Tenging við auðkenningarþjónustu mistókst
2928 invalid_credentials: Ógild auðkenni sannvottunar
2929 no_authorization_code: Enginn auðkenningarkóði
2930 unknown_signature_algorithm: Óþekkt reiknirit undirritunar
2931 invalid_scope: Ógilt notkunarsvið
2932 unknown_error: Auðkenning mistókst
2934 heading: Auðkennið þitt er ekki ennþá tengt neinum OpenStreetMap-aðgangi.
2936 Ef þú ert ný(r) notandi í OpenStreetMap, skaltu útbúa nýjan aðgang
2937 með því að nota innfyllingarformið hér fyrir neðan.
2939 Ef þú ert þegar með aðgang, geturðu skráð þig inn á aðganginn
2940 með notandanafni og lykilorði og síðan tengt aðganginn
2941 við auðkennið þitt í notandastillingunum.
2944 not_a_role: „%{role}“ er ekki gilt leyfi.
2945 already_has_role: Notandinn hefur þegar „%{role}“ leyfi
2946 doesnt_have_role: Notandinn er ekki með „%{role}“ leyfi.
2947 not_revoke_admin_current_user: Get ekki svift þennan notanda möppudýrsréttindum.
2949 title: Staðfestu leyfisveitingu
2950 heading: Staðfestu leyfisveitingu
2951 are_you_sure: Staðfestu að þú viljir veita notandanum „%{name}“ leyfið „%{role}“
2953 fail: Gat ekki veitt „%{name}“ leyfið „%{role}“. Staðfestu að notandinn og leyfið
2956 title: Staðfestu leyfissviftingu
2957 heading: Staðfestu leyfissviftingu
2958 are_you_sure: Staðfestu að þú viljir svifta notandann „%{name}“ leyfinu „%{role}“
2960 fail: Gat ekki svift „%{name}“ leyfinu „%{role}“. Staðfestu að notandinn og
2961 leyfið séu bæði gild.
2964 non_moderator_update: Þú verður að vera stjórnandi til að búa til eða breyta
2966 non_moderator_revoke: Þú verður að vera stjórnandi til að eyða banni.
2968 sorry: 'Bann #%{id} fannst ekki.'
2969 back: Listi yfir öll bönn
2971 title: Banna %{name}
2972 heading_html: Banna %{name}
2973 period: Hversu lengi á að banna notandann frá því að nota forritunarviðmótið?
2974 back: Listi yfir öll bönn
2976 title: Breyti banni gegn %{name}
2977 heading_html: Breyti banni gegn %{name}
2978 period: Hversu lengi á að banna notandann frá því að nota forritunarviðmótið?
2979 show: Sýna þetta bann
2980 back: Listi yfir öll bönn
2982 block_period: Banntíminn verður að vera í forstillingunum.
2984 flash: Bjó til bann gegn %{name}.
2986 only_creator_can_edit: Aðeins stjórnandinn sem bjó til bannið getur breytt því.
2987 success: Banninu var breytt.
2990 heading: Listi yfir bönn
2991 empty: Enginn hefur verið bannaður enn.
2993 title: Eyði banni á %{block_on}
2994 heading_html: Eyði banni á %{block_on} eftir %{block_by}
2995 time_future_html: Bannið endar eftir %{time}.
2996 past_html: Bannið endaði fyrir %{time} síðan og er ekki hægt að afturkalla það
2998 confirm: Staðfestu að þú viljir eyða þessu banni.
2999 revoke: Eyða banninu
3000 flash: Banninu var eytt.
3004 time_future_html: Endar eftir %{time}
3005 until_login: Virkt þangað til notandinn skráir sig inn.
3006 time_future_and_until_login_html: Endar eftir %{time} og eftir að notandinn
3008 time_past_html: Endaði %{time}.
3011 one: '%{count} klukkustund'
3012 other: '%{count} klukkustundir'
3014 one: '%{count} dagur'
3015 other: '%{count} dagar'
3017 one: '%{count} vika'
3018 other: '%{count} vikur'
3020 one: '%{count} mánuður'
3021 other: '%{count} mánuðir'
3024 other: '%{count} ár'
3026 title: Bönn gegn %{name}
3027 heading_html: Bönn gegn %{name}
3028 empty: '%{name} hefur ekki verið bannaður.'
3030 title: Bönn eftir %{name}
3031 heading_html: Bönn eftir %{name}
3032 empty: '%{name} hefur ekki ennþá bannað einhvern.'
3034 title: Bann á %{block_on} eftir %{block_by}
3035 heading_html: Notandinn „%{block_on}“ var bannaður af „%{block_by}“
3036 created: 'Búið til:'
3037 duration: 'Tímalengd:'
3041 revoke: Eyða banninu
3043 reason: 'Ástæða banns:'
3045 needs_view: Notandinn þarf að innskrá sig áður en bannið fellur úr gildi.
3047 not_revoked: (ekki eytt)
3050 revoke: Eyða banninu
3052 display_name: Bann gegn
3053 creator_name: Búið til af
3054 reason: Ástæða banns
3056 revoker_name: Eytt af
3059 title: Þaggaðir notendur
3060 my_muted_users: Þaggaðir notendur mínir
3061 you_have_muted_n_users:
3062 one: Þú hefur þaggað niður í {count} notanda
3063 other: Þú hefur þaggað niður í {count} notendum
3066 muted_user: Þaggaður notandi
3070 send_message: Senda skilaboð
3072 notice: Þú þaggaðir niður í %{name}.
3073 error: Ekki tókst að þagga niður í %{name}. %{full_message}.
3075 notice: Þú hættir að þagga niður í %{name}.
3076 error: Ekki tókst að þagga niður í notandanum. Reyndu aftur.
3079 title: Minnispunktar sem hafa verið sendir inn eða gerðar athugasemdir við af
3081 heading: Minnispunktar frá %{user}
3082 subheading_html: Minnispunktar sem hafa verið %{submitted} eða gerð %{commented}
3084 no_notes: Engir minnispunktar
3086 creator: Búið til af
3088 created_at: Búið til í
3089 last_changed: Síðast breytt
3091 title: 'Minnispunktur: %{id}'
3093 open_title: 'Minnispunktur án lausnar #%{note_name}'
3094 closed_title: 'Minnispunktur með lausn #%{note_name}'
3095 hidden_title: 'Falinn minnispunktur #%{note_name}'
3096 event_opened_by_html: Búið til af %{user} %{time_ago}
3097 event_opened_by_anonymous_html: Búið til af nafnlausum notanda %{time_ago}
3098 event_commented_by_html: Umsögn frá %{user} %{time_ago}
3099 event_commented_by_anonymous_html: Umsögn frá nafnlausum notanda %{time_ago}
3100 event_closed_by_html: Leyst af %{user} %{time_ago}
3101 event_closed_by_anonymous_html: Leyst af nafnlausum notanda %{time_ago}
3102 event_reopened_by_html: Endurvirkjað af %{user} %{time_ago}
3103 event_reopened_by_anonymous_html: Endurvirkjað af nafnlausum notanda %{time_ago}
3104 event_hidden_by_html: Falið af %{user} %{time_ago}
3105 report: tilkynnt þennan minnispunkt
3106 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
3107 anonymous_warning: Þessi minnispunktur inniheldur athugasemdir frá óskráðum
3108 notendum sem ætti að yfirfara sérstaklega.
3111 reactivate: Virkja aftur
3112 comment_and_resolve: Athugasemd & leysa
3114 report_link_html: Ef þessi minnispunktur inniheldur viðkvæmar upplýsingar sem
3115 þarf að fjarlægja geturðu %{link}.
3116 other_problems_resolve: Fyrir öll önnur vandamál með minnispunktinn, skaltu
3117 leysa þau sjálf/ur með athugasemd.
3118 other_problems_resolved: Fyrir öll önnur vandamál með minnispunktinn, ætti að
3119 vera nóg að leysa þau.
3120 disappear_date_html: Þessi leysta athugasemd mun hverfa af kortinu eftir %{disappear_in}.
3122 title: Nýr minnispunktur
3123 intro: Fannstu mistök eða eitthvað sem vantar? Láttu aðra kortagerðarmenn vita
3124 svo hægt sé að laga það. Færðu kortamerkið á réttan stað og skrifaðu minnispunkt
3125 til að útskýra vandamálið.
3126 anonymous_warning_log_in: skrá inn
3127 advice: Minnispunkturinn þinn er opinber og gæti verið notaður til að uppfæra
3128 kortið; því ættirðu ekki að setja inn neinar persónulegar upplýsingar, eða
3129 upplýsingar úr höfundarvörðu efni.
3130 add: Bæta við minnispunkti
3137 link: Tengill eða HTML
3139 short_link: Stuttur tengill
3140 geo_uri: Slóð hnattstaðsetningar
3142 custom_dimensions: Setja sérsniðnar stærðir
3145 image_dimensions: Myndin mun sýna %{layer} lagið í %{width} x %{height}
3147 short_url: Stutt URL-slóð
3148 include_marker: Hafa með kortamerkið
3149 center_marker: Miðja kort á kortamerki
3150 paste_html: Notaðu þennan HTML kóða til að bæta kortinu á vefsíðu
3151 view_larger_map: Skoða stærra kort
3152 only_standard_layer: Eingöngu er hægt að flytja lögin Staðlað, Hjólakort og
3153 Samgöngur út sem mynd
3155 report_problem: Tilkynna vandamál
3157 title: Kortaskýringar
3158 tooltip: Kortaskýringar
3159 tooltip_disabled: Kortaskýringar ekki tiltækar fyrir þetta lag
3165 title: Birta staðsetningu mína
3167 one: Þú ert minna en %{count} metra frá þessum punkti
3168 other: Þú ert minna en %{count} metra frá þessum punkti
3170 one: Þú ert minna en %{count} fet frá þessum punkti
3171 other: Þú ert minna en %{count} fet frá þessum punkti
3175 cycle_map: Hjólakort
3176 transport_map: Umferðarkort
3180 notes: Minnispunktar á korti
3182 gps: Opinberir GPS-ferlar
3183 overlays: Virkja yfirlög til að auðvelda lausn vandamála á kortinu
3185 copyright_text: © %{copyright_link}
3186 openstreetmap_contributors: Þátttakendur í OpenStreetMap-verkefninu
3187 make_a_donation: Styrkja verkefnið
3188 website_and_api_terms: Skilmálar vefsvæðis og API-kerfisviðmóts
3189 cyclosm_credit: Stíll kortatígla frá %{cyclosm_link} hýst af %{osm_france_link}
3190 cyclosm_name: CyclOSM
3191 osm_france: OpenStreetMap Frakklandi
3192 thunderforest_credit: Kortatíglar frá %{thunderforest_link}
3193 andy_allan: Andy Allan
3194 hotosm_credit: Stíll kortatígla frá %{hotosm_link} hýst af %{osm_france_link}
3195 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap teyminu
3197 edit_tooltip: Breyta kortinu
3198 edit_disabled_tooltip: Renndu að til að breyta kortinu
3199 createnote_tooltip: Bæta við minnispunkti á kortið
3200 createnote_disabled_tooltip: Renndu að til að bæta minnispunkti á kortið
3201 map_notes_zoom_in_tooltip: Renndu að til að sjá minnispunkta á kortinu
3202 map_data_zoom_in_tooltip: Renndu að til að skoða gögn kortsins
3203 queryfeature_tooltip: Rannsaka fitjur
3204 queryfeature_disabled_tooltip: Renndu að til að rannsaka fitjur
3205 edit_help: Færðu kortið og stilltu aðdrátt inn á staðinn sem þú vilt breyta, smelltu
3210 fossgis_osrm_bike: Hjólreiðar (OSRM)
3211 fossgis_osrm_car: Akandi (OSRM)
3212 fossgis_osrm_foot: Fótgangandi (OSRM)
3213 graphhopper_bicycle: Hjólandi (GraphHopper)
3214 graphhopper_car: Akandi (GraphHopper)
3215 graphhopper_foot: Fótgangandi (GraphHopper)
3216 fossgis_valhalla_bicycle: Hjólandi (Valhalla)
3217 fossgis_valhalla_car: Akandi (Valhalla)
3218 fossgis_valhalla_foot: Fótgangandi (Valhalla)
3222 distance_m: '%{distance}m'
3223 distance_km: '%{distance}km'
3225 no_route: Gat ekki fundið leið á milli þessara tveggja staða.
3226 no_place: Því miður - gat ekki fundið '%{place}'.
3228 continue_without_exit: Haltu áfram á %{name}
3229 slight_right_without_exit: Beygðu lítillega til hægri yfir á %{name}
3230 offramp_right: Farðu á rampinn til hægri
3231 offramp_right_with_exit: Beygðu útaf á %{exit} til hægri
3232 offramp_right_with_exit_name: Beygðu útaf á %{exit} til hægri á %{name}
3233 offramp_right_with_exit_directions: Beygðu útaf á %{exit} til hægri í áttina
3235 offramp_right_with_exit_name_directions: Beygðu útaf á %{exit} til hægri á
3236 %{name}, í áttina að %{directions}
3237 offramp_right_with_name: Farðu á rampinn til hægri yfir á %{name}
3238 offramp_right_with_directions: Farðu á rampinn til hægri í áttina að %{directions}
3239 offramp_right_with_name_directions: Farðu á rampinn til hægri á %{name}, í
3240 áttina að %{directions}
3241 onramp_right_without_exit: Beygðu til hægri á rampinum inn á %{name}
3242 onramp_right_with_directions: Beygðu til hægri á rampinn í áttina að %{directions}
3243 onramp_right_with_name_directions: Beygðu til hægri á rampinn til %{name},
3244 í áttina að %{directions}
3245 onramp_right_without_directions: Beygðu til hægri á rampinn
3246 onramp_right: Beygðu til hægri á rampinn
3247 endofroad_right_without_exit: Við enda vegarins skaltu beygja til hægri inn
3249 merge_right_without_exit: Hliðraðu þér inn á akreinina til hægri inn á %{name}
3250 fork_right_without_exit: Við kvíslunina skaltu beygja til hægri inn á %{name}
3251 turn_right_without_exit: Beygðu til hægri inn á %{name}
3252 sharp_right_without_exit: Kröpp hægribeygja inn á %{name}
3253 uturn_without_exit: U-beygja meðfram %{name}
3254 sharp_left_without_exit: Kröpp vinstribeygja inn á %{name}
3255 turn_left_without_exit: Beygðu til vinstri yfir á %{name}
3256 offramp_left: Farðu á rampinn til vinstri
3257 offramp_left_with_exit: Beygðu útaf á %{exit} til vinstri
3258 offramp_left_with_exit_name: Beygðu útaf á %{exit} til vinstri á %{name}
3259 offramp_left_with_exit_directions: Beygðu útaf á %{exit} til vinstri í áttina
3261 offramp_left_with_exit_name_directions: Beygðu útaf á %{exit} til vinstri
3262 á %{name}, í áttina að %{directions}
3263 offramp_left_with_name: Farðu á rampinn til vinstri yfir á %{name}
3264 offramp_left_with_directions: Farðu á rampinn til vinstri í áttina að %{directions}
3265 offramp_left_with_name_directions: Farðu á rampinn til vinstri á %{name},
3266 í áttina að %{directions}
3267 onramp_left_without_exit: Beygðu til vinstri á rampinum inn á %{name}
3268 onramp_left_with_directions: Beygðu til vinstri á rampinn í áttina að %{directions}
3269 onramp_left_with_name_directions: Beygðu til vinstri á rampinn til %{name},
3270 í áttina að %{directions}
3271 onramp_left_without_directions: Beygðu til vinstri á rampinn
3272 onramp_left: Beygðu til vinstri á rampinn
3273 endofroad_left_without_exit: Við enda vegarins skaltu beygja til vinstri inn
3275 merge_left_without_exit: Hliðraðu þér inn á akreinina til vinstri inn á %{name}
3276 fork_left_without_exit: Við kvíslunina skaltu beygja til vinstri inn á %{name}
3277 slight_left_without_exit: Beygðu lítillega til vinstri yfir á %{name}
3278 via_point_without_exit: (um punkt)
3279 follow_without_exit: Fylgja %{name}
3280 roundabout_without_exit: Í hringtorginu, beygðu útaf á %{name}
3281 leave_roundabout_without_exit: Farðu út úr hringtorginu - %{name}
3282 stay_roundabout_without_exit: Vertu áfram á hringtorginu - %{name}
3283 start_without_exit: Byrjaðu á %{name}
3284 destination_without_exit: Farðu á leiðarenda
3285 against_oneway_without_exit: Farðu á móti einstefnu á %{name}
3286 end_oneway_without_exit: Einstefna endar á %{name}
3287 roundabout_with_exit: Í hringtorginu, beygðu útaf við %{exit} afrein yfir
3289 roundabout_with_exit_ordinal: Í hringtorginu, beygðu útaf við %{exit} afrein
3291 exit_roundabout: Farðu út úr hringtorginu yfir á %{name}
3292 unnamed: ónefnd gata
3293 courtesy: Leiðarlýsing í boði %{link}
3310 nothing_found: Engar fitjur fundust
3311 error: 'Villa við að tengjast %{server}: %{error}'
3312 timeout: Rann út á tíma við að tengjast %{server}
3314 directions_from: Vegvísun héðan
3315 directions_to: Vegvísun hingað
3316 add_note: Bæta við minnispunkti hér
3317 show_address: Sjá heimilisfang
3318 query_features: Rannsaka fitjur
3319 centre_map: Miðjusetja kort hér
3322 heading: Breyta leiðréttingu
3323 title: Breyta leiðréttingu
3325 empty: Engar leiðréttingar sem hægt er að birta.
3326 heading: Listi yfir leiðréttingar
3327 title: Listi yfir leiðréttingar
3329 heading: Settu inn upplýsingar um nýju leiðréttinguna
3330 title: Bý til nýja leiðréttingu
3332 description: 'Lýsing:'
3333 heading: Birti leiðréttinguna "%{title}"
3334 title: Birti leiðréttingu
3336 edit: Breyta þessari leiðréttingu
3337 destroy: Fjarlægja þessa leiðréttingu
3340 flash: Leiðrétting útbúin.
3342 flash: Breytingar vistaðar.
3344 not_empty: Leiðréttingin er ekki auð. Taktu aftur allar útgáfur sem tilheyra
3345 þessari leiðréttingu áður en henni er eytt.
3346 flash: Leiðréttingu eytt.
3347 error: Það kom upp villa við að eyða þessari leiðréttingu.
3349 leading_whitespace: er með bilstaf á undan
3350 trailing_whitespace: er með bilstaf á eftir
3351 invalid_characters: inniheldur óleyfilega stafi
3352 url_characters: inniheldur sérstaka URL-stafi (%{characters})