1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Danialbehzadi
17 # Author: Grille chompa
18 # Author: Hooshmand.hasannia
44 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
60 create: ایجاد پاکسازی
67 update: روزآمدسازی مسدودی
71 invalid_email_address: ظاهراً ایمیل معتبری وارد نکردهاید
72 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
74 acl: فهرست کنترل دسترسی
75 changeset: بستهٔ تغییر
76 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
78 diary_comment: نظر بر روزنوشت
88 old_node_tag: برچسپ قدیمی گره
89 old_relation: رابطهٔ قدیمی
90 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
91 old_relation_tag: برچسپ قدیمی رابطه
93 old_way_node: گره قدیمی راه
94 old_way_tag: برچسپ قدیمی راه
96 relation_member: عضو رابطه
97 relation_tag: برچسپ رابطه
104 user_preference: ترجیحات کاربر
105 user_token: توکن کاربر
115 latitude: عرض جغرافیایی
116 longitude: طول جغرافیایی
126 latitude: عرض جغرافیایی
127 longitude: طول جغرافیایی
138 display_name: نام نمایشی
143 distance_in_words_ago:
146 other: حدود %{count} ساعت پیش
149 other: حدود %{count} ماه پیش
152 other: حدود %{count} سال پیش
154 one: نزدیک به ۱ سال پیش
155 other: نزدیک به %{count} سال پیش
156 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
158 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
159 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
161 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
162 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
163 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
166 other: '%{count} ثانیه پیش'
169 other: '%{count} دقیقه پیش'
172 other: '%{count} روز پیش'
175 other: '%{count} ماه پیش'
178 other: '%{count} سال پیش'
180 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
183 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
186 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
189 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
192 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
202 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
203 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
204 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
205 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
206 closed_at_html: '%{when} حل شد'
207 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
208 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
209 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
211 title: یادداشتهای OpenStreetMap
212 description_area: 'لیستی از یادداشتها: گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
213 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
214 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
215 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
216 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
217 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
218 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
223 created: 'تاریخ ایجاد:'
224 closed: 'تاریخ بستن:'
225 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
226 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
227 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
228 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
229 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
230 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
232 in_changeset: بستهٔ تغییر
234 no_comment: (بدون توضیح)
236 download_xml: دانلود XML
237 view_history: نمایش تاریخچه
238 view_details: نمایش جزئیات
241 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
243 node: گرهها (%{count})
244 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
245 way: راهها (%{count})
246 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
247 relation: روابط (%{count})
248 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
249 comment: نظرها (%{count})
250 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
252 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
253 changesetxml: Changeset XML
254 osmchangexml: osmChange XML
256 title: بستهٔ تغییر %{id}
257 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
258 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
260 still_open: بستهٔ تغییرات هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
262 title_html: 'گره: %{name}'
263 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
265 title_html: 'راه: %{name}'
266 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
269 one: بخشی از راه %{related_ways}
270 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
272 title_html: 'رابطه: %{name}'
273 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
276 entry_html: '%{type} %{name}'
277 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
283 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
284 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
286 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
291 changeset: بستهٔ تغییر
294 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
300 changeset: بستهٔ تغییر
303 redaction: پاکسازی %{id}
304 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
305 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
311 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
312 را کنْد یا غیرپاسخگو کند. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
313 load_data: بارگیری دادهها
314 loading: در حال بارگیری...
318 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
319 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
320 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
321 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
322 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
323 colour_preview: پیش نمایش رنگ %{colour_value}
325 title: 'یادداشت: %{id}'
326 new_note: یادداشت تازه
327 description: 'توصیف:'
328 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
329 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
330 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
331 opened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
332 opened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد ناشناس آن
334 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336 closed_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل کرد
337 closed_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد ناشناس آن
339 reopened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره آن را
341 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد ناشناس
342 دوباره آن را فعال کرد
343 hidden_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی کرد
344 report: گزارش این یادداشت
346 title: پرسوجو برای عارضهها
347 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را پیدا کنید
348 nearby: عارضههای نزدیک
349 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
351 changeset_paging_nav:
352 showing_page: صفحهٔ %{page}
357 no_edits: (بدون ویرایش)
358 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
361 saved_at: ذخیره شده در
366 title: بستههای تغییر
367 title_user: بستههای تغییر از %{user}
368 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
369 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
370 empty: هیچ بستهٔ تغییری یافت نشد.
371 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری برای این ناحیه وجود ندارد.
372 empty_user: این کاربر هیچ بستهٔ تغییری ندارد.
373 no_more: بستهٔ تغییر بیشتری یافت نشد.
374 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری برای این ناحیه یافت نشد.
375 no_more_user: این کاربر بیش از این بستهٔ تغییری ندارد.
376 load_more: بارگیری بیشتر
378 sorry: شوربختانه، بازیابی بستههای تغییر درخواستی شما خیلی طولانی شد.
381 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
382 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
384 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
386 title_all: بحث بر بستهٔ تغییر OpenStreetMap
387 title_particular: 'بحث مربوط به بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
389 sorry: شوربختانه، بازیابی نظرات درخواستی شما برای بستهٔ تغییر خیلی زمان میبرد.
398 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
399 longitude: 'طول جغرافیایی:'
400 use_map_link: استفاده از نقشه
402 title: روزنوشتهای کاربران
403 title_friends: روزنوشتهای دوستان
404 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
405 user_title: روزنوشتهای %{user}
406 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
408 new_title: ساخت روزنوشت جدید در روزنوشتهای کاربری من
409 no_entries: روزنوشتی نیست
410 recent_entries: روزنوشتهای تازه
411 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
412 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
414 title: ویرایش روزنوشت
415 marker_text: مکان روزنوشت
417 title: روزنوشت %{user} | %{title}
418 user_title: روزنوشتهای %{user}
419 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
420 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
423 title: چنین روزنوشتی وجود ندارد
424 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} وجود ندارد
425 body: با عرض پوزش، با شناسهٔ کاربری %{id} هیچ روزنوشت یا نظری ثبت نشدهاست.
426 لطفاً نوشتار خود را بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه
429 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
430 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
431 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
435 other: '%{count} نظر'
436 edit_link: ویرایش این روزنوشت
437 hide_link: پنهانکردن این روزنوشت
438 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
440 report: گزارش این روزنوشت
442 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
443 hide_link: پنهانکردن این نظر
444 unhide_link: آشکارسازی این نظر
446 report: گزارش این نظر
453 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
454 description: روزنوشتهای تازهٔ %{user} در OpenStreetMap
456 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
457 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
459 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
460 description: روزنوشتهای تازه از کاربران OpenStreetMap
462 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
466 newer_comments: نظرات جدیدتر
467 older_comments: نظرات قدیمیتر
471 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
472 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
473 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
475 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
476 osm_nominatim_reverse_html: نتایج حاصل از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
478 geonames_reverse_html: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
479 search_osm_nominatim:
482 cable_car: ماشین کابلی
483 chair_lift: صندلی بالابر
484 drag_lift: بالابر کشیدنی
488 station: ایستگاه راه هوایی
490 aerodrome: فرودگاه هواپیما
493 hangar: آشیانه هواپیما
494 helipad: محل فرود هلی کوپتر
495 holding_position: انتظارگاه ورود
496 parking_position: موقعیت پارککردن
501 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
502 arts_centre: مرکز هنری
508 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
509 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
511 boat_rental: کرایه قایق
513 bureau_de_change: دفتر ارز
514 bus_station: ایستگاه اتوبوس
516 car_rental: اجارهٔ خودرو
517 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
520 charging_station: ایستگاه شارژ
521 childcare: نگهداری کودکان
526 community_centre: مرکز اجتماع
531 drinking_water: آب آشامیدنی
532 driving_school: آموزشگاه رانندگی
534 fast_food: غذای آماده
535 ferry_terminal: پایانه کشتی
536 fire_station: آتشنشانی
541 grave_yard: محوطهٔ گورستان
543 hunting_stand: شکارگاه
544 ice_cream: بستنی فروشی
545 kindergarten: کودکستان
549 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
550 nightclub: باشگاه شبانه
551 nursing_home: خانه سالمندان
554 parking_entrance: ورودی پارکینگ
555 parking_space: فضای پارککردن
557 place_of_worship: عبادتگاه
560 post_office: ادارهٔ پست
561 preschool: پیشدبستانی
564 public_building: ساختمان عمومی
565 recycling: نقطه بازیافت
567 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
573 social_centre: مرکز اجتماعی
574 social_club: باشگاه اجتماعی
575 social_facility: تسهیلات اجتماعی
577 swimming_pool: استخر شنا
579 telephone: تلفن عمومی
581 toilets: سرویس های بهداشتی
584 vending_machine: دستگاه فروش
585 veterinary: جراح دامپزشک
587 waste_basket: سطل زباله
588 waste_disposal: دفع زباله
589 water_point: منطقه دارای آب
590 youth_centre: مرکز جوانان
592 administrative: مرز اداری
594 national_park: پارک ملی
595 protected_area: منطقه حفاظتشده
600 viaduct: پل راه آهن روی دره
607 electrician: متخصص برق
616 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
617 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
618 landing_site: محوطه فرود اضطراری
620 water_tank: منبع آب اضطراری
623 abandoned: راه متروکه
624 bridleway: راه حیوان رو
625 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
626 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
627 construction: راه در دست ساخت
629 cycleway: مسیر دوچرخه
631 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
634 give_way: نمایش نشان مسیر
635 living_street: خیابان محل سکونت
636 milestone: سنگ فرسخ شمار
638 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
639 motorway_link: آزادراه
640 passing_place: گذرگاه
642 pedestrian: پیادهراه
645 primary_link: راه درجه یک
646 proposed: راه پیشنهادی
648 residential: راه مسکونی
649 rest_area: استراحتگاه
651 secondary: راه درجه دو
652 secondary_link: راه درجه دو
654 services: خدمات آزادراهی
655 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
658 street_lamp: چراغ خیابانی
659 tertiary: راه درجه سه
660 tertiary_link: راه درجه سه
662 traffic_signals: چراغ راهنمایی
666 turning_loop: حلقهٔ گردش
667 unclassified: جادهٔ فرعی
670 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
671 battlefield: میدان جنگ
672 boundary_stone: سنگ مرزی
673 building: ساختمان تاریخی
677 city_gate: دروازه شهر
678 citywalls: دیوارهای شهر
680 heritage: محوطه میراث فرهنگی
686 mine_shaft: رگه اصلی معدن
687 monument: بنای یادبود
688 roman_road: جاده رومی
693 wayside_cross: صلیب کنار جاده
694 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
700 allotments: اراضی اختصاصیافته
702 brownfield: زمین جهت ساخت
704 commercial: منطقهٔ تجاری
705 conservation: حفاظت شده
706 construction: در دست ساخت
708 farmland: زمین های کشاورزی
709 farmyard: محوطه مزرعه
713 greenfield: زمین سرسبز
714 industrial: ناحیهٔ صنعتی
715 landfill: محل دفن زباله
717 military: منطقهٔ نظامی
722 recreation_ground: زمین تفریحی
724 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
725 residential: منطقهٔ مسکونی
728 village_green: روستای سبز
732 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
733 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
737 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
738 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
739 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
741 golf_course: زمین گلف
742 horse_riding: اسب سواری
745 miniature_golf: گلف کوچک
746 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
749 playground: زمین بازی
750 recreation_ground: زمین تفریحی
753 slipway: تعميرگاه دريايي
754 sports_centre: مجتمع ورزشی
756 swimming_pool: استخر شنا
757 track: مسیر دو میدانی
761 beacon: نشانهٔ دریایی
773 lighthouse: فانوس دریایی
776 mineshaft: رگه اصلی معدن
777 monitoring_station: ایستگاه نظارت
778 petroleum_well: چاه نفت
782 storage_tank: مخازن سیال
785 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
793 airfield: فرودگاه نظامی
803 cave_entrance: ورودی غار
805 crater: دهانه آتش فشان
828 scrub: خارزار غیر قابل عبور
840 administrative: مدیریت
844 educational_institution: موسسه آموزشی
845 employment_agency: آژانس کاریابی
846 estate_agent: بنگاه املاک
847 government: اداره دولتی
851 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
852 telecommunication: دفتر مخابرات
853 travel_agent: آژانس مسافرتی
856 allotments: اراضی اختصاصیافته
858 city_block: بلوک شهری
867 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
869 municipality: شهرداری
880 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
884 abandoned: راهآهن رهاشده
885 construction: راهآهن در دست ساخت
886 disused: راهآهن بیاستفاده
887 funicular: راهآهن کابلی
889 junction: اتصال راهآهن
890 level_crossing: تقاطع با راهآهن
892 miniature: راه آهن کوچک
894 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
895 platform: بستر راهآهن
896 preserved: راه آهن محفوظ شده
897 proposed: راه آهن پیشنهادی
899 station: ایستگاه راهآهن
900 stop: ایستگاه راه آهن
902 subway_entrance: ورودی مترو
903 switch: جدا کننده راه آهن
905 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
909 art: فروشگاه لوازم هنری
911 beauty: فروشگاه زیبایی
912 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
913 bicycle: فروشگاه دوچرخه
914 bookmaker: دلال شرطبندی
919 car_parts: قطعات خودرو
920 car_repair: تعمیرگاه خودرو
922 charity: فروشگاه خیریه
924 clothes: فروشگاه پوشاک
925 computer: فروشگاه رایانه
926 confectionery: فروشگاه قنادی
927 convenience: سوپرمارکت
928 copyshop: مغازه فتوکپی
929 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
931 department_store: فروشگاه بزرگ
932 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
933 doityourself: خودتان انجامش دهید
934 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
935 electronics: فروشگاه الکترونیکی
936 estate_agent: بنگاه املاک
941 food: فروشگاه مواد غذایی
942 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
945 garden_centre: مرکز باغ
946 general: فروشگاه عمومی
948 greengrocer: سبزی فروش
949 grocery: فروشگاه خواروبار
951 hardware: فروشگاه سخت افزار
953 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
954 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
955 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
957 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
963 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
964 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
965 music: فروشگاه موسیقی
966 newsagent: دکه روزنامه
968 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
969 outdoor: فروشگاه رو باز
971 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
977 sports: فروشگاه ورزشی
978 stationery: فروشگاه نوشتافزار
979 supermarket: فروشگاه بزرگ
982 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
983 toys: اسباببازیفروشی
984 travel_agency: آژانس مسافرتی
987 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
992 alpine_hut: کلبه بالای تپه
993 apartment: آپارتمان تعطیلات
996 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
998 camp_site: محل اردوگاه
999 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1002 guest_house: مهمانخانه
1005 information: اطلاعات
1008 picnic_site: مکان پیک نیک
1009 theme_park: پارک تفریحی
1013 building_passage: Building Passage
1014 culvert: مجرای آب زیر جاده
1017 artificial: آبراه مصنوعی
1018 boatyard: محوطه قایق
1021 derelict_canal: کانال متروک
1026 lock_gate: ورودی قفل
1027 mooring: مکان لنگر انداختن
1045 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1047 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1053 no_results: نتیجهای پیدا نشد
1054 more_results: نتایج بیشتر
1058 select_status: انتخاب وضعیت
1059 select_type: انتخاب نوع
1060 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدسازی توسط
1061 reported_user: کاربر گزارششده
1062 not_updated: روزآمد نشد
1064 search_guidance: 'جستجوی موضوع:'
1065 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1066 issues_not_found: این موضوع یافت نشد
1069 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1070 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1071 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> توسط %{user}
1072 link_to_reports: نمایش گزارشها
1075 other: '%{count} گزارش'
1076 reported_item: گزارشها
1078 ignored: نادیده گرفتن
1082 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1083 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1084 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1086 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1090 other: '%{count} گزارش'
1091 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1092 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1093 last_updated_at: آخرین بار در %{datetime} توسط %{displayname} روزآمد شده است.
1095 ignore: نادیده گرفتن
1097 reports_of_this_issue: گزارشهای این مشکل
1098 read_reports: خواندن گزارشها
1099 new_reports: گزارشهای تازه
1100 other_issues_against_this_user: سایر مسئلهها بر ضدّ این کاربر
1101 no_other_issues: بر ضدّ این کاربر مسئلهٔ دیگری وجود ندارد.
1102 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1104 resolved: وضعیت مسئله به «حلشده» تغییر کرده است
1106 ignored: وضعیت مسئله به «نادیده گرفته شد» تغییر کرده است
1108 reopened: وضعیت مسئله به «باز» تغییر داده کرده است
1110 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1112 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1116 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1117 note: یادداشت %{note_id}
1120 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1123 title_html: گزارش %{link}
1124 missing_params: ایجاد گزارش جدید ممکن نیست
1125 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
1126 select: 'دلیل گزارش شما:'
1128 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1130 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1131 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1133 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1136 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1137 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1138 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1141 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1142 offensive_label: این نظر (بر روزنوشت) مستهجن/زشت است
1143 threat_label: این نظر (بر روزنوشت) تهدیدآمیز است
1146 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1147 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1148 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1149 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1152 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1153 personal_label: این یادداشت حاوی دادههای شخصی است
1154 abusive_label: این یادداشت زشت است
1157 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1158 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1161 title: OpenStreetMap
1163 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1164 home: رفتن به محل خانه
1167 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
1169 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1170 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
1176 export_data: برونبرد دادهها
1177 gps_traces: ردهای GPS
1178 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1179 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1180 user_diaries_tooltip: مشاهده روزنوشتهای کاربر
1181 edit_with: ویرایش با %{editor}
1182 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
1183 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1184 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1185 و آزادید آن را تحت یک پروانهٔ آزاد استفاده کنید.
1186 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
1187 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1190 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1191 partners_partners: شرکای تجاری
1193 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
1194 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1195 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
1196 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1197 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
1203 community_blogs: وبلاگهای جامعه
1204 community_blogs_title: وبلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1206 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1208 title: OpenStreetMap را با کمکهای مالی حمایت کنید
1210 learn_more: اطلاعات بیشتر
1213 diary_comment_notification:
1214 subject: %{user} دربارهٔ یک روزنوشت نظر داد [OpenStreetMap]
1215 hi: سلام %{to_user}،
1216 header: '%{from_user} روی روزنوشت OpenStreetMap با این موضوع نظر داد: %{subject}'
1217 footer: 'همچنین میتوانید این نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}، در اینجا
1218 به آن نظر دهید: %{commenturl}، یا در اینجا به آن پاسخ دهید: %{replyurl}'
1219 message_notification:
1220 subject_header: '%{subject} [OpenStreetMap]'
1221 hi: سلام %{to_user}،
1222 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap پیامی با این موضوع برای شما فرستاده
1224 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و در
1225 اینجا به آن پاسخ دهید: %{replyurl}'
1226 friend_notification:
1227 hi: سلام %{to_user}،
1228 subject: %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد [OpenStreetMap]
1229 had_added_you: %{user} شما را بهعنوان دوست در OpenStreetMap اضافه کرد.
1230 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}'
1231 befriend_them: 'همچنین میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید: %{befriendurl}'
1234 your_gpx_file: بهنظر میرسد فایل جیپیاکس شما
1235 with_description: 'با این توضیحات:'
1236 and_the_tags: 'و برچسبهای زیر:'
1237 and_no_tags: و بدون برچسب.
1239 subject: شکست درونبرد GPX [OpenStreetMap]
1240 failed_to_import: 'درونریزی با شکست مواجه شد. این خطا رخ داد:'
1241 more_info_1: اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و چگونگی پیشگیری از آن
1242 more_info_2: 'آن را در اینجا خواهید یافت:'
1243 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1245 subject: موفقیت درونبرد GPX [OpenStreetMap]
1246 loaded_successfully: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points}
1247 نقطهٔ ممکن روی وبسایت قرار گرفته است.
1249 subject: به OpenStreetMap خوش آمدید [OpenStreetMap]
1250 greeting: سلام بر شما!
1251 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} یک حساب کاربری ساخت.
1252 confirm: 'قبل از اینکه کار دیگری بکنیم، باید مطمئن شویم که این درخواست از جانب
1253 شماست. اگر همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود
1255 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1256 تا بتوانید شروع کنید.
1258 subject: ایمیلتان را تأیید کنید [OpenStreetMap]
1259 email_confirm_plain:
1261 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیلش در %{server_url}
1262 را به %{new_address} تغییر دهد.
1263 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر کلیک
1267 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیلش در %{server_url}
1268 را به %{new_address} تغییر دهد.
1269 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک
1272 subject: درخواست بازنشانی رمز عبور [OpenStreetMap]
1273 lost_password_plain:
1275 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1276 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1277 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً
1278 روی پیوند زیر کلیک کنید.
1281 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1282 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1283 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند
1285 note_comment_notification:
1286 anonymous: یک کاربر ناشناس
1289 subject_own: %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر داد [OpenStreetMap]
1290 subject_other: %{commenter} روی یادداشت موردعلاقهتان نظر داد [OpenStreetMap]
1291 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما روی نقشه نظر داد. این
1292 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1293 commented_note: '%{commenter} روی یک از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1294 دادهاید نظر داد. این یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1296 subject_own: %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد [OpenStreetMap]
1297 subject_other: %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ شما را حل کرد [OpenStreetMap]
1298 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را حل کرد. این یادداشت
1299 نزدیک اینجاست: %{place}'
1300 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر گذاشتهاید
1301 را حل کرد. یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1303 subject_own: %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره فعال کرد [OpenStreetMap]
1304 subject_other: %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ شما را دوباره فعال
1306 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1307 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1308 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1309 گذاشتهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1310 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1311 changeset_comment_notification:
1312 hi: سلام %{to_user}،
1315 subject_own: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما نظر داد [OpenStreetMap]
1316 subject_other: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردعلاقهتان نظر داد
1318 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1319 ایجاد کردید، نظر داد
1320 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1321 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، یک نظر نوشت
1322 partial_changeset_with_comment: 'با این توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1323 partial_changeset_without_comment: بدون توضیح
1324 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}'
1325 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1326 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1330 my_inbox: صندوق دریافت
1332 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1334 one: '%{count} پیام تازه'
1335 other: '%{count} پیام تازه'
1337 one: '%{count} پیام قدیمی'
1338 other: '%{count} پیام قدیمی'
1342 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1344 people_mapping_nearby: کسانی که در اطراف شما نقشهکشی میکنند
1346 unread_button: نشان بزن نخواندم
1347 read_button: نشان بزن که خواندم
1352 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1355 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1357 message_sent: پیام فرستاده شد
1358 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام ارسال کردهاید. لطفاً قبل از تلاش
1359 برای ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1361 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1362 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1363 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1366 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1370 one: شما %{count} پیام ارسالی دارید
1371 other: شما %{count} پیام ارسالی دارید
1375 no_sent_messages_html: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1376 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1377 people_mapping_nearby: کسانی که در اطراف شما نقشهکشی میکنند
1379 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1380 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1381 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1388 unread_button: نشان بزن نخواندم
1392 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1393 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1394 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1395 sent_message_summary:
1398 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1399 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1401 destroyed: پیام حذف شد
1405 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1406 used_by_html: صدها وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری از دادههای %{name}
1408 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1409 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1410 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1411 local_knowledge_title: دانش محلی
1412 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1413 از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههایی با فناوری سطح پایین برای سنجش
1414 دقت و روزآمدی OSM استفاده میکنند.
1415 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1416 community_driven_html: |-
1417 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1418 افراد بسیاری در این پروژه با ما مشارکت میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1419 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، اینها را ببینید:
1420 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1421 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1422 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1423 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1424 open_data_title: دادههای آزاد
1425 open_data_html: 'دادههای OpenStreetMap <i>آزاد</i> است: آزادید آن را در هر
1426 کاری استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید.
1427 اگر دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج
1428 را تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1429 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1432 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه توسط <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) هدایت میشود. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1433 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1435 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1437 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1439 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1441 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1442 partners_title: شرکای تجاری
1445 title: دربارهٔ این ترجمه
1446 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1448 english_link: اصل انگلیسی
1450 title: درباره این صفحه
1451 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1452 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1454 native_link: نسخهٔ فارسی
1455 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1457 title_html: حقنشر و پروانه
1459 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>داده باز</i> است و از سوی <a
1460 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1461 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1462 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1463 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1464 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1465 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1466 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1467 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1469 نقشهنگاریهای ارائهشده در کاشیهای نقشهٔ ما و در مستنداتمان، همگی تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1470 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) هستند.
1471 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1473 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1474 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1475 credit_2_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز
1476 (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده کردید
1477 باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است. این کار
1478 را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> این
1479 صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1480 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1481 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1482 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1483 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1484 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1486 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1488 attribution_example:
1489 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1491 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1492 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1493 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1495 more_2_html: اگرچه دادههای اوپناستریتمپ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1496 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1497 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1498 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1499 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1500 contributors_title_html: همکاران ما
1501 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1502 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1503 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1504 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1505 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1506 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1507 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1508 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1509 contributors_au_html: |-
1510 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1511 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1512 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1513 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1514 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1515 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1517 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1518 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1519 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1521 contributors_fr_html: |-
1522 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1523 Direction Générale des Impôts.
1524 contributors_nl_html: |-
1525 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1526 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1527 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1528 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1529 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1530 برای استفادهٔ مجدد."
1531 contributors_si_html: |-
1532 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1533 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1534 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1535 contributors_es_html: |-
1536 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1537 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1538 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1539 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1540 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1541 contributors_gb_html: |-
1542 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1543 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1544 contributors_footer_1_html: |-
1545 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1546 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1547 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست
1548 که فراهمکنندهٔ اصلی دادهها OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد،
1549 یا مسئولیتی میپذیرد.
1550 infringement_title_html: نقض حقنشر
1551 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز دادهای
1552 را از منابع دارای حقنشر اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)،
1553 مگر با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1554 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادههای مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1555 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1556 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1557 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1558 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1559 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1560 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1561 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1562 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1563 نشان تجاری</a> را ببینید.
1565 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند
1566 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1567 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1569 permalink: پیوند پایدار
1570 shortlink: پیوند کوتاه
1571 createnote: افزودن یادداشت
1573 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1574 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1575 کنترل از دور فعال است
1577 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1578 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1579 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1581 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1582 anon_edits_html: (%{link})
1583 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1584 flash_player_required_html: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1585 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">فلشپلیر
1586 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Editing">چندین
1587 گزینهٔ دیگر</a> نیز برای ویرایش OpenStreetMap وجود دارد.
1588 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1589 اگر در حالت زنده ویرایش میکنید، باید راه یا نقطهٔ جاری را از حالت انتخاب
1590 درآورید، یا اگر دکمهٔ ذخیره را دارید روی آن کلیک کنید.)
1591 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1593 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید.(برای ذخیره در Potlatch
1594 2، شما باید روی ذخیره کلیک کنید.)
1595 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1596 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1600 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1601 manually_select: بهصورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
1602 format_to_export: قالب برونبرد
1603 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1604 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1605 embeddable_html: HTML توکار
1607 export_details_html: دادههای OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1608 دادههای همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1610 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1611 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1612 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1613 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1616 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم بهروز
1620 description: دریافت این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1622 title: دانلودهای Geofabrik
1623 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1626 title: خلاصه های مترو
1627 description: استخراجهایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1630 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1635 image_size: اندازهٔ تصویر
1637 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
1641 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML را کپی و درج کنید
1642 export_button: برونبرد
1644 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1646 title: چگونه کمک کنم
1648 title: به جامعه بپیوندید
1649 explanation_html: اگر در دادههای نقشه مشکلی یافتید، مثلاً یک جاده یا نشانی
1650 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1651 بپیوندید و خودتان دادهها را اضافه یا اصلاح کنید.
1653 instructions_html: |-
1654 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1655 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1657 title: نگرانیهای دیگر
1658 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادههای ما یا دربارهٔ محتوا
1659 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1660 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1661 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1664 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1665 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1668 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
1669 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1672 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1673 title: راهنمای مبتدیان
1674 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1676 url: https://help.openstreetmap.org/
1678 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1680 title: فهرستهای پستی
1681 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1682 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1685 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1688 description: چت به زبانهای مختلف و در مورد موضوعات گوناگون.
1691 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1692 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1694 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1695 title: برای سازمانها
1696 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1699 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1700 title: ویکی OpenStreetMap
1701 description: در ویکی OpenStreetMap مستندات پرجزئیات را مرور کنید.
1703 search_results: نتایج جستجو
1707 get_directions: دریافت مسیر
1708 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1711 where_am_i: اینجا کجاست؟
1712 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1714 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1719 main_road: جاده اصلی
1722 secondary: جاده درجه دو
1723 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1725 bridleway: راه حیوان رو
1726 cycleway: راه دوچرخه
1727 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1728 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقهای
1729 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1750 resident: منطقه مسکونی
1754 retail: منطقه خرده فروشی
1755 industrial: منطقه صنعتی
1756 commercial: منطقه تجاری
1757 heathland: Heathland
1762 brownfield: سایت قهوهای
1764 allotments: اراضی اختصاصیافته
1767 reserve: طبیعت حفاظت شده
1768 military: منطقه نظامی
1772 building: ساختمان مهم
1773 station: ایستگاه راه آهن
1777 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1778 bridge: پوشش سیاه = پل
1779 private: دسترسی شخصی
1780 destination: دسترسی مقصد
1781 construction: جاده در دست ساخت
1782 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1783 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1784 toilets: سرویس های بهداشتی
1789 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1790 headings: عنوانبندی
1792 subheading: عنوان فرعی
1793 unordered: لیست نامرتب
1804 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش از جهان.
1805 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. اینجا
1806 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1808 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1809 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1810 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات درمورد مکانهاست.
1811 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1813 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادههای سلیقهای
1814 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادههایی که از منابع دارای
1815 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1816 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1818 title: اصطلاحات پایه برای نقشهکشی
1819 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1820 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1821 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> یک نرمافزار
1822 یا وبسایت است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1823 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> یک نقطه روی نقشه
1824 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1825 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1826 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1827 tag_html: <strong>برچسب</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1828 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1831 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1832 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1833 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1834 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
1835 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1836 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1839 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1840 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1841 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1842 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1843 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1844 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1846 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1847 paragraph_1_html: |-
1848 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1850 paragraph_2_html: |-
1851 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1852 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1855 private: خصوصی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط نامرتب)
1856 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما ناشناس، نقاط نامرتب)
1857 trackable: قابل ردیابی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط مرتب همراه با
1859 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1862 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1863 upload_gpx: 'بارگذاری فایل GPX:'
1864 description: 'توضیحات:'
1866 tags_help: جداشده با کاما (,)
1867 visibility: 'پدیداری:'
1868 visibility_help: این چیست؟
1869 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1871 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
1873 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1874 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1875 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1877 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
1878 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
1880 one: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1881 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1882 other: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1883 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1885 title: ویرایش رد %{name}
1886 heading: ویرایش رد %{name}
1887 filename: 'نام فایل:'
1889 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1891 start_coord: 'مختصات شروع:'
1897 tags_help: جداشده با کاما (,)
1898 visibility: 'پدیداری:'
1899 visibility_help: این چیست؟
1900 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1902 updated: رد روزآمد شد
1906 title: در حال دیدن رد %{name}
1907 heading: در حال دیدن رد %{name}
1909 filename: 'نام فایل:'
1911 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1913 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1920 edit_trace: ویرایش این رد
1921 delete_trace: حذف این رد
1922 trace_not_found: رد یافت نشد!
1923 visibility: 'پدیداری:'
1924 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1926 showing_page: صفحه %{page}
1927 older: ردهای کهنهتر
1928 newer: ردهای تازهتر
1933 other: '%{count} نقطه'
1935 trace_details: مشاهده جزئیات رد
1936 view_map: نمایش نقشه
1938 edit_map: ویرایش نقشه
1940 identifiable: قابل شناسایی
1942 trackable: قابل ردیابی
1947 public_traces: ردهای GPS عمومی
1948 my_traces: ردهای جیپیاس من
1949 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1950 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1951 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
1952 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1953 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
1954 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1955 upload_trace: بارگذاری یک رد
1956 see_all_traces: دیدن همه ردها
1957 see_my_traces: ردهای من
1959 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
1961 made_public: رد عمومی شد
1963 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1965 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1966 message: ذخیرهگاه فایل جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
1968 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
1970 description_with_count:
1971 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
1972 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1973 description_without_count: فایل GPX از %{user}
1975 permission_denied: شما مجوز دسترسی به آن کار را ندارید.
1977 cookies_needed: بهنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از
1978 ادامه کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1980 not_an_admin: برای انجام آن کار باید مدیر باشید.
1982 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم برایتان ارسال شده.
1983 برای اینکه بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
1984 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
1985 کاربری وب وارد شوید.
1986 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
1987 کاربری وب وارد شوید تا شرایط شرکتکننده را ببینید. لازم نیست با آنها موافقت
1988 کنید، ولی باید حتماً آنها را ببینید.
1991 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
1992 request_access_html: برنامهٔ %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما را
1993 دارد (%{user}). لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی
1994 داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
1995 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
1996 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
1997 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
1998 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1999 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2000 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2001 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2002 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2003 grant_access: دسترسی میدهم
2005 title: درخواست صدور مجوز انجام شد
2006 allowed_html: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
2007 verification: کد تأیید %{code} است.
2009 title: درخواست صدور مجوز انجام نشد
2010 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
2011 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2013 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردید
2015 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به برنامه ندادهاید
2018 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
2020 title: ویرایش برنامه تان
2022 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2023 key: 'کلید مصرف کننده:'
2024 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
2025 url: 'نشانی توکنِ درخواست:'
2026 access_url: 'Access Token URL:'
2027 authorize_url: 'Authorise URL:'
2028 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
2032 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2033 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2034 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
2035 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
2036 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2037 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2038 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
2039 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2040 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2042 title: جزئیات OAuth من
2043 my_tokens: نرمافزارهای مجاز من
2044 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
2045 application: نام برنامه
2046 issued_at: تاریخ صدور
2048 my_apps: برنامههای کارخواه (client) من
2049 no_apps_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth}
2050 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2051 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2053 registered_apps: 'شما برنامههای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2054 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
2058 url: نشانی وب برنامه اصلی
2059 callback_url: Callback URL
2060 support_url: نشانی وب پشتیبانی
2061 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2062 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
2063 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
2064 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2065 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2066 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
2067 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2068 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2070 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2072 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2074 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2076 flash: ثبتنام برنامه کارخواه از بین رفت
2081 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
2082 password: 'کلمهٔ عبور:'
2083 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2084 remember: مرا به خاطر بسپار
2085 lost password link: کلمهٔ عبور خود را فراموش کردهاید؟
2087 register now: اکنون ثبتنام کنید
2088 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
2090 with external: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2091 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
2092 to make changes: برای ویرایش دادههای OpenStreetMap، باید یک حساب کاربری داشته
2094 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2095 no account: حساب کاربری ندارید؟
2096 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2097 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2098 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
2099 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2100 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2101 سایت</a> تماس بگیرید.
2102 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2103 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2106 title: ورود با OpenID
2107 alt: ورود با نشانی OpenID
2110 alt: ورود با OpenID گوگل
2112 title: ورود با فیسبوک
2113 alt: با یک حساب فیسبوک وارد شوید
2115 title: ورود با Windows Live
2116 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
2118 title: ورود با GitHub
2119 alt: با یک حساب GitHub وارد شوید
2121 title: ورود با ویکیپدیا
2122 alt: ورود با حساب کاربری ویکیپدیا
2125 alt: ورود با OpenID یاهو
2127 title: ورود با وردپرس
2128 alt: ورود با OpenID وردپرس
2131 alt: ورود با AOL OpenID
2134 heading: خروج از OpenStreetMap
2137 title: فراموشی کلمه عبور
2138 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
2139 email address: 'نشانی ایمیل:'
2140 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
2141 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2142 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن رمز عبور خود را بازنشانی کنید.
2143 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
2144 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
2145 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2147 title: بازنشانی کلمهٔ عبور
2148 heading: بازنشانی کلمهٔ عبور برای %{user}
2149 password: 'کلمهٔ عبور:'
2150 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2151 reset: بازنشانی کلمهٔ عبور
2152 flash changed: کلمهٔ عبور شما عوض شد.
2153 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید یافتید.
2156 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر این امکان را نداریم که بهصورت
2157 خودکار برای شما حساب کاربری بسازیم.
2158 contact_webmaster_html: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2159 تا برای ساختن حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2162 header: آزاد و قابلویرایش
2164 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2165 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2166 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تایید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
2167 مشارکتکننده</a> موافقت کنید.
2168 email address: 'نشانی ایمیل:'
2169 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2170 not_displayed_publicly_html: نشانی شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2171 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2172 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2173 display name: 'نام نمایشی:'
2174 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2175 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2176 external auth: 'اعتبارسنجی طرف سوم:'
2177 password: 'کلمهٔ عبور:'
2178 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2179 use external auth: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2180 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2181 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2183 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2184 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
2185 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
2186 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2190 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2191 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2192 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2193 contributor_terms_explain: شرایط این توافقنامه برای مشارکتهای گذشته و آیندهٔ
2195 read_ct: شرایط مشارکتکننده را خواندم و با آن موافق هستم
2196 read_tou: شرایط استفاده را خواندم و با آن موافق هستم
2197 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2198 consider_pd_why: این چیست؟
2199 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2200 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2201 خوانا برای انسان</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2203 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2205 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
2206 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
2207 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2211 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2213 title: چنین کاربری وجود ندارد
2214 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2215 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2216 بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2219 my diary: روزنوشتهای من
2220 new diary entry: روزنوشت تازه
2221 my edits: ویرایشهای من
2223 my notes: یادداشتهای من
2224 my messages: پیامهای من
2225 my profile: نمایهٔ من
2226 my settings: تنظیمات من
2227 my comments: نظرات من
2228 oauth settings: تنظیمات oauth
2229 blocks on me: مسدودیهای من
2230 blocks by me: بوک های توسط من
2231 send message: ارسال پیام
2235 notes: یادداشتهای نقشه
2236 remove as friend: لغو دوستی
2237 add as friend: افزودن دوست
2238 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2239 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2240 ct undecided: بلاتکلیف
2242 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2243 email address: 'نشانی ایمیل:'
2244 created from: 'ایجادشده از:'
2246 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2248 user location: موقعبت کاربر
2249 if_set_location_html: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید
2250 تا کاربران نزدیکتان را ببینید.
2251 settings_link_text: تنظیمات
2252 my friends: دوستان من
2253 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2254 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2255 m away: %{count} متر فاصله
2256 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2257 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2259 administrator: این کاربر سرپرست است
2260 moderator: این کاربر مدیر است
2262 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
2263 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
2265 administrator: لغو دسترسی سرپرست
2266 moderator: لغو دسترسی مدیر
2267 block_history: مسدودیهای فعال
2268 moderator_history: مسدودسازیها
2270 create_block: این کاربر مسدود شود
2271 activate_user: فعال کردن این کاربر
2272 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
2273 confirm_user: تأیید این کاربر
2274 hide_user: مخفی کردن این کاربر
2275 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
2276 delete_user: حذف این کاربر
2278 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2279 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2280 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2281 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2282 report: گزارش این کاربر
2284 your location: مکان شما
2285 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
2289 my settings: تنظیمات من
2290 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2291 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2292 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نمایش داده نمیشود)
2293 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
2295 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2296 link text: این چیست؟
2298 heading: 'ویرایش عمومی:'
2299 enabled: فعال. ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید.
2300 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2301 enabled link text: این چیست؟
2302 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان دادهها را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2304 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2305 public editing note:
2306 heading: ویرایش عمومی
2307 html: هم اکنون ویرایشهای شما ناشناساند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2308 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2309 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وبسایت، روی دکمهی زیر کلیک کنید. <b>از
2310 زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2311 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2312 <ul><li>آدرس ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2313 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2315 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2316 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2317 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2318 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2319 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2320 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
2321 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2322 link text: این چیست؟
2323 profile description: 'شرح نمایه:'
2324 preferred languages: 'زبانهای برگزیده:'
2325 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
2328 gravatar: استفاده از Gravatar
2329 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2330 link text: این چیست؟
2331 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2332 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2333 new image: افزودن تصویر
2334 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2335 delete image: حذف تصویر فعلی
2336 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2337 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2338 home location: 'موقعیت خانه:'
2339 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2340 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2341 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2342 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
2344 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2345 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2346 return to profile: بازگشت به نمایه
2347 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای
2348 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2349 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
2351 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2352 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما ارسال کردیم.
2353 introduction_2: با کلیککردن روی پیوندی که در ایمیلتان هست حساب خود را تأیید
2354 کنید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2355 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2357 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2358 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2359 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2360 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2363 success: پیام تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان را تأیید
2364 کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از یک سیتم ضدهرزنامه
2365 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2366 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2367 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2369 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2370 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2372 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2373 failure: یک نشانی ایمیل با این توکن قبلاً تأیید شده است.
2374 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2376 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2378 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2380 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
2381 button: افزودن بهعنوان دوست
2382 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
2383 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
2384 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2386 heading: لغو دوستی %{user}؟
2388 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
2389 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2394 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2395 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2396 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2397 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2398 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2399 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2400 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2402 title: حساب کاربری معلق شده است
2403 heading: حساب کاربری معلق
2404 webmaster: مدیر سایت
2407 شوربختانه به خاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهصورت خودکار معلق شده است.
2410 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این زمینه گفتوگو کنید.
2413 connection_failed: با سرویسدهندهٔ اعتبارسنجی اتصال برقرار نشد
2414 invalid_credentials: اطلاعات اعتبارسنجی نامعتبر است
2415 no_authorization_code: بدون کد اعتبارسنجی
2416 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2417 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2419 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری در OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2420 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2421 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2422 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز عبور
2423 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2427 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2428 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2429 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2430 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2432 title: تأیید اعطای نقش
2433 heading: تأیید اعطای نقش
2434 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2437 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2438 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2440 title: تأیید ابطال نقش
2441 heading: تأیید ابطال نقش
2442 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2445 fail: نمیتوان نقش %{role} را از کاربر %{name} سلب کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2446 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2449 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزامدسازیِ یک مسدودی باید مدیر باشید.
2450 non_moderator_revoke: برای لغو یک مسدودی باید مدیر بود.
2452 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسه %{id} یافت نشد.
2453 back: بازگشت به فهرست
2455 title: در حال مسدودکردن %{name}
2456 heading_html: مسدودکردن %{name}
2458 این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2459 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2460 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2461 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2462 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2463 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2464 back: دیدن تمام مسدودیها
2466 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2467 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2468 reason: این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه
2469 میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران
2470 اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید
2472 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2473 show: مشاهده این مسدودی
2474 back: دیدن تمام مسدودیها
2475 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2477 block_expired: مسدودی قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2478 block_period: دوره مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2480 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و به او زمان
2481 بدهید تا پاسخگو باشد.
2482 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر به او زمان کافی بدهید تا بتواند پاسخگو
2484 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2486 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2488 success: مسدودی روزآمد شد.
2490 title: مسدودیهای کاربر
2491 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2492 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2494 title: لغو مسدودی از %{block_on}
2495 heading_html: لغو مسدودی از %{block_on}، مسدودشده توسط %{block_by}
2496 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2497 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابللغو نیست.
2498 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را لغو کنید؟
2500 flash: این مسدودی لغو شد.
2502 time_future: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2503 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2504 time_future_and_until_login: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2506 time_past: '%{time} پایان یافت.'
2510 other: '%{count} ساعت'
2511 days: '%{count} روز'
2512 weeks: '%{count} هفته'
2513 months: '%{count} ماه'
2514 years: '%{count} سال'
2516 title: مسدودیهای کاربری %{name}
2517 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2518 empty: '%{name} تاکنون مسدود نشده است.'
2520 title: مسدودسازیهای %{name}
2521 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2522 empty: '%{name} تاکنون مسدود نکرده.'
2524 title: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2525 heading_html: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2531 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2532 reason: 'دلیل مسدودی:'
2533 back: دیدن تمام مسدودیها
2534 revoker: 'باطل کننده:'
2535 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2537 not_revoked: (باطل نشده)
2542 display_name: کاربر مسدود
2543 creator_name: ایجادکننده
2546 revoker_name: باطلکننده
2547 showing_page: صفحهٔ %{page}
2552 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2553 heading: یادداشتهای %{user}
2554 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2558 created_at: ایجاد شده در
2559 last_changed: آخرین تغییر
2566 link: پیوند یا اچتیامال
2568 short_link: پیوند کوتاه
2571 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2574 image_size: 'لایهٔ استاندارد در تصویری به این ابعاد نمایش داده میشود: '
2576 short_url: نشانی کوتاه
2577 include_marker: شامل نشانگر
2578 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2579 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2580 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2581 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2583 report_problem: گزارش مشکل
2587 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2593 title: نمایش مکان من
2595 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2596 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2598 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2599 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2602 cycle_map: نقشه دوچرخه
2603 transport_map: نقشه حمل و نقل
2606 header: لایههای نقشه
2607 notes: یادداشتهای نقشه
2609 gps: ردهای GPS عمومی
2610 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2612 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2613 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2614 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2615 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2617 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2618 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2621 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2622 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2623 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2624 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2625 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2626 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادههای نقشه بزرگنمایی کنید
2627 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2628 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2633 unsubscribe: لغو اشتراک
2635 unhide_comment: نمایش
2638 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2639 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2640 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2641 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2642 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2645 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران ناشناس است و باید بهطور مستقل
2649 reactivate: فعال سازی مجدد
2650 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2652 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2653 سپس اینجا کلیک کنید.
2657 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2658 fossgis_osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2659 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2660 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2661 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2662 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2664 directions: راهنمای مسیر
2667 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2668 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2670 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2671 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2672 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2673 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2674 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2675 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2677 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2678 بروید، بهسمت %{directions}
2679 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2680 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2681 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2683 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2684 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2685 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2686 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2687 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2688 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2689 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2690 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2691 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2692 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2693 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2694 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2695 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2696 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2697 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2698 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2699 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2700 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2701 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2702 via_point_without_exit: (از نقطه)
2703 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2704 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2705 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2706 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2707 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2708 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2709 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2710 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2711 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2712 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2713 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2715 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2732 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2733 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2734 timeout: اتمام زمان %{server}
2736 directions_from: مسیریابی از اینجا
2737 directions_to: مسیریابی به اینجا
2738 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2739 show_address: نمایش نشانی
2740 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2741 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2745 heading: ویرایش پاکسازی
2746 title: ویرایش پاکسازی
2748 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2749 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2750 title: فهرست ویرایشهای حذفشده
2753 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2754 title: ایجاد پاکسازی جدید
2757 heading: نمایش پاکسازی %{title}
2758 title: نمایش دادن ویرایش
2760 edit: ویرایش این پاکسازی
2761 destroy: حذف این ویرایش
2762 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2764 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2766 flash: تغییرات ذخیره شد.
2768 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2769 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2770 flash: ویرایش از بین رفت.
2771 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2773 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2774 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2775 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر است
2776 url_characters: حاوی کاراکترهای مخصوص URL (%{characters}) است