1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
5 # Author: Abijeet Patro
13 # Author: Peter Klofutar
23 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
32 create: Dodaj komentar
39 create: Ustvarite redakcijo
40 update: Shrani redakcijo
43 update: Shrani spremembe
45 create: Ustvari blokado
46 update: Posodobi blokado
50 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
52 acl: Seznam nadzora dostopa
53 changeset: Paket sprememb
54 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
56 diary_comment: Komentar v dnevniku
57 diary_entry: Vpis v dnevnik
62 node_tag: Oznaka vozlišča
63 notifier: Obveščevalec
64 old_node: Staro vozlišče
65 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
66 old_relation: Stara povezava
67 old_relation_member: Član stare povezave
68 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
70 old_way_node: Vozlišče stare poti
71 old_way_tag: Oznaka stare poti
73 relation_member: Član povezave
74 relation_tag: Oznaka povezave
77 tracepoint: Točka sledi
78 tracetag: Oznaka sledi
80 user_preference: Uporabniške nastavitve
81 user_token: Uporabniški žeton
83 way_node: Vozlišče poti
91 latitude: Zemljepisna širina
92 longitude: Zemljepisna dolžina
99 visible: Vidnost sledi
102 latitude: Zemljepisna širina
103 longitude: Zemljepisna dolžina
104 public: Javnost sledi
112 email: Elektronski naslov
114 display_name: Prikazno ime
119 distance_in_words_ago:
120 half_a_minute: pol minute nazaj
122 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
124 default: Privzet (trenutno %{name})
127 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
130 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
133 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
135 name: Zunanji urejevalnik
136 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
140 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
141 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
142 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
143 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
144 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
145 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
146 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj
147 reopened_at_by_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj od %{user}
149 title: OpenStreetMap opombe
150 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
151 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
152 description_item: RSS vir za opombo %{id}
153 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
154 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
155 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
156 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
163 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
164 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
165 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
166 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
167 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
168 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
170 in_changeset: Paket sprememb
172 no_comment: (brez komentarja)
174 download_xml: Prenesi XML
175 view_history: Poglej zgodovino
176 view_details: Poglej podrobnosti
177 location: 'Lokacija:'
179 title: 'Paket sprememb: %{id}'
181 node: Vozlišč (%{count})
182 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
184 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
185 relation: Zveze (%{count})
186 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
187 comment: Komentarji (%{count})
188 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
190 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
192 changesetxml: Paket sprememb XML
193 osmchangexml: osmChange XML
195 title: Paket sprememb %{id}
196 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
197 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
199 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
200 paket sprememb zaprt.
202 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
203 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
205 title_html: 'Pot: %{name}'
206 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
209 one: del poti %{related_ways}
210 other: del poti %{related_ways}
212 title_html: 'Zveza: %{name}'
213 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
216 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
222 entry_html: Povezava %{relation_name}
223 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
225 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
230 changeset: Paket sprememb
233 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
238 changeset: Paket sprememb
241 redaction: Redakcija %{id}
242 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
243 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
249 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
250 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
252 load_data: Naloži podatke
253 loading: Nalaganje ...
257 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
258 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
259 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
260 wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
261 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
263 title: 'Opomba: %{id}'
264 new_note: Nova opomba
266 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
267 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
268 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
269 opened_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
270 opened_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
271 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
273 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
275 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
276 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
277 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
278 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
280 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
281 report: Prijavi to opombo
283 title: Poišči značilnosti
284 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
285 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
286 enclosing: Vsebujoče značilnosti
288 changeset_paging_nav:
289 showing_page: Stran %{page}
294 no_edits: (brez sprememb)
295 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
303 title: Paketi sprememb
304 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
305 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
306 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
307 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
308 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
309 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
310 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
311 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
312 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
313 load_more: Naloži več
315 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
318 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
319 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
321 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
322 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
325 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
330 location: 'Lokacija:'
331 latitude: 'Z. širina:'
332 longitude: 'Z. dolžina:'
333 use_map_link: uporabi zemljevid
335 title: Dnevniki uporabnikov
336 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
337 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
338 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
339 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
340 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
341 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
342 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
343 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
344 older_entries: Starejši zapisi
345 newer_entries: Novejši zapisi
347 title: Uredi zapis v dnevnik
348 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
350 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
351 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
352 leave_a_comment: Napiši komentar
353 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
356 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
357 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
358 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
359 in povezavo, ki ste jo kliknili.
361 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
362 comment_link: Komentiraj ta vnos
363 reply_link: Odgovori na ta vnos
365 one: '%{count} komentar'
366 two: '%{count} komentarja'
367 zero: Brez komentarjev
368 few: '%{count} komentarji'
369 other: '%{count} komentarjev'
370 edit_link: Uredi ta vnos
371 hide_link: Skrij ta vnos
373 report: Prijavi ta vnos
375 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
376 hide_link: Skrij ta komentar
378 report: Prijavi ta komentar
380 location: 'Lokacija:'
385 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
386 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
388 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
389 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
391 title: Dnevnik OpenStreetMap
392 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
394 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
398 newer_comments: Novejši komentarji
399 older_comments: Starejši komentarji
402 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
403 button: Dodaj prijatelja
404 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
405 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
406 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
408 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
409 button: Odstrani prijatelja
410 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
411 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
415 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
416 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
417 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
419 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
422 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423 search_osm_nominatim:
427 chair_lift: Sedežnica
429 gondola: Kabinska žičnica
430 platter: Vlečnica s krožnički
432 station: Žičniška postaja
433 t-bar: Vlečnica s sidri
436 airstrip: Vzletna steza
437 apron: Letališka ploščad
441 runway: Vzletna steza
445 animal_shelter: Zavetišče za živali
446 arts_centre: Umetnostni center
452 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
453 bicycle_rental: Izposoja koles
454 biergarten: Pivski vrt
455 boat_rental: Najem čolna
457 bureau_de_change: Menjalnica
458 bus_station: Avtobusna postaja
460 car_rental: Rent-a-car
461 car_sharing: Souporaba avtomobila
462 car_wash: Avtopralnica
464 charging_station: Polnilna postaja
465 childcare: Varstvo otrok
470 community_centre: Center skupnosti
472 crematorium: Krematorij
473 dentist: Zobozdravnik
475 drinking_water: Pitna voda
476 driving_school: Avtošola
477 embassy: Veleposlaništvo
478 fast_food: Hitra hrana
479 ferry_terminal: Trajekt
480 fire_station: Gasilska postaja
481 food_court: Prehrambeni prostor
483 fuel: Bencinska črpalka
484 gambling: Igre na srečo
485 grave_yard: Pokopališče
487 hunting_stand: Lovska opazovalnica
493 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
494 nightclub: Nočni klub
495 nursing_home: Dom za starejše
498 parking_entrance: Vhod v parkirišče
499 parking_space: Parkirno mesto
501 place_of_worship: Verski hram
503 post_box: Poštni nabiralnik
508 public_building: Javne zgradba
509 recycling: Reciklirna točka
510 restaurant: Restavracija
511 retirement_home: Dom za ostarele
517 social_centre: Socialni center
518 social_club: Društveni klub
519 social_facility: Socialni objekt
523 telephone: Telefonska govorilnica
526 townhall: Mestna hiša
528 vending_machine: Avtomat
529 veterinary: Veterinarska klinika
530 village_hall: Vaško središče
531 waste_basket: Koš za odpadke
532 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
533 water_point: Pitna voda
534 youth_centre: Mladinski center
536 administrative: Upravna meja
538 national_park: Nacionalni Park
539 protected_area: Zavarovano področje
542 suspension: Viseči most
551 electrician: Elektrikar
554 photographer: Fotograf
560 ambulance_station: Reševalna postaja
561 assembly_point: Zbirno mesto
562 defibrillator: Defibrilator
563 landing_site: Mesto za pristanek v sili
566 abandoned: Opuščena cesta
567 bridleway: Jahalna pot
568 bus_guideway: Turistični avtobus
569 bus_stop: Avtobusna postaja
570 construction: Cesta v izgradnji
571 cycleway: Kolesarska steza
573 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
576 give_way: Znak Nimate prednosti
577 living_street: Ulica z umirjenim prometom
578 milestone: Kilometerski kamen
580 motorway_junction: Avtocestno križišče
581 motorway_link: Avtocestni priključek
582 passing_place: Izogibališče
584 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
586 primary: Glavna cesta
587 primary_link: Priključek na glavno cesto
588 proposed: Predlagana cesta
590 residential: Stanovanjska cesta
591 rest_area: Počivališče
592 road: Nedoločena cesta
593 secondary: Regionalna cesta
594 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
595 service: Servisna cesta
596 services: Avtocestno postajališče
597 speed_camera: Hitrostna kamera
600 street_lamp: Ulična svetilka
601 tertiary: Lokalna cesta
602 tertiary_link: Terciarna cesta
604 traffic_signals: Prometna signalizacija
607 trunk_link: Priključek na hitro cesto
608 turning_loop: Obračališče
609 unclassified: Neopredeljena cesta
612 archaeological_site: Arheološko najdišče
614 boundary_stone: Mejni kamen
615 building: Zgodovinska stavba
619 city_gate: Mestna vrata
620 citywalls: Mestno obzidje
622 heritage: Kulturna dediščina
628 mine_shaft: Rudniški jašek
630 roman_road: Rimska cesta
636 wayside_shrine: Kapelica
642 basin: Čistilni bazen
643 brownfield: Gradbišče
644 cemetery: Pokopališče
645 commercial: Poslovna cona
646 conservation: Zaščiteno področje
647 construction: Gradbišče
649 farmland: Kmetijsko zemljišče
654 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
655 industrial: Industrijsko podočje
658 military: Vojaško področje
663 recreation_ground: Rekreacijsko področje
665 reservoir_watershed: Vodno zajetje
666 residential: Stanovanjsko področje
669 village_green: Zelenica
673 beach_resort: kopališče
674 bird_hide: Ptičja opazovalnica
675 common: Javno zemljišče
677 fishing: Ribolovno področje
678 fitness_centre: Fitnes center
679 fitness_station: Fitnes center
681 golf_course: Igrišče za golf
682 horse_riding: Jahanje
685 miniature_golf: Mini golf
686 nature_reserve: Naravni rezervat
688 pitch: Športno igrišče
689 playground: Otroško igrišče
690 recreation_ground: Rekreacijsko področje
694 sports_centre: Športni center
698 water_park: Vodni park
709 flagpole: Zastavni drog
710 lighthouse: Svetilnik
713 mineshaft: Rudniški jašek
714 petroleum_well: Naftna vrtina
719 watermill: Vodno kolo
720 water_tower: Vodni stolp
725 airfield: Vojaško letališče
734 cave_entrance: Vhod v jamo
770 accountant: Računovodstvo
771 administrative: Administracija
773 association: Združenje
775 educational_institution: Izobraževalna ustanova
776 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
777 estate_agent: Nepremičninska agencija
778 government: Vladni urad
779 insurance: Zavarovalnica
782 telecommunication: Telekomunikacijski urad
783 travel_agent: Potovalna agencija
796 isolated_dwelling: Osamljena hiša
797 locality: Krajevno ime
799 neighbourhood: Mestna četrt
800 postcode: Poštna številka
803 state: 'Zvezna država (ZDA):'
804 subdivision: Pododdelek
807 unincorporated_area: Nikogaršnje področje
811 abandoned: Opuščena železnica
812 construction: Železnica v izgradnji
813 disused: Opuščena železnica
814 funicular: Žična vzpenjača
815 halt: Železniško postajališče
816 junction: Križišče železnic
817 level_crossing: Prehod
818 light_rail: Mestna železnica
819 miniature: Miniaturna železnica
821 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
822 platform: Železniški peron
823 preserved: Ohranjena železniška proga
824 proposed: Predlagana železnica
826 station: Železniška postaja
827 stop: Železniško postajališče
828 subway: Podzemna železnica
829 subway_entrance: Vhod na podzemno
832 tram_stop: Tramvajska postaja
834 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
836 art: Prodajna galerija
839 beverages: Trgovina pijač
840 bicycle: Kolesarska trgovina
845 car: Avtomobilski salon
846 car_parts: Avtomobilski deli
847 car_repair: Avtoservis
848 carpet: Prodajalna preprog
849 charity: Trgovina za dobrodelne namene
850 chemist: Kemična trgovina
851 clothes: Trgovina z oblekami
852 computer: Računalniška trgovina
853 confectionery: Slaščičarna
854 convenience: Minimarket
856 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
857 deli: Delikatesna trgovina
858 department_store: Trgovska hiša
860 doityourself: Orodjarna
861 dry_cleaning: Čistilnica
862 electronics: Trgovina z elektroniko
863 estate_agent: Nepremičninska agencija
864 farm: Kmečka trgovina
865 fashion: Modna trgovina
868 food: Prehrambena trgovina
869 funeral_directors: Pogrebni zavod
871 gallery: Prodajna galerija
872 garden_centre: Vrtni center
873 general: Trgovina z mešanim blagom
874 gift: Prodajalna daril
875 greengrocer: Sadje in zelenjava
876 grocery: Živilska trgovona
877 hairdresser: Frizerski salon
879 hifi: Trgovina z avdio opremo
881 kiosk: Kiosk prodajalna
884 mall: Trgovski center
887 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
888 motorcycle: Trgovina z motorji
889 music: Trgovina z glasbo
892 organic: Trgovina z ekološko hrano
893 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
894 paint: Trgovina z barvami
895 pet: Trgovina za male živali
898 seafood: Morska hrana
899 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
900 shoes: Trgovina s čevlji
901 sports: Športna trgovina
902 stationery: Papirnica
903 supermarket: Supermarket
906 travel_agency: Potovalna agencija
913 apartment: Počitniški apartma
915 attraction: Zanimivost
916 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
920 chalet: Počitniška hišica
925 information: Informacije
928 picnic_site: Prostor za piknike
929 theme_park: Zabaviščni park
930 viewpoint: Razgledna točka
933 building_passage: Prehod skozi zgradbo
934 culvert: Podzemni kanal
937 artificial: Umetni vodotok
938 boatyard: Ladjedelnica
941 derelict_canal: Zapuščen prekop
945 lock: Velika zapornica
957 level4: Meja pokrajine
959 level6: Meja upravne enote
962 level10: Meja predmestja
965 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
967 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
973 no_results: Ni zadetkov
974 more_results: Več zadetkov
981 reopen: Ponovno odpri
984 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
987 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
988 select: 'Izberite razlog težave:'
990 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1001 alt_text: OpenStreetMap logotip
1005 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1006 sign_up: Ustvari račun
1007 start_mapping: Začnite kartirati
1008 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1013 export_data: Izvoz podatkov
1014 gps_traces: Sledi GPS
1015 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1016 user_diaries: Dnevnik
1017 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1018 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1019 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1020 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1021 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1022 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1023 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1025 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1026 partners_partners: partnerji
1028 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1030 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1031 trenutno dostopna le za branje.
1032 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1035 copyright: Avtorske pravice
1037 community_blogs: Blogi skupnosti
1038 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1039 foundation: Fundacija
1040 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1042 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1043 text: Prispevajte finančna sredstva
1044 learn_more: Več o tem
1047 diary_comment_notification:
1048 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1049 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1050 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1052 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1053 ali odgovorite na %{replyurl}
1054 message_notification:
1055 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1056 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1058 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1060 friendship_notification:
1061 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1062 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1063 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1064 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1065 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1067 greeting: Pozdravljeni,
1068 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1069 with_description: z opisom
1070 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1071 and_no_tags: in brez oznak.
1073 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1074 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1076 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1078 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1080 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1081 loaded_successfully: |-
1082 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1083 %{possible_points} točk.
1085 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1086 greeting: Pozdravljeni!
1087 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1088 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1089 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1090 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1093 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1094 email_confirm_plain:
1095 greeting: Pozdravljeni,
1096 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1097 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1098 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1099 potrditev spremembe.
1101 greeting: Pozdravljeni,
1102 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1103 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1104 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1105 potrditev spremembe.
1107 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1108 lost_password_plain:
1109 greeting: Pozdravljeni,
1110 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1111 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1112 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1115 greeting: Pozdravljeni,
1116 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1117 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1118 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1120 note_comment_notification:
1121 anonymous: Brezimni uporabnik
1124 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1125 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1127 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1129 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1130 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1132 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1133 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1134 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1136 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1137 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1139 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1141 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1143 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1145 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1146 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1147 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1148 changeset_comment_notification:
1149 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1150 greeting: Pozdravljeni,
1152 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1154 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1156 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1157 sprememb ustvarjen %{time}'
1158 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1159 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1160 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1161 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1162 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1165 title: Prejeta pošta
1166 my_inbox: Moja prejeta
1167 outbox: poslana pošta
1168 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1170 few: '%{count} nova sporočila'
1171 one: '%{count} novo sporočilo'
1172 two: '%{count} novi sporočili'
1173 other: '%{count} novih sporočil'
1175 few: '%{count} stara sporočila'
1176 one: '%{count} staro sporočilo'
1177 two: '%{count} stari sporočili'
1178 other: '%{count} starih sporočil'
1182 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1183 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1184 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1186 unread_button: Označi kot neprebrano
1187 read_button: Označi kot prebrano
1188 reply_button: Odgovori
1189 destroy_button: Izbriši
1191 title: Pošiljanje sporočila
1192 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1195 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1197 message_sent: Sporočilo poslano
1198 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1199 jih poskušate poslati še več.
1201 title: Ni tega sporočila
1202 heading: Ni tega sporočila
1203 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1205 title: Poslana pošta
1206 my_inbox_html: Moja %{inbox_link}
1208 outbox: poslana pošta
1210 few: Imate %{count} poslana sporočila
1211 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1212 two: Imate %{count} poslani sporočili
1213 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1217 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1218 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1219 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1221 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1222 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1224 title: Branje sporočila
1228 reply_button: Odgovori
1229 unread_button: Označi kot neprebrano
1230 destroy_button: Izbriši
1233 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1234 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1235 sent_message_summary:
1236 destroy_button: Izbriši
1238 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1239 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1241 destroyed: Sporočilo izbrisano
1245 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1246 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1247 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1248 legal_title: Legalno
1249 partners_title: Partnerji
1252 title: O tem prevodu
1253 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1254 besedilo na angleški strani
1255 english_link: angleškim izvirnikom
1258 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1259 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1260 native_link: Slovensko verzijo
1261 mapping_link: začnete kartirati
1263 title_html: Avtorske pravice in licenca
1264 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1265 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1266 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1267 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1268 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1269 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1270 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1271 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1272 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1273 intro_3_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1274 sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1275 avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1276 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1277 contributors_title_html: Naši sodelavci
1278 contributors_si_html: |-
1279 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1280 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1281 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1282 contributors_footer_1_html: |-
1283 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1284 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1285 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1286 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1288 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1289 Javascript-a onemogočeno.
1290 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1291 permalink: Trajna povezava
1292 shortlink: Kratka povezava
1293 createnote: Dodajte opombo
1295 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1296 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1297 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1299 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1300 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1301 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1302 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1303 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1304 flash_player_required_html: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap,
1305 potrebujete predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1306 Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1307 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1308 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1309 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1310 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1311 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1312 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1313 2, kliknete Shrani.)
1314 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1315 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1319 area_to_export: Področje za izvoz
1320 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1321 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1322 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1323 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1324 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1326 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1327 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1329 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1330 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1331 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1332 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1335 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1338 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1341 title: Prenosi Geofabrik
1342 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1344 title: Izvlečki Metro
1345 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1348 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1353 image_size: Velikost slike
1355 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1359 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1360 export_button: Izvozi
1362 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1364 title: Kako pomagati
1366 title: Pridružite se skupnosti
1368 title: Drugi pomisleki
1370 title: Iskanje pomoči
1371 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1372 in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1375 title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1376 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1378 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1379 title: Vodnik za začetnike
1380 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1382 url: https://help.openstreetmap.org/
1383 title: Forum za pomoč
1384 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1385 vprašanj in odgovorov.
1387 title: Poštni seznami
1388 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1394 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1398 title: Za organizacije
1400 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1401 title: wiki.openstreetmap.org
1402 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1404 search_results: Rezultati iskanja
1408 get_directions: Pridobite navodila za pot
1409 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1412 where_am_i: Kje je to?
1413 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1415 reverse_directions_text: Obrni smer
1420 main_road: Glavna cesta
1422 primary: Glavna cesta
1423 secondary: Regionalna cesta
1424 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1426 bridleway: Jahalna pot
1427 cycleway: Kolesarska steza
1428 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1429 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1430 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1433 subway: Podzemna železnica
1441 - Vzletno-pristajalna steza
1446 admin: Upravna razmejitev
1449 golf: Igrišče za golf
1455 retail: Trgovsko področje
1456 industrial: Industrijsko področje
1457 commercial: Poslovno področje
1458 heathland: Grmičevje
1463 brownfield: Gradbišče
1464 cemetery: Pokopališče
1466 pitch: Športno igrišče
1467 centre: Športni center
1468 reserve: Naravni rezervat
1469 military: Vojaško področje
1473 building: Pomembna zgradba
1474 station: Železniška postaja
1478 tunnel: Črtkana obroba = predor
1479 bridge: Krepka obroba = most
1480 private: Zasebni dostop
1481 destination: Dovoljeno za dostavo
1482 construction: Ceste v gradnji
1483 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1484 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1490 title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1493 subheading: Podpoglavje
1494 unordered: Neurejen seznam
1495 ordered: Urejen seznam
1497 second: Drugi element
1501 alt: Dodatno besedilo
1505 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1506 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1507 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1510 title: Kaj je na zemljevidu
1511 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1512 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1513 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1514 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1515 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1516 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1518 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1519 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1520 besed, ki vam bodo prišle prav.
1521 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1522 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1523 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1525 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1527 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1528 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1532 title: Imate kakšno vprašanja?
1533 paragraph_1_html: |-
1534 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1535 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1536 start_mapping: Začnite kartirati
1538 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1539 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1540 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1542 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1543 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1544 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1545 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1548 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1549 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1550 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1551 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1554 upload_trace: Naloži sled GPS
1555 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1556 description: 'Opis:'
1558 tags_help: uporabite vejice
1559 visibility: 'Vidljivost:'
1560 visibility_help: kaj to pomeni?
1563 upload_trace: Naloži sled GPS
1564 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1565 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1566 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1568 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1569 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1571 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1572 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1573 tudi drugi uporabniki.
1575 title: Urejanje sledi %{name}
1576 heading: Urejanje sledi %{name}
1577 filename: 'Ime datoteke:'
1579 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1581 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1585 description: 'Opis:'
1587 tags_help: ločene z vejicami
1588 visibility: 'Vidljivost:'
1589 visibility_help: kaj to pomeni?
1593 title: Prikaz sledi %{name}
1594 heading: Prikaz sledi %{name}
1595 pending: V ČAKALNI VRSTI
1596 filename: 'Datoteka:'
1598 uploaded: 'Poslano:'
1600 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1604 description: 'Opis:'
1607 edit_trace: Uredi to sled
1608 delete_trace: Izbriši to sled
1609 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1610 visibility: 'Vidljivost:'
1611 confirm_delete: Izbriši to sled?
1613 showing_page: Stran %{page}
1614 older: Starejše sledi
1615 newer: Novejše sledi
1617 pending: V ČAKALNI VRSTI
1618 count_points: '%{count} točk'
1620 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1621 view_map: Ogled zemljevida
1623 edit_map: Uredi zemljevid
1625 identifiable: DOLOČLJIVA
1627 trackable: SLEDLJIVA
1632 public_traces: Javne sledi GPS
1633 my_traces: Moje sledi GPS
1634 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1635 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1636 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1637 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1638 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1640 upload_trace: Naloži sled GPS
1641 see_all_traces: Pokaži vse sledi
1642 see_my_traces: Pokaži moje sledi
1644 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1646 made_public: Sled je postala javna
1648 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1650 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1651 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1653 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1655 description_with_count:
1656 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1657 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1658 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1659 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1662 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1663 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1665 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1666 stran, če želite izvedeti več.
1667 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1668 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1669 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1672 title: Dovoli dostop do vašega računa
1673 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
1674 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
1675 Izbirate lahko med poljubnim številom.
1676 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1677 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1678 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1679 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1681 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1682 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1683 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1684 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1685 grant_access: Odobri dostop
1687 title: Zahteva za overovitev uspešna
1688 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
1690 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1692 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1693 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1695 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1698 title: Registriraj novo aplikacijo
1700 title: Urejanje aplikacije
1702 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1703 key: 'Uporabnikov ključ:'
1704 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1705 url: 'URL zahteve žetona:'
1706 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1707 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1708 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1709 edit: Urejanje podrobnosti
1710 delete: Izbriši odjemalca
1711 confirm: Ali ste prepričani?
1712 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1713 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1714 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1715 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1717 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1718 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1719 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1720 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1722 title: Moje nastavitve OAuth
1723 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1724 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1725 application: Ime aplikacije
1728 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1729 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
1730 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
1731 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1732 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1733 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1737 url: URL glavne aplikacije
1738 callback_url: URL povratnih klicev
1739 support_url: URL za podporo
1740 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1741 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1742 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1743 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1745 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1746 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1747 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1748 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1750 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1752 flash: Registriracija uspešna
1754 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1756 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1761 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1763 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1764 remember: 'Zapomni si me:'
1765 lost password link: Ste pozabili geslo?
1766 login_button: Prijava
1767 register now: Registrirajte se
1768 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1769 uporabniškim imenom in geslom:'
1770 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1771 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1772 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1774 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1775 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1776 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1777 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1778 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1779 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1780 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1781 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1782 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1783 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1786 title: Prijava z OpenID
1787 alt: Prijava s povezavo OpenID
1789 title: Prijava z Googlom
1790 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1792 title: Prijavi se s Facebookom
1793 alt: Prijavi se z računom Facebook
1795 title: Prijavi se z Windows Live
1796 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1798 title: Vpis z GitHub-om
1799 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1801 title: Prijavi se z Wikipedio
1802 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1804 title: Prijava z Yahoo
1805 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1807 title: Prijava z Wordpressom
1808 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1810 title: Prijavi se z AOL-om
1811 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1814 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1815 logout_button: Odjava
1817 title: pozabljeno geslo
1818 heading: Ste pozabili geslo?
1819 email address: 'E-poštni naslov:'
1820 new password button: Pošlji mi novo geslo
1821 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1822 povezavo za ponastavitev gesla.
1823 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1824 novega gesla je že na poti.
1825 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1828 title: Ponastavitev gesla
1829 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1831 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1832 reset: Ponastavitev gesla
1833 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1834 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1838 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1839 uporabniškega računa.
1840 contact_webmaster_html: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a>
1841 (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1842 se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1844 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1846 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1847 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1848 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1849 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1851 email address: 'E-poštni naslov:'
1852 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1853 not_displayed_publicly_html: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1854 glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1855 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1856 display name: 'Prikazno ime:'
1857 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1858 kasneje v nastavitvah.
1859 external auth: Overitev tretje osebe
1861 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1862 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1863 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1864 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1865 continue: Registracija
1866 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1867 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1868 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1872 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1874 consider_pd_why: kaj je to?
1875 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1876 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1878 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1880 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1881 nove "Contributor Terms".
1882 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1886 rest_of_world: Ostali svet
1888 title: Ni tega uporabnika
1889 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1890 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1891 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1894 my diary: Moj dnevnik
1895 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1896 my edits: Moji prispevki
1897 my traces: Moje sledi
1898 my notes: Moje beležke
1899 my messages: Sporočila
1900 my profile: Moj profil
1901 my settings: Moje nastavitve
1902 my comments: Moje pripombe
1903 oauth settings: OAuth nastavitve
1904 blocks on me: Blokade mene
1905 blocks by me: Moje blokade
1906 send message: Pošlji sporočilo
1910 notes: Beležke na zemljevidu
1911 remove as friend: Odstrani prijatelja
1912 add as friend: Dodaj med prijatelje
1913 mapper since: 'Kartograf od:'
1914 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1915 ct undecided: Neodločen
1916 ct declined: Zavrnjeni
1917 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
1918 email address: 'E-poštni naslov:'
1919 created from: 'Ustvarjen iz:'
1921 spam score: 'Rezultat spama:'
1923 user location: Lokacija uporabnika
1924 if_set_location_html: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1925 da vidite bližnje uporabnike.
1926 settings_link_text: vaših nastavitev
1927 my friends: Moji prijatelji
1928 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1929 km away: oddaljen %{count} km
1930 m away: oddaljen %{count} m
1931 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1932 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1935 administrator: Ta uporabnik je administrator
1936 moderator: Ta uporabnik je moderator
1938 administrator: Dodeli administratorski dostop
1939 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1941 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1942 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1943 block_history: Dejavne blokade
1944 moderator_history: Dane blokade
1946 create_block: Blokiraj uporabnika
1947 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1948 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1949 confirm_user: Potrdi uporabnika
1950 hide_user: Skrij uporabnika
1951 unhide_user: Prikaži uporabnika
1952 delete_user: Izbriši uporabnika
1954 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1955 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1956 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1957 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1958 report: Prijavi tega uporabnika
1960 your location: Vaša lokacija
1961 nearby mapper: Bližnji kartograf
1964 title: Urejanje uporabniškega računa
1965 my settings: Moje nastavitve
1966 current email address: 'E-poštni naslov:'
1967 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1968 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1969 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1971 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1972 link text: kaj je to?
1974 heading: 'Javno urejanje:'
1975 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1976 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1977 enabled link text: Kaj je to?
1978 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1980 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1981 public editing note:
1982 heading: Javno urejanje
1983 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1984 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1985 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1986 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1987 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1988 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1989 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1990 so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1992 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1993 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1994 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1995 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1996 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1997 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1998 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1999 link text: Kaj je to?
2000 profile description: 'Opis uporabnika:'
2001 preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
2002 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
2005 gravatar: Uporabi Gravatar
2006 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2007 link text: Kaj je to?
2008 disabled: Gravatar je onemogočen.
2009 new image: Dodaj sliko
2010 keep image: Obdrži trenutno sliko
2011 delete image: Odstrani trenutno sliko
2012 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
2013 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
2014 home location: 'Domača lokacija:'
2015 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
2016 latitude: 'Zemljepisna širina:'
2017 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
2018 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
2019 save changes button: Shrani spremembe
2020 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
2021 return to profile: Nazaj na profil
2022 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
2023 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
2024 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
2026 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
2027 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
2028 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
2029 boste lahko začeli kartirati.
2030 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
2033 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
2034 already active: Ta račun je že bil potrjen.
2035 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
2036 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
2039 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
2040 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
2041 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
2042 prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
2043 Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
2044 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
2046 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
2047 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
2048 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
2050 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
2051 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
2052 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
2054 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2056 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2061 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2062 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2063 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2064 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2065 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2066 hide: Skrij izbrane uporabnike
2067 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2069 title: Račun zaklenjen
2070 heading: Račun zaklenjen
2071 webmaster: skrbnik strani
2073 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2074 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2076 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2077 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2078 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2079 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2080 invalid_scope: Neveljaven obseg
2082 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2083 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2085 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2086 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2089 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2090 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2091 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2093 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2094 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2095 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2098 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2099 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2101 title: Potrdi preklic vloge
2102 heading: Potrdi preklic vloge
2103 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2106 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2107 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2110 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2111 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2113 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2114 back: Nazaj na kazalo
2116 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2117 heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2118 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2119 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2120 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2121 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2122 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2123 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2124 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2125 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2126 back: Prikaži vse blokade
2128 title: Urejanje blokade za %{name}
2129 heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2130 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2131 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2132 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2133 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2134 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2135 show: Poglej to blokado
2136 back: Prikaži vse blokade
2137 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2139 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2140 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2142 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2143 in jim daje razumen času odziva.
2144 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2145 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2147 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2148 success: Blokada posodobljena.
2150 title: Blokade uporabnika
2151 heading: Seznam blokad uporabnika
2152 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2154 title: Preklic blokade za %{block_on}
2155 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2156 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2157 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2158 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2160 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2162 time_future: Konča v %{time}.
2163 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2164 time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2165 time_past: Je končala %{time} nazaj.
2171 other: '%{count} ur'
2173 title: Blokade uporabnika %{name}
2174 heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2175 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2177 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2178 heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2179 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2181 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2182 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2188 confirm: Ali ste prepričani?
2189 reason: 'Razlog za blokado:'
2190 back: Prikaži vse blokade
2191 revoker: 'Preklical:'
2192 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2194 not_revoked: (ni preklicana)
2199 display_name: Blokiran uporabnik
2200 creator_name: Ustvarjalec
2201 reason: 'Razlog za blokado:'
2203 revoker_name: Preklical
2204 showing_page: Stran %{page}
2206 previous: « Prejšnja
2209 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2210 heading: Opombe uporabnika %{user}
2211 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2213 creator: Ustvarjalec
2215 created_at: Ustvarjeno
2216 last_changed: Zadnja sprememba
2223 link: povezavo ali HTML
2225 short_link: Kr. povezavo
2226 geo_uri: URI lokacije
2228 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2231 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2233 short_url: Kratek URL
2234 include_marker: Vključi oznako
2235 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2236 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2237 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2238 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2240 report_problem: Prijavi težavo
2242 title: Ključ zemljevida
2243 tooltip: Ključ zemljevida
2244 tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2250 title: Pokaži mojo lokacijo
2252 standard: Privzeta karta
2253 cycle_map: Kolesarska karta
2254 transport_map: Transportna karta
2257 header: Plasti zemljevida
2258 notes: Opombe na zemljevidu
2259 data: Podatki zemljevida
2260 gps: Javne sledi GPS
2261 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2263 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2264 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2266 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2267 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2268 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2269 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2270 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2271 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2272 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2273 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2277 subscribe: Naroči me
2278 unsubscribe: Odjavi me
2280 unhide_comment: razkrij
2283 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2284 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2285 opombo, kjer pojasnite problem.
2286 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2287 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2291 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2292 bi morale biti posamezno preverjene.
2295 reactivate: Znova aktiviraj
2296 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2298 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2299 nato pa kliknite tukaj.
2303 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2304 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2305 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2306 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2307 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2308 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2310 directions: Navodila
2313 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2314 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2316 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2317 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2318 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2319 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2320 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2322 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2324 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2325 %{name} proti %{directions}
2326 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2327 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2328 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2330 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2331 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2332 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2334 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2335 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2336 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2337 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2338 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2339 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2340 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2341 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2342 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2343 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2344 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2345 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2346 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2348 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2349 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2350 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2351 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2352 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2353 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2355 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2356 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2357 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2359 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2360 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2361 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2362 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2363 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2364 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2365 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2366 follow_without_exit: Sledite %{name}
2367 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2368 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2369 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2370 start_without_exit: Začnite na %{name}
2371 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2372 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2373 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2374 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2376 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2378 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2379 unnamed: neimenovano
2380 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2397 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2398 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2399 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2401 directions_from: Navodila za pot od tu
2402 directions_to: Navodila za pot do tu
2403 add_note: Tu dodaj opombo
2404 show_address: Prikaži naslov
2405 query_features: Poišči značilnosti
2406 centre_map: Premakni na sredino
2410 heading: Uredi redakcijo
2411 title: Uredi redakcijo
2413 empty: Ni redakcije za pokazati.
2414 heading: Seznam redakcij
2415 title: Seznam redakcij
2418 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2419 title: Ustvarite novo redakcijo
2421 description: 'Opis:'
2422 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2423 title: Prikazujem redakcijo
2424 user: 'Ustvarjalec:'
2425 edit: Uredi to redakcijo
2426 destroy: Odstrani to redakcijo
2427 confirm: Ali ste prepričani?
2429 flash: Redakcija ustvarjena.
2431 flash: Spremembe shranjene.
2433 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2434 tej redakciji, preden jo uničite.
2435 flash: Redakcija uničena.
2436 error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.