]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2661'
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ajank
7 # Author: Alan ffm
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Darellur
17 # Author: DeRudySoulStorm
18 # Author: Debeet
19 # Author: Deejay1
20 # Author: FunPL
21 # Author: GlutPaprykarz
22 # Author: Ireun
23 # Author: Kaligula
24 # Author: Kastanoto
25 # Author: Kocio
26 # Author: Krottyianock
27 # Author: Krzyz23
28 # Author: M4sk1n
29 # Author: Macofe
30 # Author: Maraf24
31 # Author: Maro21
32 # Author: Mateon1
33 # Author: Mikini
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Odie2
36 # Author: Pio387
37 # Author: Przemub
38 # Author: Psokol
39 # Author: Py64
40 # Author: RafalR
41 # Author: Rail
42 # Author: Railfail536
43 # Author: Rezonansowy
44 # Author: RicoElectrico
45 # Author: Rmikke
46 # Author: Ruila
47 # Author: Soeb
48 # Author: Sp5uhe
49 # Author: Stojex
50 # Author: Strebski
51 # Author: Teiron
52 # Author: The Polish
53 # Author: Ty221
54 # Author: WaldiSt
55 # Author: Woytecr
56 # Author: Wpedzich
57 # Author: Yarl
58 # Author: Zbigniew.czernik
59 ---
60 pl:
61   html:
62     dir: ltr
63   time:
64     formats:
65       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
66       blog: '%e.%m.%Y'
67   helpers:
68     submit:
69       diary_comment:
70         create: Zapisz
71       diary_entry:
72         create: Opublikuj
73         update: Uaktualnij
74       issue_comment:
75         create: Dodaj komentarz
76       message:
77         create: Wyślij
78       client_application:
79         create: Zarejestruj
80         update: Edytuj
81       redaction:
82         create: Utwórz poprawkę
83         update: Zapisz poprawkę
84       trace:
85         create: Wyślij
86         update: Zapisz zmiany
87       user_block:
88         create: Utwórz blokadę
89         update: Uaktualnij blokadę
90   activerecord:
91     errors:
92       messages:
93         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
94         email_address_not_routable: nie jest routowalny
95     models:
96       acl: Lista kontroli dostępu
97       changeset: Zestaw zmian
98       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
99       country: Państwo
100       diary_comment: Komentarz do dziennika
101       diary_entry: Wpis do dziennika
102       friend: Znajomy
103       issue: problem
104       language: Język
105       message: Wiadomość
106       node: Węzeł
107       node_tag: Znacznik węzła
108       notifier: Zgłaszający
109       old_node: Stary węzeł
110       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
111       old_relation: Stara relacja
112       old_relation_member: Człon starej relacji
113       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
114       old_way: Stara linia
115       old_way_node: Węzeł starej linii
116       old_way_tag: Znacznik starej linii
117       relation: Relacja
118       relation_member: Człon relacji
119       relation_tag: Tag relacji
120       report: raport
121       session: Sesja
122       trace: Ślad
123       tracepoint: Punkt śladu
124       tracetag: Znacznik śladu
125       user: Użytkownik
126       user_preference: Preferencje użytkownika
127       user_token: Token użytkownika
128       way: Linia
129       way_node: Węzeł linii
130       way_tag: Znacznik linii
131     attributes:
132       diary_comment:
133         body: Treść
134       diary_entry:
135         user: Użytkownik
136         title: Temat
137         latitude: Szerokość geograficzna
138         longitude: Długość geograficzna
139         language: Język
140       friend:
141         user: Użytkownik
142         friend: Znajomy
143       trace:
144         user: Użytkownik
145         visible: Widoczny
146         name: Nazwa
147         size: Rozmiar
148         latitude: Szerokość geograficzna
149         longitude: Długość geograficzna
150         public: Publiczny
151         description: Opis
152       message:
153         sender: Nadawca
154         title: Temat
155         body: Treść
156         recipient: Odbiorca
157       user:
158         email: E-mail
159         active: Aktywny
160         display_name: Wyświetlana nazwa
161         description: Opis
162         languages: Języki
163         pass_crypt: Hasło
164   datetime:
165     distance_in_words_ago:
166       about_x_hours:
167         one: około godziny temu
168         few: około %{count} godziny temu
169         many: około %{count} godzin temu
170         other: około %{count} godziny temu
171       about_x_months:
172         one: około miesiąc temu
173         few: około %{count} miesiące temu
174         many: około %{count} miesięcy temu
175         other: około %{count} miesiąca temu
176       about_x_years:
177         one: około rok temu
178         few: około %{count} lata temu
179         many: około %{count} lat temu
180         other: około %{count} roku temu
181       almost_x_years:
182         one: prawie rok temu
183         few: prawie %{count} lata temu
184         many: prawie %{count} lat temu
185         other: prawie %{count} roku temu
186       half_a_minute: 30 sekund temu
187       less_than_x_seconds:
188         one: mniej niż sekundę temu
189         few: mniej niż %{count} sekundy temu
190         many: mniej niż %{count} sekund temu
191         other: mniej niż %{count} sekundy temu
192       less_than_x_minutes:
193         one: mniej niż minutę temu
194         few: mniej niż %{count} minuty temu
195         many: mniej niż %{count} minut temu
196         other: mniej niż %{count} minuty temu
197       over_x_years:
198         one: ponad rok temu
199         few: ponad %{count} lata temu
200         many: ponad %{count} lat temu
201         other: ponad %{count} roku temu
202       x_seconds:
203         one: sekundę temu
204         few: '%{count} sekundy temu'
205         many: '%{count} sekund temu'
206         other: '%{count} sekundy temu'
207       x_minutes:
208         one: minutę temu
209         few: '%{count} minuty temu'
210         many: '%{count} minut temu'
211         other: '%{count} minuty temu'
212       x_days:
213         one: wczoraj
214         other: '%{count} dni temu'
215       x_months:
216         one: miesiąc temu
217         few: '%{count} miesiące temu'
218         many: '%{count} miesięcy temu'
219         other: '%{count} miesiąca temu'
220       x_years:
221         one: rok temu
222         few: '%{count} lata temu'
223         many: '%{count} lat temu'
224         other: '%{count} roku temu'
225   printable_name:
226     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
227     with_name_html: '%{name}(%{id})'
228   editor:
229     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
230     potlatch:
231       name: Potlatch 1
232       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
233     id:
234       name: iD
235       description: iD (w tej przeglądarce)
236     potlatch2:
237       name: Potlatch 2
238       description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
239     remote:
240       name: Zewnętrzny edytor
241       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
242   auth:
243     providers:
244       none: Brak
245       openid: OpenID
246       google: Google
247       facebook: Facebook
248       windowslive: Windows Live
249       github: GitHub
250       wikipedia: Wikipedia
251   api:
252     notes:
253       comment:
254         opened_at_html: Stworzono %{when}
255         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
256         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
257         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
258         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
259         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
260         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
261         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
262       rss:
263         title: Uwagi OpenStreetMap
264         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
265           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
266         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
267         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
268         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
269         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
270         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
271       entry:
272         comment: Komentarz
273         full: Pełna treść uwagi
274   browse:
275     created: Utworzone
276     closed: Zamknięte
277     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
278     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
279     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
280     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
281     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
282     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
283     version: Wersja
284     in_changeset: Zestaw zmian
285     anonymous: Anonimowy użytkownik
286     no_comment: (bez komentarza)
287     part_of: Wchodzi w skład
288     download_xml: Pobierz XML
289     view_history: Wyświetl historię
290     view_details: Wyświetl szczegóły
291     location: 'Położenie:'
292     changeset:
293       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
294       belongs_to: Autor
295       node: Węzły (%{count})
296       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
297       way: Linie (%{count})
298       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
299       relation: Relacje (%{count})
300       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
301       comment: Komentarze (%{count})
302       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
305       osmchangexml: XML w formacie osmChange
306       feed:
307         title: Zestaw zmian %{id}
308         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
309       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
310       discussion: Dyskusja
311       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
312         on zamknięty.
313     node:
314       title_html: 'Węzeł: %{name}'
315       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
316     way:
317       title_html: 'Linia: %{name}'
318       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
319       nodes: Węzły
320       also_part_of_html:
321         one: część linii %{related_ways}
322         other: część linii %{related_ways}
323     relation:
324       title_html: 'Relacja: %{name}'
325       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
326       members: Człony relacji
327     relation_member:
328       entry_html: '%{type} %{name}'
329       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
330       type:
331         node: Węzeł
332         way: Linia
333         relation: Relacja
334     containing_relation:
335       entry_html: Relacja %{relation_name}
336       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
337     not_found:
338       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
339       type:
340         node: węzeł
341         way: linia
342         relation: relacja
343         changeset: zestaw zmian
344         note: uwaga
345     timeout:
346       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
347         zbyt długo.
348       type:
349         node: węzeł
350         way: linia
351         relation: relacja
352         changeset: zestaw zmian
353         note: Uwaga
354     redacted:
355       redaction: Poprawka %{id}
356       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
357         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
358         informacji.'
359       type:
360         node: węzeł
361         way: linia
362         relation: relacja
363     start_rjs:
364       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
365         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
366       load_data: Wczytaj dane
367       loading: Wczytywanie...
368     tag_details:
369       tags: Znaczniki
370       wiki_link:
371         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
372         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
373       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
374       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
375       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
376       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
377       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
378     note:
379       title: 'Uwaga: %{id}'
380       new_note: Nowa uwaga
381       description: 'Opis:'
382       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
383       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
384       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
385       opened_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
386       opened_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
387       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
388       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
389       closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
390       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391       reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392       reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       report: Zgłoś tę uwagę
395     query:
396       title: Dane obiektów
397       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
398       nearby: Obiekty w pobliżu
399       enclosing: Większe, otaczające obiekty
400   changesets:
401     changeset_paging_nav:
402       showing_page: Strona %{page}
403       next: Następna »
404       previous: « Poprzednia
405     changeset:
406       anonymous: Anonim
407       no_edits: (brak edycji)
408       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
409     changesets:
410       id: ID
411       saved_at: Zapisano
412       user: Użytkownik
413       comment: Komentarz
414       area: Obszar
415     index:
416       title: Zestawy zmian
417       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
418       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
419       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
420       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
421       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
422       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
423       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
424       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
425       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
426       load_more: Wczytaj więcej
427     timeout:
428       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
429   changeset_comments:
430     comment:
431       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
432       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
433     comments:
434       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
435     index:
436       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
437       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
438     timeout:
439       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
440   diary_entries:
441     new:
442       title: Nowy wpis do dziennika
443     form:
444       subject: 'Temat:'
445       body: 'Treść:'
446       language: 'Język:'
447       location: 'Położenie:'
448       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
449       longitude: 'Długość geograficzna:'
450       use_map_link: wskaż na mapie
451     index:
452       title: Dzienniki użytkowników
453       title_friends: Dzienniki znajomych
454       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
455       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
456       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
457       new: Nowy wpis dziennika
458       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
459       my_diary: Mój dziennik
460       no_entries: Brak wpisów dziennika
461       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
462       older_entries: Starsze wpisy
463       newer_entries: Nowsze wpisy
464     edit:
465       title: Edycja wpisu dziennika
466       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
467     show:
468       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
469       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
470       leave_a_comment: Zostaw komentarz
471       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
472       login: Zaloguj się
473     no_such_entry:
474       title: Nie ma takiego wpisu
475       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
476       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
477         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
478     diary_entry:
479       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
480       comment_link: Skomentuj ten wpis
481       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
482       comment_count:
483         zero: Brak komentarzy
484         one: '%{count} komentarz'
485         few: '%{count} komentarze'
486         other: '%{count} komentarzy'
487       edit_link: Edytuj ten wpis
488       hide_link: Ukryj ten wpis
489       unhide_link: Odkryj ten wpis
490       confirm: Potwierdź
491       report: Zgłoś ten wpis
492     diary_comment:
493       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
494       hide_link: Ukryj ten komentarz
495       unhide_link: Odkryj ten komentarz
496       confirm: Potwierdź
497       report: Zgłoś ten komentarz
498     location:
499       location: 'Położenie:'
500       view: Podgląd
501       edit: Edytuj
502     feed:
503       user:
504         title: Wpisy dla %{user}
505         description: Ostatnie wpisy od %{user}
506       language:
507         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
508         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
509       all:
510         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
511         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
512     comments:
513       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
514       post: Wpis
515       when: Kiedy
516       comment: Komentarz
517       newer_comments: Nowsze komentarze
518       older_comments: Starsze komentarze
519   friendships:
520     make_friend:
521       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
522       button: Dodaj do listy znajomych
523       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
524       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
525       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
526     remove_friend:
527       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
528       button: Usuń ze znajomych
529       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
530       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
531   geocoder:
532     search:
533       title:
534         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
535         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
536         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
537           Nominatim</a>
538         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
539         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
540           Nominatim</a>
541         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
542     search_osm_nominatim:
543       prefix_format: '%{name}'
544       prefix:
545         aerialway:
546           cable_car: Kolej linowa
547           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
548           drag_lift: Wyciąg orczykowy
549           gondola: Kolej gondolowa
550           platter: Wyciąg talerzykowy
551           pylon: Pylon
552           station: Stacja kolei linowej
553           t-bar: Wyciąg orczykowy
554         aeroway:
555           aerodrome: Lotnisko
556           airstrip: Pas startowy
557           apron: Płyta postojowa
558           gate: Bramka
559           hangar: Hangar
560           helipad: Lądowisko dla helikopterów
561           holding_position: Punkt oczekiwania
562           parking_position: Miejsce parkingowe
563           runway: Pas startowy
564           taxiway: Droga kołowania
565           terminal: Terminal
566         amenity:
567           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
568           arts_centre: Centrum sztuki
569           atm: Bankomat
570           bank: Bank
571           bar: Bar
572           bbq: Miejsce do grillowania
573           bench: Ławka
574           bicycle_parking: Parking rowerowy
575           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
576           biergarten: Ogródek piwny
577           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
578           brothel: Dom publiczny
579           bureau_de_change: Kantor
580           bus_station: Dworzec autobusowy
581           cafe: Kawiarnia
582           car_rental: Wynajem samochodów
583           car_sharing: Dzielenie się samochodami
584           car_wash: Myjnia samochodowa
585           casino: Kasyno
586           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
587           childcare: Opieka nad dziećmi
588           cinema: Kino
589           clinic: Klinika
590           clock: Zegar
591           college: Szkoła policealna
592           community_centre: Centrum społeczności
593           courthouse: Sąd
594           crematorium: Krematorium
595           dentist: Gabinet dentystyczny
596           doctors: Lekarze
597           drinking_water: Źródło wody pitnej
598           driving_school: Szkoła nauki jazdy
599           embassy: Ambasada
600           fast_food: Bar (fast food)
601           ferry_terminal: Terminal promowy
602           fire_station: Remiza strażacka
603           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
604           fountain: Fontanna
605           fuel: Stacja paliw
606           gambling: Salon pachinko/bingo
607           grave_yard: Cmentarz przykościelny
608           grit_bin: Pojemnik na piasek
609           hospital: Szpital
610           hunting_stand: Ambona myśliwska
611           ice_cream: Lodziarnia
612           kindergarten: Przedszkole/żłobek
613           library: Biblioteka
614           marketplace: Plac targowy
615           monastery: Klasztor
616           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
617           nightclub: Klub nocny
618           nursing_home: Dom opieki
619           office: Biuro
620           parking: Parking
621           parking_entrance: Wjazd na parking
622           parking_space: Miejsce parkingowe
623           pharmacy: Apteka
624           place_of_worship: Miejsce kultu
625           police: Policja lub straż miejska/gminna
626           post_box: Skrzynka pocztowa
627           post_office: Poczta
628           preschool: Przedszkole
629           prison: Więzienie/areszt
630           pub: Pub
631           public_building: Budynek publiczny
632           recycling: Miejsce recyklingu
633           restaurant: Restauracja
634           retirement_home: Dom seniora
635           sauna: Sauna
636           school: Szkoła podstawowa/średnia
637           shelter: Schronienie
638           shop: Sklep
639           shower: Prysznic
640           social_centre: Centrum społeczne
641           social_club: Klub towarzyski
642           social_facility: Placówka społeczna
643           studio: Studio
644           swimming_pool: Basen
645           taxi: Postój taksówek
646           telephone: Budka telefoniczna
647           theatre: Teatr
648           toilets: Toaleta publiczna
649           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
650           university: Uniwersytet
651           vending_machine: Automat do sprzedaży
652           veterinary: Weterynarz
653           village_hall: Urząd gminy
654           waste_basket: Kosz na śmieci
655           waste_disposal: Śmietnik
656           water_point: Punkt poboru wody
657           youth_centre: Centrum młodzieżowe
658         boundary:
659           administrative: Granica gminy
660           census: Granica spisu ludności
661           national_park: Park narodowy
662           protected_area: Obszar chroniony
663         bridge:
664           aqueduct: Akwedukt
665           boardwalk: Promenada
666           suspension: Most wiszący
667           swing: Most obrotowy
668           viaduct: Most wieloprzęsłowy
669           "yes": Most
670         building:
671           "yes": Budynek
672         craft:
673           brewery: Browar
674           carpenter: Cieśla
675           electrician: Elektryk
676           gardener: Ogrodnik
677           painter: Malarz
678           photographer: Fotograf
679           plumber: Hydraulik
680           shoemaker: Szewc
681           tailor: Krawiec
682           "yes": Warsztat
683         emergency:
684           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
685           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
686           defibrillator: Defibrylator
687           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
688           phone: Telefon alarmowy
689           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
690           "yes": Ratownictwo
691         highway:
692           abandoned: Zaniedbana droga
693           bridleway: Droga dla koni
694           bus_guideway: Droga dla autobusów
695           bus_stop: Przystanek autobusowy
696           construction: Droga w trakcie budowy
697           corridor: Korytarz
698           cycleway: Droga rowerowa
699           elevator: Winda
700           emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
701           footway: Droga dla pieszych
702           ford: Bród
703           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
704           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
705           milestone: Słupek pikietażowy
706           motorway: Autostrada
707           motorway_junction: Węzeł autostradowy
708           motorway_link: Autostrada – dojazd
709           passing_place: Mijanka
710           path: Ścieżka
711           pedestrian: Droga dla pieszych
712           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
713           primary: Droga pierwszorzędna
714           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
715           proposed: Droga planowana
716           raceway: Tor wyścigowy
717           residential: Droga lokalna
718           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
719           road: Droga
720           secondary: Droga drugorzędna
721           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
722           service: Droga serwisowa/dojazdowa
723           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
724           speed_camera: Fotoradar
725           steps: Schody
726           stop: Znak drogowy „Stop”
727           street_lamp: Lampa uliczna
728           tertiary: Droga trzeciorzędna
729           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
730           track: Droga polna lub leśna
731           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
732           trail: Szlak
733           trunk: Droga główna/ekspresowa
734           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
735           turning_loop: Pętla do zawracania
736           unclassified: Droga czwartorzędna
737           "yes": Droga
738         historic:
739           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
740           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
741           boundary_stone: Graniczny głaz
742           building: Budynek historyczny
743           bunker: Bunkier
744           castle: Zamek
745           church: Kościół
746           city_gate: Brama miasta
747           citywalls: Mury miejskie
748           fort: Fort
749           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
750           house: Dom
751           icon: Ikona
752           manor: Dwór
753           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
754           mine: Kopalnia
755           mine_shaft: Szyb górniczy
756           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
757           roman_road: Droga rzymska
758           ruins: Ruiny
759           stone: Kamień
760           tomb: Grób
761           tower: Wieża
762           wayside_cross: Przydrożny krzyż
763           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
764           wreck: Zatopiony statek
765           "yes": Miejsce historyczne
766         junction:
767           "yes": Skrzyżowanie
768         landuse:
769           allotments: Ogródki działkowe
770           basin: Basen-zbiornik,niecka
771           brownfield: Grunty poprzemysłowe
772           cemetery: Cmentarz
773           commercial: Obszar handlowo-usługowy
774           conservation: Rezerwat
775           construction: Teren budowy
776           farm: Farma
777           farmland: Grunty rolne
778           farmyard: Podwórze gospodarskie
779           forest: Las
780           garages: Garaże
781           grass: Trawnik
782           greenfield: Tereny niezagospodarowane
783           industrial: Teren przemysłowy
784           landfill: Składowisko odpadów
785           meadow: Łąka
786           military: Teren wojskowy
787           mine: Kopalnia
788           orchard: Sad
789           quarry: Kamieniołom
790           railway: Teren kolejowy
791           recreation_ground: Teren rekreacyjny
792           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
793           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
794           residential: Zabudowa mieszkalna
795           retail: Teren handlu detalicznego
796           road: Obszar drogowy
797           village_green: Nawsie
798           vineyard: Winnica
799           "yes": Zagospodarowanie terenu
800         leisure:
801           beach_resort: Strzeżona plaża
802           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
803           common: Błonie
804           dog_park: Wybieg dla psów
805           firepit: Palenisko
806           fishing: Łowisko
807           fitness_centre: Siłownia
808           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
809           garden: Ogród
810           golf_course: Pole golfowe
811           horse_riding: Jazda konna
812           ice_rink: Lodowisko
813           marina: Marina
814           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
815           nature_reserve: Rezerwat przyrody
816           park: Park
817           pitch: Boisko sportowe
818           playground: Plac zabaw
819           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
820           resort: Ośrodek wypoczynkowy
821           sauna: Sauna
822           slipway: Pochylnia
823           sports_centre: Centrum sportowe
824           stadium: Stadion
825           swimming_pool: Basen
826           track: Bieżnia
827           water_park: Park wodny
828           "yes": Rekreacja
829         man_made:
830           adit: Szyb
831           beacon: Latarnia morska
832           beehive: Ul
833           breakwater: Falochron
834           bridge: Most
835           bunker_silo: Bunkier
836           chimney: Komin
837           crane: Żuraw (dźwig)
838           dolphin: Dalba
839           dyke: Grobla
840           embankment: Nasyp
841           flagpole: Maszt flagowy
842           gasometer: Zbiornik gazowy
843           groyne: Ostroga brzegowa
844           kiln: Piec przemysłowy
845           lighthouse: Latarnia morska
846           mast: Maszt
847           mine: Kopalnia
848           mineshaft: Szyb górniczy
849           monitoring_station: Stacja pomiarowa
850           petroleum_well: Szyb naftowy
851           pier: Molo/pomost
852           pipeline: Rurociąg
853           silo: Silos
854           storage_tank: Zbiornik
855           surveillance: Punkt monitoringu
856           tower: Wieża
857           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
858           watermill: Młyn wodny
859           water_tower: Wieża ciśnień
860           water_well: Studnia
861           water_works: Wodociągi
862           windmill: Wiatrak
863           works: Fabryka
864           "yes": Konstrukcja
865         military:
866           airfield: Lotnisko wojskowe
867           barracks: Koszary
868           bunker: Bunkier
869           "yes": Obiekt wojskowy
870         mountain_pass:
871           "yes": Przełęcz
872         natural:
873           bay: Zatoka
874           beach: Plaża
875           cape: Przylądek
876           cave_entrance: Wejście do jaskini
877           cliff: Urwisko
878           crater: Krater
879           dune: Wydma
880           fell: Hale górskie
881           fjord: Fiord
882           forest: Las
883           geyser: Gejzer
884           glacier: Lodowiec
885           grassland: Łąka
886           heath: Wrzosowisko
887           hill: Wzgórze
888           island: Wyspa
889           land: Ląd
890           marsh: Bagno
891           moor: Wrzosowisko
892           mud: Muł
893           peak: Szczyt
894           point: Punkt
895           reef: Rafa
896           ridge: Grzbiet
897           rock: Skała
898           saddle: Przełęcz
899           sand: Piaski
900           scree: Piarg
901           scrub: Zarośla
902           spring: Źródło wodne
903           stone: Głaz
904           strait: Cieśnina
905           tree: Drzewo
906           valley: Dolina
907           volcano: Wulkan
908           water: Woda
909           wetland: Obszar podmokły
910           wood: Drzewa
911         office:
912           accountant: Księgowy
913           administrative: Administracja
914           architect: Architekt
915           association: Stowarzyszenie
916           company: Przedsiębiorstwo
917           educational_institution: Instytucja edukacyjna
918           employment_agency: Urząd pracy
919           estate_agent: Biuro nieruchomości
920           government: Biuro rządowe/samorządowe
921           insurance: Biuro ubezpieczeń
922           it: Biuro firmy informatycznej
923           lawyer: Prawnik
924           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
925           telecommunication: Urząd telekomunikacji
926           travel_agent: Biuro podróży
927           "yes": Biuro
928         place:
929           allotments: Ogródki działkowe
930           city: Miasto
931           city_block: Kwartał
932           country: Kraj
933           county: Hrabstwo
934           farm: Farma
935           hamlet: Osada
936           house: Dom
937           houses: Zabudowanie
938           island: Wyspa
939           islet: Wysepka
940           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
941           locality: Miejsce nazwane
942           municipality: Gmina
943           neighbourhood: Sąsiedztwo
944           postcode: Kod pocztowy
945           quarter: Kwartał
946           region: Rejon
947           sea: Morze
948           square: Plac
949           state: Województwo/stan/prowincja
950           subdivision: Dzielnica
951           suburb: Osiedle
952           town: Miasto
953           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
954           village: Wieś
955           "yes": Miejsce
956         railway:
957           abandoned: Dawna linia kolejowa
958           construction: Budowana linia kolejowa
959           disused: Nieczynna linia kolejowa
960           funicular: Kolej linowo-terenowa
961           halt: Przystanek kolejowy
962           junction: Węzeł kolejowy
963           level_crossing: Przejazd kolejowy
964           light_rail: Tor kolei miejskiej
965           miniature: Tor minikolejki
966           monorail: Tor kolei jednoszynowej
967           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
968           platform: Peron
969           preserved: Tor kolei zabytkowej
970           proposed: Planowana linia kolejowa
971           spur: Bocznica kolejowa
972           station: Stacja kolejowa
973           stop: Przystanek kolejowy
974           subway: Metro
975           subway_entrance: Wejście na stację metra
976           switch: Zwrotnica
977           tram: Tor tramwajowy
978           tram_stop: Przystanek tramwajowy
979         shop:
980           alcohol: Sklep monopolowy
981           antiques: Antyki
982           art: Sklep z dziełami sztuki
983           bakery: Piekarnia
984           beauty: Salon urody
985           beverages: Sklep z napojami
986           bicycle: Sklep rowerowy
987           bookmaker: Bukmacher
988           books: Księgarnia
989           boutique: Butik
990           butcher: Sklep mięsny
991           car: Sprzedaż samochodów
992           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
993           car_repair: Warsztat samochodowy
994           carpet: Sklep z dywanami
995           charity: Sklep charytatywny
996           chemist: Drogeria
997           clothes: Sklep odzieżowy
998           computer: Sklep komputerowy
999           confectionery: Sklep ze słodyczami
1000           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1001           copyshop: Ksero
1002           cosmetics: Sklep kosmetyczny
1003           deli: Delikatesy
1004           department_store: Dom towarowy
1005           discount: Sklep z produktami po obniżce
1006           doityourself: Sklep budowlany
1007           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1008           electronics: Sklep elektroniczny
1009           estate_agent: Biuro nieruchomości
1010           farm: Sklep gospodarski
1011           fashion: Sklep odzieżowy
1012           fish: Sklep rybny
1013           florist: Kwiaciarnia
1014           food: Sklep spożywczy
1015           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1016           furniture: Sklep meblowy
1017           gallery: Galeria
1018           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1019           general: Sklep wielobranżowy
1020           gift: Sklep z pamiątkami
1021           greengrocer: Warzywniak
1022           grocery: Sklep spożywczy
1023           hairdresser: Fryzjer
1024           hardware: Sklep z narzędziami
1025           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1026           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
1027           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1028           jewelry: Sklep z biżuterią
1029           kiosk: Kiosk
1030           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1031           laundry: Pralnia
1032           lottery: Kolektura
1033           mall: Centrum handlowe
1034           market: Targowisko
1035           massage: Salon masażu
1036           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1037           motorcycle: Sklep z motocyklami
1038           music: Sklep muzyczny
1039           newsagent: Sklep z prasą
1040           optician: Optyk
1041           organic: Sklep z produktami organicznymi
1042           outdoor: Sklep turystyczny
1043           paint: Sklep z farbami
1044           pawnbroker: Lombard
1045           pet: Sklep zoologiczny
1046           pharmacy: Apteka
1047           photo: Sklep fotograficzny
1048           seafood: Sklep z owocami morza
1049           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1050           shoes: Sklep obuwniczy
1051           sports: Sklep sportowy
1052           stationery: Sklep papierniczy
1053           supermarket: Supermarket
1054           tailor: Krawiec
1055           ticket: Kasa biletowa
1056           tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
1057           toys: Sklep z zabawkami
1058           travel_agency: Biuro podróży
1059           tyres: Sklep z oponami
1060           vacant: Sklep zamknięty
1061           variety_store: Mały sklep wielobranżowy
1062           video: Sklep wideo/DVD
1063           wine: Sklep z winami
1064           "yes": Sklep
1065         tourism:
1066           alpine_hut: Chata alpejska
1067           apartment: Mieszkanie na wynajem
1068           artwork: Dzieło sztuki
1069           attraction: Atrakcja turystyczna
1070           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1071           cabin: Domek letniskowy
1072           camp_site: Kemping
1073           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1074           chalet: Schronisko
1075           gallery: Galeria
1076           guest_house: Pensjonat
1077           hostel: Hostel
1078           hotel: Hotel
1079           information: Informacja turystyczna
1080           motel: Motel
1081           museum: Muzeum
1082           picnic_site: Miejsce na piknik
1083           theme_park: Park rozrywki
1084           viewpoint: Punkt widokowy
1085           zoo: Zoo
1086         tunnel:
1087           building_passage: Przejazd przez budynek
1088           culvert: Przepust
1089           "yes": Tunel
1090         waterway:
1091           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
1092           boatyard: Stocznia
1093           canal: Kanał
1094           dam: Tama
1095           derelict_canal: Opuszczony kanał
1096           ditch: Rów przydrożny
1097           dock: Basen portowy
1098           drain: Rów odwadniający
1099           lock: Śluza
1100           lock_gate: Wrota śluzy
1101           mooring: Kotwicowisko
1102           rapids: Katarakty
1103           river: Rzeka
1104           stream: Strumień
1105           wadi: Starorzecze
1106           waterfall: Wodospad
1107           weir: Jaz
1108           "yes": Ciek
1109       admin_levels:
1110         level2: Granica kraju
1111         level4: Granica
1112         level5: Granica regionu
1113         level6: Granica powiatu
1114         level8: Granica miejscowości
1115         level9: Granica dzielnicy
1116         level10: Granica przedmieścia
1117     description:
1118       title:
1119         osm_nominatim: Położenie według <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1120           Nominatim</a>
1121         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
1122       types:
1123         cities: Miasta
1124         towns: Miasta
1125         places: Miejsca
1126     results:
1127       no_results: Nic nie znaleziono
1128       more_results: Więcej wyników
1129   issues:
1130     index:
1131       title: Sprawy
1132       select_status: Wybierz status
1133       select_type: Wybierz kategorię
1134       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1135       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1136       not_updated: Niezaktualizowane
1137       search: Wyszukaj
1138       search_guidance: Przeszukaj sprawy
1139       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1140       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1141       status: Stan
1142       reports: Zgłoszenia
1143       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1144       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1145       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1146       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1147       reports_count:
1148         one: 1 zgłoszenie
1149         few: '%{count} zgłoszenia'
1150         other: '%{count} zgłoszeń'
1151       reported_item: Zgłoszony element
1152       states:
1153         ignored: zignorowane
1154         open: otwarte
1155         resolved: rozwiązane
1156     update:
1157       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1158       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1159       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1160     show:
1161       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1162       reports:
1163         zero: Brak zgłoszeń
1164         one: 1 zgłoszenie
1165         few: '%{count} zgłoszenia'
1166         other: '%{count} zgłoszeń'
1167       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1168       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1169       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1170       resolve: Rozwiąż
1171       ignore: Zignoruj
1172       reopen: Otwórz ponownie
1173       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1174       read_reports: Czytaj raporty
1175       new_reports: Nowe zgłoszenia
1176       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1177       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1178       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1179     resolve:
1180       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1181     ignore:
1182       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1183     reopen:
1184       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1185     comments:
1186       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1187       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1188     reports:
1189       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1190     helper:
1191       reportable_title:
1192         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1193         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1194   issue_comments:
1195     create:
1196       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1197   reports:
1198     new:
1199       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1200       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1201       details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
1202       select: 'Wybierz powód zgłoszenia:'
1203       disclaimer:
1204         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1205         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1206         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1207           twojej społeczności
1208         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1209           którego on dotyczy
1210       categories:
1211         diary_entry:
1212           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1213           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1214           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1215           other_label: Inne
1216         diary_comment:
1217           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1218           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1219           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1220           other_label: Inne
1221         user:
1222           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1223           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1224           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1225           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1226           other_label: Inny
1227         note:
1228           spam_label: Uwaga jest spamem
1229           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1230           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1231           other_label: Inne
1232     create:
1233       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1234       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1235   layouts:
1236     project_name:
1237       title: OpenStreetMap
1238       h1: OpenStreetMap
1239     logo:
1240       alt_text: Logo OpenStreetMap
1241     home: Przejdź do położenia domu
1242     logout: Wyloguj się
1243     log_in: Zaloguj się
1244     log_in_tooltip: Zaloguj się
1245     sign_up: Zarejestruj się
1246     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1247     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1248     edit: Edycja
1249     history: Zmiany
1250     export: Eksport
1251     issues: Sprawy
1252     data: Dane
1253     export_data: Eksportuj dane
1254     gps_traces: Ślady GPS
1255     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1256     user_diaries: Dzienniki
1257     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1258     edit_with: Edytuj w %{editor}
1259     tag_line: Wolna wikimapa świata
1260     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1261     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1262       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1263     intro_2_create_account: Utwórz konto
1264     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1265     partners_ucl: University College London
1266     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1267     partners_partners: partnerzy
1268     tou: Warunki użytkowania
1269     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1270       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1271     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1272       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1273     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1274     help: Pomoc
1275     about: Informacje
1276     copyright: Prawa autorskie
1277     community: Społeczność
1278     community_blogs: Blogi społeczności
1279     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1280     foundation: Fundacja
1281     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1282     make_a_donation:
1283       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1284       text: Przekaż darowiznę
1285     learn_more: Dowiedz się więcej
1286     more: Więcej
1287   notifier:
1288     diary_comment_notification:
1289       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1290       hi: Witaj %{to_user},
1291       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1292         o temacie %{subject}:'
1293       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1294         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1295     message_notification:
1296       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1297       hi: Witaj %{to_user},
1298       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1299       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1300         na nią na %{replyurl}
1301     friendship_notification:
1302       hi: Witaj %{to_user},
1303       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1304       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1305       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1306       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1307     gpx_notification:
1308       greeting: Witaj,
1309       your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
1310       with_description: z opisem
1311       and_the_tags: i następujące tagi
1312       and_no_tags: i bez znaczników
1313       failure:
1314         subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1315         failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1316         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1317           ich
1318         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1319         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1320       success:
1321         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1322         loaded_successfully:
1323           one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1324           few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1325           many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1326           other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1327     signup_confirm:
1328       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1329       greeting: Cześć!
1330       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1331       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1332         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1333       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1334         jak zacząć.
1335     email_confirm:
1336       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1337     email_confirm_plain:
1338       greeting: Cześć,
1339       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1340         na %{new_address}.
1341       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1342     email_confirm_html:
1343       greeting: Cześć,
1344       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1345         na %{new_address}.
1346       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1347     lost_password:
1348       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1349     lost_password_plain:
1350       greeting: Cześć,
1351       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1352         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1353       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1354     lost_password_html:
1355       greeting: Witaj,
1356       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1357         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1358       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1359     note_comment_notification:
1360       anonymous: Anonimowy użytkownik
1361       greeting: Witaj,
1362       commented:
1363         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1364         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1365           uwagę'
1366         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1367           w lokalizacji: %{place}.'
1368         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1369           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1370       closed:
1371         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1372         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1373         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1374           %{place}.'
1375         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1376           się ona w położeniu: %{place}.'
1377       reopened:
1378         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1379           uwag'
1380         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1381           cię uwagę'
1382         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1383           lokalizacji: %{place}'
1384         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1385           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1386       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1387     changeset_comment_notification:
1388       hi: Witaj %{to_user},
1389       greeting: Cześć,
1390       commented:
1391         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1392           zmian'
1393         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1394         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1395           zmian, utworzony %{time}'
1396         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1397           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1398         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1399         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1400       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1401         %{url}.'
1402       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1403         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1404   messages:
1405     inbox:
1406       title: Wiadomości odebrane
1407       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1408       outbox: skrzynka nadawcza
1409       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1410       new_messages:
1411         few: '%{count} nowe wiadomości'
1412         many: '%{count} nowych wiadomości'
1413         one: '%{count} nową wiadomość'
1414         other: '%{count} nowych wiadomości'
1415       old_messages:
1416         few: '%{count} stare wiadomości'
1417         many: '%{count} starych wiadomości'
1418         one: '%{count} starą wiadomość'
1419         other: '%{count} starych wiadomości'
1420       from: Od
1421       subject: Temat
1422       date: Data
1423       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1424         %{people_mapping_nearby_link}?
1425       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1426     message_summary:
1427       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1428       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1429       reply_button: Odpowiedz
1430       destroy_button: Usuń
1431     new:
1432       title: Wysyłanie wiadomości
1433       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1434       subject: Temat
1435       body: Treść
1436       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1437     create:
1438       message_sent: Wysłano wiadomość
1439       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1440         następnych.
1441     no_such_message:
1442       title: Nie ma takiej wiadomości
1443       heading: Nie ma takiej wiadomości
1444       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1445     outbox:
1446       title: Wysłane
1447       my_inbox_html: Wiadomości %{inbox_link}
1448       inbox: odebrane
1449       outbox: wysłane
1450       messages:
1451         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1452         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1453         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1454       to: Do
1455       subject: Temat
1456       date: Nadano
1457       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1458         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1459       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1460     reply:
1461       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1462         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1463         aby na nią odpowiedzieć.
1464     show:
1465       title: Czytanie wiadomości
1466       from: Od
1467       subject: Temat
1468       date: Nadano
1469       reply_button: Odpowiedz
1470       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1471       destroy_button: Usuń
1472       back: Cofnij
1473       to: Do
1474       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1475         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1476         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1477     sent_message_summary:
1478       destroy_button: Usuń
1479     mark:
1480       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1481       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1482     destroy:
1483       destroyed: Wiadomość usunięta
1484   site:
1485     about:
1486       next: Dalej
1487       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1488       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych,
1489         aplikacji oraz urządzeń'
1490       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1491         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1492       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1493       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1494         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1495         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1496       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1497       community_driven_html: |-
1498         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1499         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1500         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1501         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1502         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1503         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1504       open_data_title: Otwarte dane
1505       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1506         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1507         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1508         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
1509         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
1510       legal_title: Pytania prawne
1511       legal_1_html: |-
1512         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1513         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
1514       legal_2_html: |-
1515         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
1516         <br>
1517         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1518       partners_title: Partnerzy
1519     copyright:
1520       foreign:
1521         title: Informacje o tłumaczeniu
1522         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
1523           preferowana jest strona w języku angielskim.
1524         english_link: oryginalną angielską wersją
1525       native:
1526         title: O stronie
1527         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1528           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1529           i %{mapping_link}.
1530         native_link: wersji po polsku
1531         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1532       legal_babble:
1533         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1534         intro_1_html: |-
1535           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1536           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1537         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1538           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1539           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1540           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1541           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
1542           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
1543         intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
1544           na warunkach licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1545           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1546         credit_title_html: Jak podać źródło
1547         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
1548         credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1549           Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
1550           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1551           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
1552           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1553           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1554           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1555           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1556         credit_3_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
1557           się w rogu mapy.
1558         attribution_example:
1559           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1560           title: Przykład uznania autorstwa
1561         more_title_html: Dowiedz się więcej
1562         more_1_html: |-
1563           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1564           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1565         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1566           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1567           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1568           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1569           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1570           korzystania z Nominatima</a>.
1571         contributors_title_html: Współtwórcy
1572         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1573           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1574           źródeł, wśród nich:'
1575         contributors_at_html: |-
1576           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1577           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1578           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1579         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
1580           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1581           Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
1582           licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1583         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1584           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1585           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
1586           Canada).'
1587         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1588           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1589           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1590           License</a>.'
1591         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
1592           Générale des Impôts.</li>'
1593         contributors_nl_html: |-
1594           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1595           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1596         contributors_nz_html: |-
1597           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1598           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1599         contributors_si_html: |-
1600           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1601           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1602           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1603           (informacja publiczna Słowenii).
1604         contributors_es_html: |-
1605           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
1606           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1607         contributors_za_html: |-
1608           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
1609           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1610           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1611         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
1612           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1613         contributors_footer_1_html: |-
1614           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1615           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1616           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1617         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1618           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1619           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1620         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1621         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1622           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
1623           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
1624           praw autorskich.
1625         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1626           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1627           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1628           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1629           formularz on-line</a>.
1630         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1631         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
1632           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
1633           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1634           roboczej ds. licencji</a>.
1635     index:
1636       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1637         wyłączoną jego obsługę.
1638       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1639       permalink: Permalink
1640       shortlink: Shortlink
1641       createnote: Dodaj uwagę
1642       license:
1643         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1644           otwartej licencji
1645       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
1646         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1647     edit:
1648       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
1649       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
1650         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
1651       user_page_link: stronie użytkownika
1652       anon_edits_html: (%{link})
1653       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1654       flash_player_required_html: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap,
1655         niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
1656         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1657         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1658       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1659         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1660         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1661       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1662         więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1663       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1664         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1665       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1666       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1667         niezbędne dla tej funkcji.
1668     export:
1669       title: Eksportuj
1670       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1671       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1672       format_to_export: Format eksportu
1673       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1674       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1675       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1676       licence: Licencja
1677       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1678         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1679       too_large:
1680         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1681           podanych zasobów:'
1682         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1683           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1684           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1685         planet:
1686           title: Planeta OSM
1687           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1688         overpass:
1689           title: Overpass API
1690           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1691             danych OpenStreetMap
1692         geofabrik:
1693           title: Pliki Geofabrik
1694           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
1695             miast
1696         metro:
1697           title: Metro Extracts
1698           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
1699         other:
1700           title: Inne zasoby
1701           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1702       options: Opcje
1703       format: Format
1704       scale: Skala
1705       max: maks
1706       image_size: Rozmiar obrazu
1707       zoom: Przybliżenie
1708       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1709       latitude: 'Szer:'
1710       longitude: 'Dł:'
1711       output: Wynik
1712       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1713       export_button: Wyeksportuj
1714     fixthemap:
1715       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
1716       how_to_help:
1717         title: Jak pomóc
1718         join_the_community:
1719           title: Dołącz do społeczności
1720           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1721             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1722             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1723             własnoręcznie.
1724         add_a_note:
1725           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1726             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1727             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
1728             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1729       other_concerns:
1730         title: Inne kwestie
1731         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
1732           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
1733           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
1734           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1735           roboczą OSMF</a>."
1736     help:
1737       title: Uzyskiwanie pomocy
1738       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1739         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1740         tematów związanych z mapowaniem.
1741       welcome:
1742         url: /welcome
1743         title: Witamy w OpenStreetMap
1744         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
1745           OpenStreetMap.
1746       beginners_guide:
1747         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
1748         title: Podręcznik dla początkujących
1749         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
1750       help:
1751         url: https://help.openstreetmap.org/
1752         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1753         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1754           OpenStreetMap.
1755       mailing_lists:
1756         title: Listy dyskusyjne
1757         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
1758           od wybranego tematu lub lokalizacji.
1759       forums:
1760         title: Forum
1761         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1762       irc:
1763         title: IRC
1764         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1765       switch2osm:
1766         title: switch2osm
1767         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
1768           i inne usługi.
1769       welcomemat:
1770         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1771         title: Dla organizacji
1772         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
1773           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
1774       wiki:
1775         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1776         title: Wiki OpenStreetMap
1777         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
1778     sidebar:
1779       search_results: Wyniki wyszukiwania
1780       close: Zamknij
1781     search:
1782       search: Wyszukiwanie
1783       get_directions: Wyznacz trasę
1784       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
1785       from: Początek trasy
1786       to: Koniec trasy
1787       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
1788       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1789       submit_text: →
1790       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
1791     key:
1792       table:
1793         entry:
1794           motorway: Autostrada
1795           main_road: Główna droga
1796           trunk: Droga główna
1797           primary: Droga pierwszorzędna
1798           secondary: Droga drugorzędna
1799           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1800           track: Droga polna lub leśna
1801           bridleway: Droga dla koni
1802           cycleway: Droga rowerowa
1803           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
1804           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
1805           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
1806           footway: Droga dla pieszych
1807           rail: Tor kolejowy
1808           subway: Metro
1809           tram:
1810           - Kolej miejska
1811           - tramwaj
1812           cable:
1813           - Kolej linowa
1814           - wyciąg krzesełkowy
1815           runway:
1816           - Pas startowy
1817           - kołowania
1818           apron:
1819           - Płyta lotniska
1820           - terminal
1821           admin: Granica
1822           forest: Las
1823           wood: Drzewa
1824           golf: Pole golfowe
1825           park: Park
1826           resident: Teren mieszkalny
1827           common:
1828           - Pole
1829           - łąka
1830           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1831           industrial: Teren przemysłowy
1832           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1833           heathland: Wrzosowisko
1834           lake:
1835           - Jezioro
1836           - zbiornik
1837           farm: Gospodarstwo rolne
1838           brownfield: Teren powyburzeniowy
1839           cemetery: Cmentarz
1840           allotments: Ogródki działkowe
1841           pitch: Boisko sportowe
1842           centre: Centrum sportowe
1843           reserve: Rezerwat przyrody
1844           military: Teren wojskowy
1845           school:
1846           - Szkoła
1847           - uniwersytet
1848           building: Ważny budynek
1849           station: Stacja kolejowa
1850           summit:
1851           - Góra
1852           - szczyt
1853           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1854           bridge: Czarny obrys – most
1855           private: Dostęp za zezwoleniem
1856           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
1857           construction: Drogi w budowie
1858           bicycle_shop: Sklep rowerowy
1859           bicycle_parking: Parking dla rowerów
1860           toilets: Toalety
1861     richtext_area:
1862       edit: Edytuj
1863       preview: Podgląd
1864     markdown_help:
1865       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1866       headings: Nagłówki
1867       heading: Nagłówek
1868       subheading: Podtytuł
1869       unordered: Lista nieuporządkowana
1870       ordered: Uporządkowana lista
1871       first: Pierwszy element
1872       second: Drugi element
1873       link: Odnośnik
1874       text: Tekst
1875       image: Obraz
1876       alt: Tekst alternatywny
1877       url: Adres (URL)
1878     welcome:
1879       title: Witamy!
1880       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
1881         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1882         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1883       whats_on_the_map:
1884         title: Co jest na mapie
1885         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1886           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
1887           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
1888           które cię interesują.
1889         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1890           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
1891           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1892       basic_terms:
1893         title: Podstawowe Zasady Mapowania
1894         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
1895           się przydadzą.
1896         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
1897           na edycję mapy.
1898         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1899         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1900           lub budynek.
1901         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
1902           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
1903       rules:
1904         title: Zasady!
1905         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
1906           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
1907           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
1908           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
1909           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
1910           edycji</a>.
1911       questions:
1912         title: Czy masz jakieś pytania?
1913         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1914           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
1915           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
1916           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
1917           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
1918       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1919       add_a_note:
1920         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1921         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
1922           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1923         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1924           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1925           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
1926           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1927   traces:
1928     visibility:
1929       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1930       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1931         punkty)
1932       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1933         punkty ze znacznikami czasu)
1934       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
1935         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1936     new:
1937       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1938       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1939       description: Opis
1940       tags: 'Tagi:'
1941       tags_help: rozdzielone przecinkami
1942       visibility: Widoczność
1943       visibility_help: co to znaczy?
1944       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1945       help: Pomoc
1946       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
1947     create:
1948       upload_trace: Wyślij ślad GPS
1949       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
1950         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
1951       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
1952         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
1953       traces_waiting:
1954         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
1955           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1956         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1957           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1958         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1959           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1960     edit:
1961       title: Edycja śladu %{name}
1962       heading: Edycja śladu %{name}
1963       filename: 'Nazwa pliku:'
1964       download: pobierz
1965       uploaded_at: 'Wysłano:'
1966       points: 'Liczba punktów:'
1967       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1968       map: mapa
1969       edit: edytuj
1970       owner: 'Autor:'
1971       description: 'Opis:'
1972       tags: 'Tagi:'
1973       tags_help: rozdzielone przecinkami
1974       visibility: 'Widoczność:'
1975       visibility_help: co to znaczy?
1976       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1977     update:
1978       updated: Ślad został zaktualizowany
1979     trace_optionals:
1980       tags: Tagi
1981     show:
1982       title: Przeglądanie śladu %{name}
1983       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1984       pending: OCZEKUJE
1985       filename: 'Nazwa pliku:'
1986       download: pobierz
1987       uploaded: 'Czas dodania:'
1988       points: 'Liczba punktów:'
1989       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1990       map: mapa
1991       edit: edycja
1992       owner: 'Autor:'
1993       description: 'Opis:'
1994       tags: 'Tagi:'
1995       none: Brak
1996       edit_trace: Edytuj ten ślad
1997       delete_trace: Usuń ten ślad
1998       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
1999       visibility: 'Widoczność:'
2000       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2001     trace_paging_nav:
2002       showing_page: Strona %{page}
2003       older: Starsze ślady
2004       newer: Nowsze ślady
2005     trace:
2006       pending: OCZEKUJE
2007       count_points:
2008         one: 1 punkt
2009         few: '%{count} punkty'
2010         many: '%{count} punktów'
2011         other: '%{count} punkta'
2012       more: więcej
2013       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2014       view_map: Wyświetl mapę
2015       edit: edycja
2016       edit_map: Edytuj mapę
2017       public: PUBLICZNY
2018       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2019       private: PRYWATNY
2020       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2021       by: utworzony przez użytkownika
2022       in: w
2023       map: mapa
2024     index:
2025       public_traces: Publiczne ślady GPS
2026       my_traces: Moje ślady GPS
2027       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2028       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2029       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2030       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2031         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
2032         wiki</a>.
2033       upload_trace: Wyślij ślad
2034       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
2035       see_my_traces: Zobacz moje ślady
2036     destroy:
2037       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2038     make_public:
2039       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2040     offline_warning:
2041       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2042     offline:
2043       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2044       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2045     georss:
2046       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2047     description:
2048       description_with_count:
2049         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2050         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2051       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2052   application:
2053     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2054     require_cookies:
2055       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2056         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2057     require_admin:
2058       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2059     setup_user_auth:
2060       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2061         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2062       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2063         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2064       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2065         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2066         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2067   oauth:
2068     authorize:
2069       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2070       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2071         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2072         wybrać dowolną liczbę opcji.
2073       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2074       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2075       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2076       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2077         kontaktów.
2078       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2079       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2080       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2081       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2082       grant_access: Przyznaj dostęp
2083     authorize_success:
2084       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2085       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2086       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2087     authorize_failure:
2088       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2089       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2090       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2091     revoke:
2092       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2093     permissions:
2094       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2095   oauth_clients:
2096     new:
2097       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2098     edit:
2099       title: Edycja aplikacji
2100     show:
2101       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
2102       key: 'Klucz odbiorcy:'
2103       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2104       url: 'URL znacznika zapytania:'
2105       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2106       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2107       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2108       edit: Edytuj szczegóły
2109       delete: Usuń klienta
2110       confirm: Jesteś pewien?
2111       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2112       allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
2113       allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
2114       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
2115       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
2116       allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
2117       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
2118       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2119     index:
2120       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2121       my_tokens: Zarejestrowane programy
2122       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2123       application: Nazwa aplikacji
2124       issued_at: Czas wydania
2125       revoke: Odwołaj!
2126       my_apps: Programy klienckie
2127       no_apps_html: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu
2128         %{oauth}. Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać
2129         z zapytań OAuth do tej usługi.
2130       oauth: OAuth
2131       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2132       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2133     form:
2134       name: Nazwa
2135       required: Wymagane
2136       url: Główny adres URL aplikacji
2137       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
2138       support_url: Adres URL pomocy technicznej
2139       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2140       allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
2141       allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
2142       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2143         kontaktów
2144       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
2145       allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2146       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2147       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2148     not_found:
2149       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2150     create:
2151       flash: Zarejestrowano informacje
2152     update:
2153       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2154     destroy:
2155       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2156   users:
2157     login:
2158       title: Logowanie
2159       heading: Logowanie
2160       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
2161       password: 'Hasło:'
2162       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2163       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2164       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2165       login_button: Zaloguj się
2166       register now: Zarejestruj się
2167       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
2168         i hasło:'
2169       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2170       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
2171       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
2172       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
2173       no account: Nie masz konta?
2174       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
2175         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
2176         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
2177       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
2178         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2179         jeśli chcesz to przedyskutować.
2180       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2181       openid_logo_alt: Zaloguj się za pomocą OpenID
2182       auth_providers:
2183         openid:
2184           title: Zaloguj się za pomocą OpenID
2185           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2186         google:
2187           title: Zaloguj się za pomocą Google
2188           alt: Zaloguj się za pomocą Google OpenID
2189         facebook:
2190           title: Zaloguj się za pomocą Facebooka
2191           alt: Zaloguj się za pomocą konta Facebook
2192         windowslive:
2193           title: Zaloguj się za pomocą Windows Live
2194           alt: Zaloguj się za pomocą konta Windows Live
2195         github:
2196           title: Zaloguj się za pomocą GitHub
2197           alt: Zaloguj się za pomocą konta GitHub
2198         wikipedia:
2199           title: Zaloguj się za pomocą Wikipedii
2200           alt: Zaloguj się za pomocą konta Wikipedia
2201         yahoo:
2202           title: Zaloguj się za pomocą Yahoo
2203           alt: Zaloguj się za pomocą Yahoo OpenID
2204         wordpress:
2205           title: Zaloguj się za pomocą Wordpress
2206           alt: Zaloguj się za pomocą OpenID Wordpress
2207         aol:
2208           title: Zaloguj się za pomocą AOL
2209           alt: Zaloguj się za pomocą AOL OpenID
2210     logout:
2211       title: Wyloguj się
2212       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2213       logout_button: Wyloguj się
2214     lost_password:
2215       title: zgubione hasło
2216       heading: Zapomniałeś hasła?
2217       email address: 'Adres e-mail:'
2218       new password button: Wyczyść hasło
2219       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2220         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2221       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2222         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2223       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2224     reset_password:
2225       title: Wyczyść hasło
2226       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2227       password: Hasło
2228       confirm password: Potwierdź hasło
2229       reset: Wyczyść hasło
2230       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2231       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2232     new:
2233       title: Zarejestruj się
2234       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2235       contact_webmaster_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2236         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2237         będzie możliwe.
2238       about:
2239         header: Darmowa i edytowalna
2240         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
2241           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
2242           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
2243       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
2244         uczestnictwa</a>.
2245       email address: 'Adres e-mail:'
2246       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2247       not_displayed_publicly_html: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
2248         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
2249         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
2250         aby uzyskać więcej informacji.
2251       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2252       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2253         zmienić w ustawieniach.
2254       external auth: 'Logowanie przez:'
2255       password: Hasło
2256       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
2257       use external auth: 'Zaloguj się przez:'
2258       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2259         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2260       continue: Zarejestruj się
2261       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2262       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2263         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2264         tej stronie</a>.
2265       terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2266     terms:
2267       title: Warunki
2268       heading: Warunki
2269       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2270       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2271         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2272       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2273         i przyszłych wkładów.
2274       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2275       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2276         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2277         zaakceptuj tekst.
2278       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2279       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2280         w domenie publicznej
2281       consider_pd_why: co to oznacza?
2282       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2283       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2284         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2285         tłumaczenia</a>'
2286       continue: Dalej
2287       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2288       decline: Nie akceptuję
2289       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2290         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2291       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2292       legale_names:
2293         france: Francja
2294         italy: Włochy
2295         rest_of_world: Reszta świata
2296     no_such_user:
2297       title: Nie znaleziono użytkownika
2298       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2299       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
2300         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2301       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2302     show:
2303       my diary: Dziennik
2304       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2305       my edits: Zmiany
2306       my traces: Ślady
2307       my notes: Uwagi
2308       my messages: Wiadomości
2309       my profile: Profil
2310       my settings: Ustawienia
2311       my comments: Komentarze
2312       oauth settings: Ustawienia oauth
2313       blocks on me: Otrzymane blokady
2314       blocks by me: Nałożone blokady
2315       send message: wyślij wiadomość
2316       diary: dziennik
2317       edits: edycje
2318       traces: ślady
2319       notes: uwagi
2320       remove as friend: usuń ze znajomych
2321       add as friend: dodaj do znajomych
2322       mapper since: 'Mapuje od:'
2323       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2324       ct undecided: niezdecydowane
2325       ct declined: odrzucone
2326       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2327       email address: Adres e‐mail
2328       created from: 'Stworzony z:'
2329       status: 'Stan:'
2330       spam score: 'Punktacja spamu:'
2331       description: Opis
2332       user location: Położenie użytkownika
2333       if_set_location_html: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby
2334         zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
2335       settings_link_text: stronie ustawień
2336       my friends: Moi znajomi
2337       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2338       km away: '%{count} km stąd'
2339       m away: '%{count} m stąd'
2340       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2341       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2342         w tej okolicy.
2343       role:
2344         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2345         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2346         grant:
2347           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2348           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2349         revoke:
2350           administrator: Cofnij dostęp administratora
2351           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2352       block_history: aktywne blokady
2353       moderator_history: nałożone blokady
2354       comments: komentarze
2355       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2356       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2357       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2358       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2359       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2360       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2361       delete_user: Usuń tego użytkownika
2362       confirm: Potwierdź
2363       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2364       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2365       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2366       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2367       report: zgłoś tego użytkownika
2368     popup:
2369       your location: Twoje położenie
2370       nearby mapper: Mapujący z okolicy
2371       friend: Znajomy
2372     account:
2373       title: Zmiana ustawień konta
2374       my settings: Ustawienia
2375       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2376       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2377       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2378       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2379       openid:
2380         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
2381         link text: co to jest?
2382       public editing:
2383         heading: 'Edycje publiczne:'
2384         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2385         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2386         enabled link text: co to jest?
2387         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2388           edycje są anonimowe.
2389         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2390       public editing note:
2391         heading: Publiczna edycja
2392         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2393           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2394           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2395           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2396           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2397           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2398           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2399           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2400       contributor terms:
2401         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2402         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2403         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2404         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2405           i je zaakceptować.
2406         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2407         link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no
2408         link text: co to jest?
2409       profile description: 'Opis profilu:'
2410       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2411       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2412       image: 'Obraz:'
2413       gravatar:
2414         gravatar: Użyj Gravatara
2415         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2416         link text: co to jest?
2417         disabled: Wyłączono Gravatara.
2418         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2419       new image: Dodanie obrazu
2420       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2421       delete image: Usuń aktualny obraz
2422       replace image: Zmień aktualny obraz
2423       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2424         100x100)
2425       home location: 'Położenie domu:'
2426       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2427       latitude: 'Szerokość:'
2428       longitude: 'Długość geograficzna:'
2429       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2430       save changes button: Zapisz zmiany
2431       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2432       return to profile: Wróć do profilu
2433       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2434         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2435       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2436     confirm:
2437       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2438       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2439       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2440         mapować.
2441       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2442       button: Potwierdzam
2443       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2444       already active: To konto zostało potwierdzone.
2445       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2446       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2447         tutaj</a>.
2448     confirm_resend:
2449       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2450         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2451         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2452         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2453       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2454     confirm_email:
2455       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2456       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2457         adres e-mail.
2458       button: Potwierdzam
2459       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2460       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2461       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2462     set_home:
2463       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2464     go_public:
2465       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2466         do edycji.
2467     index:
2468       title: Użytkownicy
2469       heading: Użytkownicy
2470       showing:
2471         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2472         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2473       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2474       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2475       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2476       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2477       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2478     suspended:
2479       title: Konto zawieszone
2480       heading: Konto zawieszone
2481       webmaster: webmaster
2482       body_html: |-
2483         <p>
2484           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2485         </p>
2486         <p>
2487           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2488           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2489         </p>
2490     auth_failure:
2491       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2492       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2493       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2494       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2495       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2496     auth_association:
2497       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2498       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2499         pomocą formularza poniżej.
2500       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2501         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2502   user_role:
2503     filter:
2504       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2505       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2506       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2507       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2508         użytkownika.
2509     grant:
2510       title: Potwierdź przyznanie roli
2511       heading: Potwierdź przyznanie roli
2512       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2513       confirm: Potwierdź
2514       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2515         użytkownik i rola są poprawne.
2516     revoke:
2517       title: Potwierdź odwołanie roli
2518       heading: Potwierdź odwołanie roli
2519       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2520       confirm: Potwierdź
2521       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2522         i rola są poprawne.
2523   user_blocks:
2524     model:
2525       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2526       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2527     not_found:
2528       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2529         %{id}.
2530       back: Wróć do spisu
2531     new:
2532       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2533       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2534       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i
2535         rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze
2536         to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
2537         użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj
2538         się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2539       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2540         do API.
2541       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2542       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2543       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta
2544       back: Wyświetl wszystkie blokady
2545     edit:
2546       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2547       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2548       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny
2549         i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej
2550         podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2551         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie
2552         rozumianych pojęć.
2553       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2554         do API.
2555       show: Zobacz tę blokadę
2556       back: Wyświetl wszystkie blokady
2557       needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
2558     filter:
2559       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2560       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2561     create:
2562       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2563         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2564       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2565         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2566       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2567     update:
2568       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2569       success: Blokada została zaktualizowana.
2570     index:
2571       title: Blokady użytkownika
2572       heading: Lista blokad użytkowników
2573       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2574     revoke:
2575       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2576       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2577       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2578       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2579       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2580       revoke: Odwołaj!
2581       flash: Blokada została odwołana.
2582     helper:
2583       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2584       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2585       time_future_and_until_login: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
2586       time_past: Zakończono %{time}.
2587       block_duration:
2588         hours:
2589           one: 1 godzina
2590           few: '%{count} godziny'
2591           many: '%{count} godzin'
2592           other: '%{count} godziny'
2593         days:
2594           one: 1 dzień
2595           other: '%{count} dni'
2596         weeks:
2597           one: 1 tydzień
2598           few: '%{count} tygodnie'
2599           many: '%{count} tygodni'
2600           other: '%{count} tygodnia'
2601         months:
2602           one: 1 miesiąc
2603           few: '%{count} miesiące'
2604           many: '%{count} miesięcy'
2605           other: '%{count} miesiąca'
2606         years:
2607           one: 1 rok
2608           few: '%{count} lata'
2609           many: '%{count} lat'
2610           other: '%{count} roku'
2611     blocks_on:
2612       title: Blokady na użytkownika %{name}
2613       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2614       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2615     blocks_by:
2616       title: Blokady nałożone przez %{name}
2617       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2618       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2619     show:
2620       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2621       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2622       created: Utworzona
2623       status: Stan
2624       show: Wyświetl
2625       edit: Edytuj
2626       revoke: Odwołaj!
2627       confirm: Na pewno?
2628       reason: 'Przyczyna blokady:'
2629       back: Pokaż wszystkie blokady
2630       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2631       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2632     block:
2633       not_revoked: (nieodwołana)
2634       show: Pokaż
2635       edit: Edytuj
2636       revoke: Odwołaj!
2637     blocks:
2638       display_name: Zablokowany użytkownik
2639       creator_name: Twórca
2640       reason: Powód blokady
2641       status: Status
2642       revoker_name: Odwołana przez
2643       showing_page: Strona %{page}
2644       next: Następna »
2645       previous: « Poprzednia
2646   notes:
2647     mine:
2648       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2649       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2650       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2651       id: Identyfikator
2652       creator: Autor
2653       description: Opis
2654       created_at: Utworzono w dniu
2655       last_changed: Ostatnio zmieniono
2656   javascripts:
2657     close: Zamknij
2658     share:
2659       title: Udostępnianie
2660       cancel: Anuluj
2661       image: Obraz
2662       link: Odnośnik lub HTML
2663       long_link: Odnośnik
2664       short_link: Skrócony
2665       geo_uri: Schemat geo URI
2666       embed: HTML
2667       custom_dimensions: Własne wymiary
2668       format: 'Format:'
2669       scale: 'Skala:'
2670       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2671       download: Pobierz
2672       short_url: Krótki URL
2673       include_marker: Dołącz pinezkę
2674       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2675       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2676       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2677       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2678     embed:
2679       report_problem: Zgłoś błąd
2680     key:
2681       title: Legenda
2682       tooltip: Legenda
2683       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2684     map:
2685       zoom:
2686         in: Przybliż
2687         out: Oddal
2688       locate:
2689         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2690         metersPopup:
2691           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
2692           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2693           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2694           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
2695         feetPopup:
2696           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
2697           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2698           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2699           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
2700       base:
2701         standard: Podstawowa
2702         cycle_map: Rowerowa
2703         transport_map: Transportu publicznego
2704         hot: Humanitarna
2705       layers:
2706         header: Warstwy mapy
2707         notes: Uwagi
2708         data: Dane mapy
2709         gps: Publiczne ślady GPS
2710         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2711         title: Warstwy
2712       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2713       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2714       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
2715       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
2716         Allana</a>
2717       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
2718         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2719         France</a>'
2720     site:
2721       edit_tooltip: Edytuje mapę
2722       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2723       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2724       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
2725       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2726       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2727       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2728       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
2729     changesets:
2730       show:
2731         comment: Komentarz
2732         subscribe: Obserwuj
2733         unsubscribe: Nie obserwuj
2734         hide_comment: ukryj
2735         unhide_comment: pokaż
2736     notes:
2737       new:
2738         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2739           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2740           problem.
2741         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2742           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2743           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2744         add: Dodaj uwagę
2745       show:
2746         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2747           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2748         hide: Ukryj
2749         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2750         reactivate: Ponownie aktywuj
2751         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2752         comment: Dodaj komentarz
2753     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2754       kliknąć tutaj.
2755     directions:
2756       ascend: W górę
2757       engines:
2758         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2759         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2760         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
2761         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2762         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2763         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2764       descend: W dół
2765       directions: Opis trasy
2766       distance: Odległość
2767       errors:
2768         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2769         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
2770       instructions:
2771         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2772         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2773         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2774         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2775         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2776         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
2777           %{directions}
2778         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
2779           %{name}, w kierunku %{directions}
2780         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
2781         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
2782         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
2783           %{directions}
2784         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
2785         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
2786         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
2787           %{directions}
2788         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
2789         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
2790         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
2791           %{name}.
2792         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
2793         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2794         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2795         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2796         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2797         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2798         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2799         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
2800         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
2801         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
2802         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
2803           %{directions}
2804         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
2805           %{name}, w kierunku %{directions}
2806         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
2807         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2808         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2809           %{directions}
2810         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
2811         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2812         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2813           %{directions}
2814         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
2815         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
2816         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
2817         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
2818         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
2819         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
2820         via_point_without_exit: (przez punkt)
2821         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
2822         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
2823         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
2824         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
2825         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
2826         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
2827         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
2828         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
2829         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
2830         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
2831         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
2832         unnamed: bez nazwy
2833         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2834         exit_counts:
2835           first: Pierwszy
2836           second: Drugi
2837           third: Trzeci
2838           fourth: Czwarty
2839           fifth: Piąty
2840           sixth: Szósty
2841           seventh: Siódmy
2842           eighth: Ósmy
2843           ninth: Dziewiąty
2844           tenth: Dziesiąty
2845       time: Czas
2846     query:
2847       node: Węzeł
2848       way: Linia
2849       relation: Relacja
2850       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2851       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2852       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2853     context:
2854       directions_from: Nawiguj stąd
2855       directions_to: Nawiguj tutaj
2856       add_note: Dodaj uwagę tutaj
2857       show_address: Pokaż adres
2858       query_features: Wyświetl dane obiektów
2859       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
2860   redactions:
2861     edit:
2862       description: Opis
2863       heading: Edytuj poprawkę
2864       title: Edytuj poprawkę
2865     index:
2866       empty: Brak poprawek do pokazania.
2867       heading: Lista poprawek
2868       title: Lista poprawek
2869     new:
2870       description: Opis
2871       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2872       title: Tworzenie nowej poprawki
2873     show:
2874       description: 'Opis:'
2875       heading: Poprawka „%{title}”
2876       title: Wyświetlenie poprawki
2877       user: 'Autor:'
2878       edit: Edytuj tę poprawkę
2879       destroy: Usuń tę poprawkę
2880       confirm: Na pewno?
2881     create:
2882       flash: Utworzono poprawkę.
2883     update:
2884       flash: Zapisano zmiany.
2885     destroy:
2886       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2887         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2888       flash: Poprawka usunięta.
2889       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2890   validations:
2891     leading_whitespace: ma spację na początku
2892     trailing_whitespace: ma spację na końcu
2893     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
2894     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
2895 ...