]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/sl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2661'
[rails.git] / config / locales / sl.yml
1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Damjang
7 # Author: Dbc334
8 # Author: Eleassar
9 # Author: HairyFotr
10 # Author: Lesko987
11 # Author: Macofe
12 # Author: Mateju
13 # Author: Peter Klofutar
14 # Author: Pickle12
15 # Author: Ruila
16 # Author: Skalcaa
17 # Author: Stefanb
18 # Author: Upwinxp
19 ---
20 sl:
21   time:
22     formats:
23       friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
24   helpers:
25     submit:
26       diary_comment:
27         create: Shrani
28       diary_entry:
29         create: Objavi
30         update: Posodobi
31       issue_comment:
32         create: Dodaj komentar
33       message:
34         create: Pošlji
35       client_application:
36         create: Registriraj
37         update: Uredi
38       redaction:
39         create: Ustvarite redakcijo
40         update: Shrani redakcijo
41       trace:
42         create: Pošlji
43         update: Shrani spremembe
44       user_block:
45         create: Ustvari blokado
46         update: Posodobi blokado
47   activerecord:
48     errors:
49       messages:
50         invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
51     models:
52       acl: Seznam nadzora dostopa
53       changeset: Paket sprememb
54       changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
55       country: Država
56       diary_comment: Komentar v dnevniku
57       diary_entry: Vpis v dnevnik
58       friend: Prijatelj
59       language: Jezik
60       message: Sporočilo
61       node: Vozlišče
62       node_tag: Oznaka vozlišča
63       notifier: Obveščevalec
64       old_node: Staro vozlišče
65       old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
66       old_relation: Stara povezava
67       old_relation_member: Član stare povezave
68       old_relation_tag: Oznaka stare povezave
69       old_way: Stara pot
70       old_way_node: Vozlišče stare poti
71       old_way_tag: Oznaka stare poti
72       relation: Povezava
73       relation_member: Član povezave
74       relation_tag: Oznaka povezave
75       session: Seja
76       trace: Sled
77       tracepoint: Točka sledi
78       tracetag: Oznaka sledi
79       user: Uporabnik
80       user_preference: Uporabniške nastavitve
81       user_token: Uporabniški žeton
82       way: Pot
83       way_node: Vozlišče poti
84       way_tag: Oznaka poti
85     attributes:
86       diary_comment:
87         body: Besedilo
88       diary_entry:
89         user: Uporabnik
90         title: Zadeva
91         latitude: Zemljepisna širina
92         longitude: Zemljepisna dolžina
93         language: Jezik
94       friend:
95         user: Uporabnik
96         friend: Prijatelj
97       trace:
98         user: Uporabnik
99         visible: Vidnost sledi
100         name: Ime
101         size: Velikost
102         latitude: Zemljepisna širina
103         longitude: Zemljepisna dolžina
104         public: Javnost sledi
105         description: Opis
106       message:
107         sender: Pošiljatelj
108         title: Zadeva
109         body: Besedilo
110         recipient: Prejemnik
111       user:
112         email: Elektronski naslov
113         active: Aktiven
114         display_name: Prikazno ime
115         description: Opis
116         languages: Jeziki
117         pass_crypt: Geslo
118   datetime:
119     distance_in_words_ago:
120       half_a_minute: pol minute nazaj
121   printable_name:
122     with_version: '%{id}, %{version}. različica'
123   editor:
124     default: Privzet (trenutno %{name})
125     potlatch:
126       name: Potlatch 1
127       description: Potlatch 1 (v brskalniku)
128     id:
129       name: iD
130       description: iD (urejevalnik v brskalniku)
131     potlatch2:
132       name: Potlatch 2
133       description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
134     remote:
135       name: Zunanji urejevalnik
136       description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
137   api:
138     notes:
139       comment:
140         opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
141         opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
142         commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
143         commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
144         closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
145         closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
146         reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj
147         reopened_at_by_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj od %{user}
148       rss:
149         title: OpenStreetMap opombe
150         description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
151           vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
152         description_item: RSS vir za opombo %{id}
153         opened: Nova opomba (v bližini %{place})
154         commented: Nov komentar (v bližini %{place})
155         closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
156         reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
157       entry:
158         comment: Komentar
159         full: Celotna opomba
160   browse:
161     created: Ustvarjeno
162     closed: Zaprto
163     created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
164     closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
165     created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
166     deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
167     edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
168     closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
169     version: Različica
170     in_changeset: Paket sprememb
171     anonymous: anonimni
172     no_comment: (brez komentarja)
173     part_of: Del
174     download_xml: Prenesi XML
175     view_history: Poglej zgodovino
176     view_details: Poglej podrobnosti
177     location: 'Lokacija:'
178     changeset:
179       title: 'Paket sprememb: %{id}'
180       belongs_to: Avtor
181       node: Vozlišč (%{count})
182       node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
183       way: Poti (%{count})
184       way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
185       relation: Zveze (%{count})
186       relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
187       comment: Komentarji (%{count})
188       hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
189         nazaj</abbr>
190       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
191         nazaj</abbr>
192       changesetxml: Paket sprememb XML
193       osmchangexml: osmChange XML
194       feed:
195         title: Paket sprememb %{id}
196         title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
197       join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
198       discussion: Pogovor
199       still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
200         paket sprememb zaprt.
201     node:
202       title_html: 'Vozlišče: %{name}'
203       history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
204     way:
205       title_html: 'Pot: %{name}'
206       history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
207       nodes: Vozlišča
208       also_part_of_html:
209         one: del poti %{related_ways}
210         other: del poti %{related_ways}
211     relation:
212       title_html: 'Zveza: %{name}'
213       history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
214       members: Člani
215     relation_member:
216       entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
217       type:
218         node: Vozlišče
219         way: Pot
220         relation: Povezava
221     containing_relation:
222       entry_html: Povezava %{relation_name}
223       entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
224     not_found:
225       sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
226       type:
227         node: vozlišče
228         way: pot
229         relation: zveza
230         changeset: Paket sprememb
231         note: opomba
232     timeout:
233       sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
234       type:
235         node: vozlišče
236         way: pot
237         relation: zveza
238         changeset: Paket sprememb
239         note: opomba
240     redacted:
241       redaction: Redakcija %{id}
242       message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
243         zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
244       type:
245         node: vozlišče
246         way: pot
247         relation: zveza
248     start_rjs:
249       feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
250         brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
251         te podatke?
252       load_data: Naloži podatke
253       loading: Nalaganje ...
254     tag_details:
255       tags: Oznake
256       wiki_link:
257         key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
258         tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
259       wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
260       wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
261       telephone_link: Pokliči %{phone_number}
262     note:
263       title: 'Opomba: %{id}'
264       new_note: Nova opomba
265       description: Opis
266       open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
267       closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
268       hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
269       opened_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
270       opened_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
271       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
272         nazaj</abbr>
273       commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
274         nazaj</abbr>
275       closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
276       closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
277       reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
278       reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
279         nazaj</abbr>
280       hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
281       report: Prijavi to opombo
282     query:
283       title: Poišči značilnosti
284       introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
285       nearby: Značilnosti v neposredni bližini
286       enclosing: Vsebujoče značilnosti
287   changesets:
288     changeset_paging_nav:
289       showing_page: Stran %{page}
290       next: Naslednja »
291       previous: « Prejšnja
292     changeset:
293       anonymous: Brezimen
294       no_edits: (brez sprememb)
295       view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
296     changesets:
297       id: ID
298       saved_at: Shranjen
299       user: Uporabnik
300       comment: Komentar
301       area: Območje
302     index:
303       title: Paketi sprememb
304       title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
305       title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
306       title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
307       empty: Ni najdenih paketov sprememb.
308       empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
309       empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
310       no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
311       no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
312       no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
313       load_more: Naloži več
314     timeout:
315       sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
316   changeset_comments:
317     comment:
318       comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
319       commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
320     index:
321       title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
322       title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
323   diary_entries:
324     new:
325       title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
326     form:
327       subject: 'Zadeva:'
328       body: 'Besedilo:'
329       language: 'Jezik:'
330       location: 'Lokacija:'
331       latitude: 'Z. širina:'
332       longitude: 'Z. dolžina:'
333       use_map_link: uporabi zemljevid
334     index:
335       title: Dnevniki uporabnikov
336       title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
337       title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
338       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
339       in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
340       new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
341       new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
342       no_entries: Ni zapisov v dnevnik
343       recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
344       older_entries: Starejši zapisi
345       newer_entries: Novejši zapisi
346     edit:
347       title: Uredi zapis v dnevnik
348       marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
349     show:
350       title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
351       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
352       leave_a_comment: Napiši komentar
353       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
354       login: Prijavite se
355     no_such_entry:
356       title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
357       heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
358       body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
359         in povezavo, ki ste jo kliknili.
360     diary_entry:
361       posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
362       comment_link: Komentiraj ta vnos
363       reply_link: Odgovori na ta vnos
364       comment_count:
365         one: '%{count} komentar'
366         two: '%{count} komentarja'
367         zero: Brez komentarjev
368         few: '%{count} komentarji'
369         other: '%{count} komentarjev'
370       edit_link: Uredi ta vnos
371       hide_link: Skrij ta vnos
372       confirm: Potrdi
373       report: Prijavi ta vnos
374     diary_comment:
375       comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
376       hide_link: Skrij ta komentar
377       confirm: Potrdi
378       report: Prijavi ta komentar
379     location:
380       location: 'Lokacija:'
381       view: Poglej
382       edit: Uredi
383     feed:
384       user:
385         title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
386         description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
387       language:
388         title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
389         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
390       all:
391         title: Dnevnik OpenStreetMap
392         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
393     comments:
394       has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
395       post: Objavi
396       when: Kdaj
397       comment: Komentar
398       newer_comments: Novejši komentarji
399       older_comments: Starejši komentarji
400   friendships:
401     make_friend:
402       heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
403       button: Dodaj prijatelja
404       success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
405       failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
406       already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
407     remove_friend:
408       heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
409       button: Odstrani prijatelja
410       success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
411       not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
412   geocoder:
413     search:
414       title:
415         latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
416         ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
417         osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418           Nominatim</a>
419         geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420         osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
421           Nominatim</a>-a
422         geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423     search_osm_nominatim:
424       prefix:
425         aerialway:
426           cable_car: Nihalka
427           chair_lift: Sedežnica
428           drag_lift: Vlečnica
429           gondola: Kabinska žičnica
430           platter: Vlečnica s krožnički
431           pylon: Steber
432           station: Žičniška postaja
433           t-bar: Vlečnica s sidri
434         aeroway:
435           aerodrome: Letališče
436           airstrip: Vzletna steza
437           apron: Letališka ploščad
438           gate: Vrata
439           hangar: Hangar
440           helipad: Heliodrom
441           runway: Vzletna steza
442           taxiway: Vozna steza
443           terminal: Terminal
444         amenity:
445           animal_shelter: Zavetišče za živali
446           arts_centre: Umetnostni center
447           atm: Bankomat
448           bank: Banka
449           bar: Bar
450           bbq: Žar
451           bench: Klop
452           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
453           bicycle_rental: Izposoja koles
454           biergarten: Pivski vrt
455           boat_rental: Najem čolna
456           brothel: Javna hiša
457           bureau_de_change: Menjalnica
458           bus_station: Avtobusna postaja
459           cafe: Kavarna
460           car_rental: Rent-a-car
461           car_sharing: Souporaba avtomobila
462           car_wash: Avtopralnica
463           casino: Kazino
464           charging_station: Polnilna postaja
465           childcare: Varstvo otrok
466           cinema: Kinematograf
467           clinic: Klinika
468           clock: Ura
469           college: Fakulteta
470           community_centre: Center skupnosti
471           courthouse: Sodišče
472           crematorium: Krematorij
473           dentist: Zobozdravnik
474           doctors: Zdravniki
475           drinking_water: Pitna voda
476           driving_school: Avtošola
477           embassy: Veleposlaništvo
478           fast_food: Hitra hrana
479           ferry_terminal: Trajekt
480           fire_station: Gasilska postaja
481           food_court: Prehrambeni prostor
482           fountain: Vodomet
483           fuel: Bencinska črpalka
484           gambling: Igre na srečo
485           grave_yard: Pokopališče
486           hospital: Bolnišnica
487           hunting_stand: Lovska opazovalnica
488           ice_cream: Sladoled
489           kindergarten: Vrtec
490           library: Knjižnica
491           marketplace: Tržnica
492           monastery: Samostan
493           motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
494           nightclub: Nočni klub
495           nursing_home: Dom za starejše
496           office: Pisarne
497           parking: Parkirišče
498           parking_entrance: Vhod v parkirišče
499           parking_space: Parkirno mesto
500           pharmacy: Lekarna
501           place_of_worship: Verski hram
502           police: Policija
503           post_box: Poštni nabiralnik
504           post_office: Pošta
505           preschool: Vrtec
506           prison: Zapor
507           pub: Pivnica
508           public_building: Javne zgradba
509           recycling: Reciklirna točka
510           restaurant: Restavracija
511           retirement_home: Dom za ostarele
512           sauna: Savna
513           school: Šola
514           shelter: Zavetišče
515           shop: Trgovina
516           shower: Tuš
517           social_centre: Socialni center
518           social_club: Društveni klub
519           social_facility: Socialni objekt
520           studio: Studio
521           swimming_pool: Bazen
522           taxi: Taksi
523           telephone: Telefonska govorilnica
524           theatre: Gledališče
525           toilets: Stranišča
526           townhall: Mestna hiša
527           university: Univerza
528           vending_machine: Avtomat
529           veterinary: Veterinarska klinika
530           village_hall: Vaško središče
531           waste_basket: Koš za odpadke
532           waste_disposal: Zabojnik za odpadke
533           water_point: Pitna voda
534           youth_centre: Mladinski center
535         boundary:
536           administrative: Upravna meja
537           census: Popisna meja
538           national_park: Nacionalni Park
539           protected_area: Zavarovano področje
540         bridge:
541           aqueduct: Akvadukt
542           suspension: Viseči most
543           swing: Vrteči most
544           viaduct: Viadukt
545           "yes": Most
546         building:
547           "yes": Zgradba
548         craft:
549           brewery: Pivovarna
550           carpenter: Mizarstvo
551           electrician: Elektrikar
552           gardener: Vrtnar
553           painter: Soboslikar
554           photographer: Fotograf
555           plumber: Vodovodar
556           shoemaker: Čevljar
557           tailor: Krojač
558           "yes": Obrtnik
559         emergency:
560           ambulance_station: Reševalna postaja
561           assembly_point: Zbirno mesto
562           defibrillator: Defibrilator
563           landing_site: Mesto za pristanek v sili
564           phone: Klic v sili
565         highway:
566           abandoned: Opuščena cesta
567           bridleway: Jahalna pot
568           bus_guideway: Turistični avtobus
569           bus_stop: Avtobusna postaja
570           construction: Cesta v izgradnji
571           cycleway: Kolesarska steza
572           elevator: Dvigalo
573           emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
574           footway: Pešpot
575           ford: Prehod
576           give_way: Znak Nimate prednosti
577           living_street: Ulica z umirjenim prometom
578           milestone: Kilometerski kamen
579           motorway: Avtocesta
580           motorway_junction: Avtocestno križišče
581           motorway_link: Avtocestni priključek
582           passing_place: Izogibališče
583           path: Pot
584           pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
585           platform: Platforma
586           primary: Glavna cesta
587           primary_link: Priključek na glavno cesto
588           proposed: Predlagana cesta
589           raceway: Dirkališče
590           residential: Stanovanjska cesta
591           rest_area: Počivališče
592           road: Nedoločena cesta
593           secondary: Regionalna cesta
594           secondary_link: Priključek na regionalno cesto
595           service: Servisna cesta
596           services: Avtocestno postajališče
597           speed_camera: Hitrostna kamera
598           steps: Stopnice
599           stop: Stop znak
600           street_lamp: Ulična svetilka
601           tertiary: Lokalna cesta
602           tertiary_link: Terciarna cesta
603           track: Kolovoz
604           traffic_signals: Prometna signalizacija
605           trail: Sled
606           trunk: Hitra cesta
607           trunk_link: Priključek na hitro cesto
608           turning_loop: Obračališče
609           unclassified: Neopredeljena cesta
610           "yes": Cesta
611         historic:
612           archaeological_site: Arheološko najdišče
613           battlefield: Bojišče
614           boundary_stone: Mejni kamen
615           building: Zgodovinska stavba
616           bunker: Bunker
617           castle: Grad
618           church: Cerkev
619           city_gate: Mestna vrata
620           citywalls: Mestno obzidje
621           fort: Trdnjava
622           heritage: Kulturna dediščina
623           house: Hiša
624           icon: Ikona
625           manor: Graščina
626           memorial: Spomenik
627           mine: Rudnik
628           mine_shaft: Rudniški jašek
629           monument: Spomenik
630           roman_road: Rimska cesta
631           ruins: Ruševine
632           stone: Skala
633           tomb: Grobnica
634           tower: Stolp
635           wayside_cross: Križ
636           wayside_shrine: Kapelica
637           wreck: Razbitina
638         junction:
639           "yes": Križišče
640         landuse:
641           allotments: Vrtički
642           basin: Čistilni bazen
643           brownfield: Gradbišče
644           cemetery: Pokopališče
645           commercial: Poslovna cona
646           conservation: Zaščiteno področje
647           construction: Gradbišče
648           farm: Kmetija
649           farmland: Kmetijsko zemljišče
650           farmyard: Kmetija
651           forest: Gozd
652           garages: Garaže
653           grass: Trata
654           greenfield: Pripravljeno za gradbišče
655           industrial: Industrijsko podočje
656           landfill: Smetišče
657           meadow: Travnik
658           military: Vojaško področje
659           mine: Minsko polje
660           orchard: Sadovnjak
661           quarry: Kamnolom
662           railway: Železnica
663           recreation_ground: Rekreacijsko področje
664           reservoir: Zbiralnik
665           reservoir_watershed: Vodno zajetje
666           residential: Stanovanjsko področje
667           retail: Trgovine
668           road: Področje ceste
669           village_green: Zelenica
670           vineyard: Vinograd
671           "yes": Raba tal
672         leisure:
673           beach_resort: kopališče
674           bird_hide: Ptičja opazovalnica
675           common: Javno zemljišče
676           dog_park: Pasji park
677           fishing: Ribolovno področje
678           fitness_centre: Fitnes center
679           fitness_station: Fitnes center
680           garden: Vrt
681           golf_course: Igrišče za golf
682           horse_riding: Jahanje
683           ice_rink: Drsališče
684           marina: Marina
685           miniature_golf: Mini golf
686           nature_reserve: Naravni rezervat
687           park: Park
688           pitch: Športno igrišče
689           playground: Otroško igrišče
690           recreation_ground: Rekreacijsko področje
691           resort: Letovišče
692           sauna: Savna
693           slipway: Rampa
694           sports_centre: Športni center
695           stadium: Stadion
696           swimming_pool: Bazen
697           track: Tekaška proga
698           water_park: Vodni park
699           "yes": Prosti čas
700         man_made:
701           beehive: Čebelnjak
702           breakwater: Valobran
703           bridge: Most
704           bunker_silo: Bunker
705           chimney: Dimnik
706           crane: Žerjav
707           dyke: Nasip
708           embankment: Nasip
709           flagpole: Zastavni drog
710           lighthouse: Svetilnik
711           mast: Steber
712           mine: Rudnik
713           mineshaft: Rudniški jašek
714           petroleum_well: Naftna vrtina
715           pier: Pomol
716           pipeline: Cevovod
717           silo: Silos
718           tower: Stolp
719           watermill: Vodno kolo
720           water_tower: Vodni stolp
721           water_well: Vodnjak
722           windmill: Vetrnica
723           works: Tovarna
724         military:
725           airfield: Vojaško letališče
726           barracks: Vojašnica
727           bunker: Bunker
728         mountain_pass:
729           "yes": Gorski prelaz
730         natural:
731           bay: Zaliv
732           beach: Obala
733           cape: Rt
734           cave_entrance: Vhod v jamo
735           cliff: Pečina
736           crater: Krater
737           dune: Peščina
738           fell: Planina
739           fjord: Fjord
740           forest: Gozd
741           geyser: Gejzir
742           glacier: Ledenik
743           grassland: Pašnik
744           heath: Pušča
745           hill: Hrib
746           island: Otok
747           land: Otok
748           marsh: Močvirje
749           moor: Barje
750           mud: Blato
751           peak: Vrh
752           point: Točka
753           reef: Greben
754           ridge: Greben
755           rock: Skala
756           saddle: Sedlo
757           sand: Pesek
758           scree: Melišče
759           scrub: Grmovje
760           spring: Izvir
761           stone: Skala
762           strait: Ožina
763           tree: Drevo
764           valley: Dolina
765           volcano: Vulkan
766           water: Vodovje
767           wetland: Mokrišče
768           wood: Pragozd
769         office:
770           accountant: Računovodstvo
771           administrative: Administracija
772           architect: Arhitekt
773           association: Združenje
774           company: Podjetje
775           educational_institution: Izobraževalna ustanova
776           employment_agency: Agencija za zaposlovanje
777           estate_agent: Nepremičninska agencija
778           government: Vladni urad
779           insurance: Zavarovalnica
780           lawyer: Odvetnik
781           ngo: NVO urad
782           telecommunication: Telekomunikacijski urad
783           travel_agent: Potovalna agencija
784           "yes": Pisarne
785         place:
786           allotments: Vrtički
787           city: Mesto
788           country: Država
789           county: Okrožje
790           farm: Kmetija
791           hamlet: Zaselek
792           house: Hiša
793           houses: Hiše
794           island: Otok
795           islet: Otoček
796           isolated_dwelling: Osamljena hiša
797           locality: Krajevno ime
798           municipality: Občina
799           neighbourhood: Mestna četrt
800           postcode: Poštna številka
801           region: Regija
802           sea: Morje
803           state: 'Zvezna država (ZDA):'
804           subdivision: Pododdelek
805           suburb: Predmestje
806           town: Mesto
807           unincorporated_area: Nikogaršnje področje
808           village: Vas
809           "yes": Kraj
810         railway:
811           abandoned: Opuščena železnica
812           construction: Železnica v izgradnji
813           disused: Opuščena železnica
814           funicular: Žična vzpenjača
815           halt: Železniško postajališče
816           junction: Križišče železnic
817           level_crossing: Prehod
818           light_rail: Mestna železnica
819           miniature: Miniaturna železnica
820           monorail: Monorail
821           narrow_gauge: Ozkotirna železnica
822           platform: Železniški peron
823           preserved: Ohranjena železniška proga
824           proposed: Predlagana železnica
825           spur: Stranski tir
826           station: Železniška postaja
827           stop: Železniško postajališče
828           subway: Podzemna železnica
829           subway_entrance: Vhod na podzemno
830           switch: Kretnica
831           tram: Tramvaj
832           tram_stop: Tramvajska postaja
833         shop:
834           alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
835           antiques: Starinarna
836           art: Prodajna galerija
837           bakery: Pekarna
838           beauty: Salon lepote
839           beverages: Trgovina pijač
840           bicycle: Kolesarska trgovina
841           bookmaker: Knjigovez
842           books: Knjigarna
843           boutique: Butik
844           butcher: Mesar
845           car: Avtomobilski salon
846           car_parts: Avtomobilski deli
847           car_repair: Avtoservis
848           carpet: Prodajalna preprog
849           charity: Trgovina za dobrodelne namene
850           chemist: Kemična trgovina
851           clothes: Trgovina z oblekami
852           computer: Računalniška trgovina
853           confectionery: Slaščičarna
854           convenience: Minimarket
855           copyshop: Kopirnica
856           cosmetics: Trgovina s kozmetiko
857           deli: Delikatesna trgovina
858           department_store: Trgovska hiša
859           discount: Outlet
860           doityourself: Orodjarna
861           dry_cleaning: Čistilnica
862           electronics: Trgovina z elektroniko
863           estate_agent: Nepremičninska agencija
864           farm: Kmečka trgovina
865           fashion: Modna trgovina
866           fish: Ribarnica
867           florist: Cvetličarna
868           food: Prehrambena trgovina
869           funeral_directors: Pogrebni zavod
870           furniture: Pohištvo
871           gallery: Prodajna galerija
872           garden_centre: Vrtni center
873           general: Trgovina z mešanim blagom
874           gift: Prodajalna daril
875           greengrocer: Sadje in zelenjava
876           grocery: Živilska trgovona
877           hairdresser: Frizerski salon
878           hardware: Železnina
879           hifi: Trgovina z avdio opremo
880           jewelry: Draguljarna
881           kiosk: Kiosk prodajalna
882           laundry: Pralnica
883           lottery: Loterija
884           mall: Trgovski center
885           market: Trg
886           massage: Masaža
887           mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
888           motorcycle: Trgovina z motorji
889           music: Trgovina z glasbo
890           newsagent: Trafika
891           optician: Optik
892           organic: Trgovina z ekološko hrano
893           outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
894           paint: Trgovina z barvami
895           pet: Trgovina za male živali
896           pharmacy: Lekarna
897           photo: Fotograf
898           seafood: Morska hrana
899           second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
900           shoes: Trgovina s čevlji
901           sports: Športna trgovina
902           stationery: Papirnica
903           supermarket: Supermarket
904           tailor: Krojač
905           toys: Trgovina igrač
906           travel_agency: Potovalna agencija
907           tyres: Vulkanizer
908           video: Videoteka
909           wine: Vinoteka
910           "yes": Trgovina
911         tourism:
912           alpine_hut: Koča
913           apartment: Počitniški apartma
914           artwork: Umetnina
915           attraction: Zanimivost
916           bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
917           cabin: Nočitev
918           camp_site: Kamp
919           caravan_site: Kamp
920           chalet: Počitniška hišica
921           gallery: Galerija
922           guest_house: Penzion
923           hostel: Hostel
924           hotel: Hotel
925           information: Informacije
926           motel: Motel
927           museum: Muzej
928           picnic_site: Prostor za piknike
929           theme_park: Zabaviščni park
930           viewpoint: Razgledna točka
931           zoo: Živalski vrt
932         tunnel:
933           building_passage: Prehod skozi zgradbo
934           culvert: Podzemni kanal
935           "yes": Predor
936         waterway:
937           artificial: Umetni vodotok
938           boatyard: Ladjedelnica
939           canal: Prekop
940           dam: Jez
941           derelict_canal: Zapuščen prekop
942           ditch: Jarek
943           dock: Dok
944           drain: Jarek
945           lock: Velika zapornica
946           lock_gate: Zapornica
947           mooring: Sidrišče
948           rapids: Brzice
949           river: Reka
950           stream: Potok
951           wadi: Vadi
952           waterfall: Slap
953           weir: Zapornica
954           "yes": Vodotok
955       admin_levels:
956         level2: Državna meja
957         level4: Meja pokrajine
958         level5: Meja regije
959         level6: Meja upravne enote
960         level8: Meja občine
961         level9: Meja mesta
962         level10: Meja predmestja
963     description:
964       title:
965         osm_nominatim: Lokacija iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
966           Nominatim</a>
967         geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
968       types:
969         cities: Velemesta
970         towns: Mesta
971         places: Kraji
972     results:
973       no_results: Ni zadetkov
974       more_results: Več zadetkov
975   issues:
976     index:
977       status: Stanje
978     show:
979       resolve: Razreši
980       ignore: Prezri
981       reopen: Ponovno odpri
982   issue_comments:
983     create:
984       comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
985   reports:
986     new:
987       details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
988       select: 'Izberite razlog težave:'
989       disclaimer:
990         intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
991           da:'
992       categories:
993         diary_comment:
994           other_label: Ostalo
995         user:
996           other_label: Ostalo
997         note:
998           other_label: Ostalo
999   layouts:
1000     logo:
1001       alt_text: OpenStreetMap logotip
1002     home: Domov
1003     logout: Odjava
1004     log_in: Prijava
1005     log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1006     sign_up: Ustvari račun
1007     start_mapping: Začnite kartirati
1008     sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1009     edit: Uredi
1010     history: Zgodovina
1011     export: Izvozi
1012     data: Podatki
1013     export_data: Izvoz podatkov
1014     gps_traces: Sledi GPS
1015     gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1016     user_diaries: Dnevnik
1017     user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1018     edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1019     tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1020     intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1021     intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1022       vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1023     intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1024     partners_ucl: UCL
1025     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1026     partners_partners: partnerji
1027     tou: Pogoji uporabe
1028     osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1029       ni dostopna.
1030     osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1031       trenutno dostopna le za branje.
1032     donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1033     help: Pomoč
1034     about: O projektu
1035     copyright: Avtorske pravice
1036     community: Skupnost
1037     community_blogs: Blogi skupnosti
1038     community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1039     foundation: Fundacija
1040     foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1041     make_a_donation:
1042       title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1043       text: Prispevajte finančna sredstva
1044     learn_more: Več o tem
1045     more: Več
1046   notifier:
1047     diary_comment_notification:
1048       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1049       hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1050       header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1051         %{subject}:'
1052       footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1053         ali odgovorite na %{replyurl}
1054     message_notification:
1055       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1056       header: 'Uporabnik %{from_user}  vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1057         glede %{subject}:'
1058       footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1059         na %{replyurl}
1060     friendship_notification:
1061       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1062       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1063       had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1064       see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1065       befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1066     gpx_notification:
1067       greeting: Pozdravljeni,
1068       your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1069       with_description: z opisom
1070       and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1071       and_no_tags: in brez oznak.
1072       failure:
1073         subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1074         failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1075           uvoziti. Napaka:'
1076         more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1077           izogniti
1078         more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1079       success:
1080         subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1081         loaded_successfully: |-
1082           bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1083           %{possible_points} točk.
1084     signup_confirm:
1085       subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1086       greeting: Pozdravljeni!
1087       created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1088       confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1089         Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1090       welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1091         informacij.
1092     email_confirm:
1093       subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1094     email_confirm_plain:
1095       greeting: Pozdravljeni,
1096       hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1097         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1098       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1099         potrditev spremembe.
1100     email_confirm_html:
1101       greeting: Pozdravljeni,
1102       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1103         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1104       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1105         potrditev spremembe.
1106     lost_password:
1107       subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1108     lost_password_plain:
1109       greeting: Pozdravljeni,
1110       hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1111         računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1112       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1113         ponastavitev gesla.
1114     lost_password_html:
1115       greeting: Pozdravljeni,
1116       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1117         uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1118       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1119         ponastavitev gesla.
1120     note_comment_notification:
1121       anonymous: Brezimni uporabnik
1122       greeting: Živjo,
1123       commented:
1124         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1125         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1126           zanima'
1127         your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1128           %{place}.'
1129         commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1130           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1131       closed:
1132         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1133         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1134         your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1135           %{place}.'
1136         commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1137           vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1138       reopened:
1139         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1140           vaših opomb'
1141         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1142           ki vas zanima'
1143         your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1144           bližini %{place}.'
1145         commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1146           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1147       details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1148     changeset_comment_notification:
1149       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1150       greeting: Pozdravljeni,
1151       commented:
1152         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1153           paketov sprememb'
1154         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1155           ki vas zanima'
1156         your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1157           sprememb ustvarjen %{time}'
1158         commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1159           vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1160         partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1161         partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1162       details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1163   messages:
1164     inbox:
1165       title: Prejeta pošta
1166       my_inbox: Moja prejeta
1167       outbox: poslana pošta
1168       messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1169       new_messages:
1170         few: '%{count} nova sporočila'
1171         one: '%{count} novo sporočilo'
1172         two: '%{count} novi sporočili'
1173         other: '%{count} novih sporočil'
1174       old_messages:
1175         few: '%{count} stara sporočila'
1176         one: '%{count} staro sporočilo'
1177         two: '%{count} stari sporočili'
1178         other: '%{count} starih sporočil'
1179       from: Od
1180       subject: Zadeva
1181       date: Datum
1182       no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1183         v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1184       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1185     message_summary:
1186       unread_button: Označi kot neprebrano
1187       read_button: Označi kot prebrano
1188       reply_button: Odgovori
1189       destroy_button: Izbriši
1190     new:
1191       title: Pošiljanje sporočila
1192       send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1193       subject: Zadeva
1194       body: Besedilo
1195       back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1196     create:
1197       message_sent: Sporočilo poslano
1198       limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1199         jih poskušate poslati še več.
1200     no_such_message:
1201       title: Ni tega sporočila
1202       heading: Ni tega sporočila
1203       body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1204     outbox:
1205       title: Poslana pošta
1206       my_inbox_html: Moja %{inbox_link}
1207       inbox: prejeta
1208       outbox: poslana pošta
1209       messages:
1210         few: Imate %{count} poslana sporočila
1211         one: Imate %{count} poslano sporočilo
1212         two: Imate %{count} poslani sporočili
1213         other: Imate %{count} poslanih sporočil
1214       to: Za
1215       subject: Zadeva
1216       date: Datum
1217       no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1218         v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1219       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1220     reply:
1221       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1222         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1223     show:
1224       title: Branje sporočila
1225       from: Od
1226       subject: Zadeva
1227       date: Datum
1228       reply_button: Odgovori
1229       unread_button: Označi kot neprebrano
1230       destroy_button: Izbriši
1231       back: Nazaj
1232       to: Za
1233       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1234         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1235     sent_message_summary:
1236       destroy_button: Izbriši
1237     mark:
1238       as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1239       as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1240     destroy:
1241       destroyed: Sporočilo izbrisano
1242   site:
1243     about:
1244       next: Naslednji
1245       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1246       local_knowledge_title: Krajevno znanje
1247       community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1248       legal_title: Legalno
1249       partners_title: Partnerji
1250     copyright:
1251       foreign:
1252         title: O tem prevodu
1253         html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1254           besedilo na angleški strani
1255         english_link: angleškim izvirnikom
1256       native:
1257         title: O tej strani
1258         html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1259           te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1260         native_link: Slovensko verzijo
1261         mapping_link: začnete kartirati
1262       legal_babble:
1263         title_html: Avtorske pravice in licenca
1264         intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> so <i>prosti
1265           podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1266           Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1267           OpenStreetMap</a> (OSMF).
1268         intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1269           prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1270           spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1271           pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1272           opisuje vaše pravice in obveznosti."
1273         intro_3_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1274           sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1275           avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1276         credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1277         contributors_title_html: Naši sodelavci
1278         contributors_si_html: |-
1279           <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1280           <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1281           <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1282         contributors_footer_1_html: |-
1283           Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1284           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1285         infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1286         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1287     index:
1288       js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1289         Javascript-a onemogočeno.
1290       js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1291       permalink: Trajna povezava
1292       shortlink: Kratka povezava
1293       createnote: Dodajte opombo
1294       license:
1295         copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1296       remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1297         in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1298     edit:
1299       not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1300       not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1301         niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1302       user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1303       anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1304       flash_player_required_html: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap,
1305         potrebujete predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1306         Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1307         možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1308       potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1309         od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1310         gumb Save (shrani), če ga imate.)
1311       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1312       potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1313         2, kliknete Shrani.)
1314       id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1315       no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1316         to funkcijo.
1317     export:
1318       title: Izvozi
1319       area_to_export: Področje za izvoz
1320       manually_select: Ročno izberi drugo področje
1321       format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1322       osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1323       map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1324       embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1325       licence: Licenca
1326       export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1327         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1328       too_large:
1329         advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1330         body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1331           se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1332           naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1333         planet:
1334           title: Planet OSM
1335           description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1336         overpass:
1337           title: Overpass API
1338           description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1339             OpenStreetMap
1340         geofabrik:
1341           title: Prenosi Geofabrik
1342           description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1343         metro:
1344           title: Izvlečki Metro
1345           description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1346         other:
1347           title: Drugi viri
1348           description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1349       options: Možnosti
1350       format: Oblika
1351       scale: Merilo
1352       max: največ
1353       image_size: Velikost slike
1354       zoom: Povečava
1355       add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1356       latitude: 'Šir:'
1357       longitude: 'Dol:'
1358       output: Rezultat
1359       paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1360       export_button: Izvozi
1361     fixthemap:
1362       title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1363       how_to_help:
1364         title: Kako pomagati
1365         join_the_community:
1366           title: Pridružite se skupnosti
1367       other_concerns:
1368         title: Drugi pomisleki
1369     help:
1370       title: Iskanje pomoči
1371       introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1372         in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1373         tem.
1374       welcome:
1375         title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1376         description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1377       beginners_guide:
1378         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1379         title: Vodnik za začetnike
1380         description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1381       help:
1382         url: https://help.openstreetmap.org/
1383         title: Forum za pomoč
1384         description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1385           vprašanj in odgovorov.
1386       mailing_lists:
1387         title: Poštni seznami
1388         description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1389           poštnih seznamih.
1390       forums:
1391         title: Forumi
1392       irc:
1393         title: IRC
1394         description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1395       switch2osm:
1396         title: switch2osm
1397       welcomemat:
1398         title: Za organizacije
1399       wiki:
1400         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1401         title: wiki.openstreetmap.org
1402         description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1403     sidebar:
1404       search_results: Rezultati iskanja
1405       close: Zapri
1406     search:
1407       search: Iskanje
1408       get_directions: Pridobite navodila za pot
1409       get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1410       from: Od
1411       to: Do
1412       where_am_i: Kje je to?
1413       where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1414       submit_text: Išči
1415       reverse_directions_text: Obrni smer
1416     key:
1417       table:
1418         entry:
1419           motorway: Avtocesta
1420           main_road: Glavna cesta
1421           trunk: Hitra cesta
1422           primary: Glavna cesta
1423           secondary: Regionalna cesta
1424           unclassified: Ostale ceste izven naselij
1425           track: Kolovoz
1426           bridleway: Jahalna pot
1427           cycleway: Kolesarska steza
1428           cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1429           cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1430           cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1431           footway: Pešpot
1432           rail: Železnica
1433           subway: Podzemna železnica
1434           tram:
1435           - Mestna železnica
1436           - tramvaj
1437           cable:
1438           - Nihalka
1439           - sedežnica
1440           runway:
1441           - Vzletno-pristajalna steza
1442           - povezave
1443           apron:
1444           - Letališka ploščad
1445           - terminal
1446           admin: Upravna razmejitev
1447           forest: Gozd
1448           wood: Pragozd
1449           golf: Igrišče za golf
1450           park: Park
1451           resident: Naselje
1452           common:
1453           - Travniki
1454           - travnik
1455           retail: Trgovsko področje
1456           industrial: Industrijsko področje
1457           commercial: Poslovno področje
1458           heathland: Grmičevje
1459           lake:
1460           - Jezero
1461           - vodni zbiralnik
1462           farm: Kmetija
1463           brownfield: Gradbišče
1464           cemetery: Pokopališče
1465           allotments: Vrtički
1466           pitch: Športno igrišče
1467           centre: Športni center
1468           reserve: Naravni rezervat
1469           military: Vojaško področje
1470           school:
1471           - Šola
1472           - univerza
1473           building: Pomembna zgradba
1474           station: Železniška postaja
1475           summit:
1476           - Vrh
1477           - vrh
1478           tunnel: Črtkana obroba = predor
1479           bridge: Krepka obroba = most
1480           private: Zasebni dostop
1481           destination: Dovoljeno za dostavo
1482           construction: Ceste v gradnji
1483           bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1484           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1485           toilets: Stranišče
1486     richtext_area:
1487       edit: Uredi
1488       preview: Predogled
1489     markdown_help:
1490       title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1491       headings: Poglavja
1492       heading: Poglavje
1493       subheading: Podpoglavje
1494       unordered: Neurejen seznam
1495       ordered: Urejen seznam
1496       first: Prvi element
1497       second: Drugi element
1498       link: Povezava
1499       text: Besedilo
1500       image: Slika
1501       alt: Dodatno besedilo
1502       url: URL
1503     welcome:
1504       title: Dobrodošli!
1505       introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1506         ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1507         kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1508         vedeti.
1509       whats_on_the_map:
1510         title: Kaj je na zemljevidu
1511         on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1512           kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1513           Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1514         off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1515           ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1516           če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1517       basic_terms:
1518         title: Osnovni pogoji za kartiranje
1519         paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1520           besed, ki vam bodo prišle prav.
1521         editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1522           jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1523         node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1524           ali drevo.
1525         way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1526           jezero ali zgradba.
1527         tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1528           ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1529       rules:
1530         title: Pravila!
1531       questions:
1532         title: Imate kakšno vprašanja?
1533         paragraph_1_html: |-
1534           OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1535           <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1536       start_mapping: Začnite kartirati
1537       add_a_note:
1538         title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1539         paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1540           za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1541           dodati opombo.
1542         paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1543           kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1544           zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1545           opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1546   traces:
1547     visibility:
1548       private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1549       public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1550       trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1551       identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1552         s časom)
1553     new:
1554       upload_trace: Naloži sled GPS
1555       upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1556       description: 'Opis:'
1557       tags: 'Oznake:'
1558       tags_help: uporabite vejice
1559       visibility: 'Vidljivost:'
1560       visibility_help: kaj to pomeni?
1561       help: Pomoč
1562     create:
1563       upload_trace: Naloži sled GPS
1564       trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1565         strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1566         ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1567       traces_waiting:
1568         one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1569           pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1570           uporabniki.
1571         other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1572           obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1573           tudi drugi uporabniki.
1574     edit:
1575       title: Urejanje sledi %{name}
1576       heading: Urejanje sledi %{name}
1577       filename: 'Ime datoteke:'
1578       download: prenos
1579       uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1580       points: 'Točk:'
1581       start_coord: 'Začetna koordinata:'
1582       map: zemljevid
1583       edit: uredi
1584       owner: 'Lastnik:'
1585       description: 'Opis:'
1586       tags: 'Oznake:'
1587       tags_help: ločene z vejicami
1588       visibility: 'Vidljivost:'
1589       visibility_help: kaj to pomeni?
1590     trace_optionals:
1591       tags: Oznake
1592     show:
1593       title: Prikaz sledi %{name}
1594       heading: Prikaz sledi %{name}
1595       pending: V ČAKALNI VRSTI
1596       filename: 'Datoteka:'
1597       download: prenos
1598       uploaded: 'Poslano:'
1599       points: 'Točk:'
1600       start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1601       map: zemljevid
1602       edit: uredi
1603       owner: 'Lastnik:'
1604       description: 'Opis:'
1605       tags: 'Oznake:'
1606       none: Brez
1607       edit_trace: Uredi to sled
1608       delete_trace: Izbriši to sled
1609       trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1610       visibility: 'Vidljivost:'
1611       confirm_delete: Izbriši to sled?
1612     trace_paging_nav:
1613       showing_page: Stran %{page}
1614       older: Starejše sledi
1615       newer: Novejše sledi
1616     trace:
1617       pending: V ČAKALNI VRSTI
1618       count_points: '%{count} točk'
1619       more: več
1620       trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1621       view_map: Ogled zemljevida
1622       edit: uredi
1623       edit_map: Uredi zemljevid
1624       public: JAVNA
1625       identifiable: DOLOČLJIVA
1626       private: ZASEBNA
1627       trackable: SLEDLJIVA
1628       by: Uporabnik
1629       in: v
1630       map: zemljevid
1631     index:
1632       public_traces: Javne sledi GPS
1633       my_traces: Moje sledi GPS
1634       public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1635       description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1636       tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1637       empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1638         izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1639         strani</a>.
1640       upload_trace: Naloži sled GPS
1641       see_all_traces: Pokaži vse sledi
1642       see_my_traces: Pokaži moje sledi
1643     destroy:
1644       scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1645     make_public:
1646       made_public: Sled je postala javna
1647     offline_warning:
1648       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1649     offline:
1650       heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1651       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1652     georss:
1653       title: OpenStreetMap-sledi GPS
1654     description:
1655       description_with_count:
1656         one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1657         two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1658         other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1659       description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1660   application:
1661     require_cookies:
1662       cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1663         vašem brskalniku preden nadaljujete.
1664     setup_user_auth:
1665       blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1666         stran, če želite izvedeti več.
1667       need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1668         se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1669         strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1670   oauth:
1671     authorize:
1672       title: Dovoli dostop do vašega računa
1673       request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
1674         %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
1675         Izbirate lahko med poljubnim številom.
1676       allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1677       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1678       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1679       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1680         prijateljev.
1681       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1682       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1683       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1684       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1685       grant_access: Odobri dostop
1686     authorize_success:
1687       title: Zahteva za overovitev uspešna
1688       allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
1689         računa.
1690       verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1691     authorize_failure:
1692       title: Zahteva za overovitev ni uspela
1693       denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1694     revoke:
1695       flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1696   oauth_clients:
1697     new:
1698       title: Registriraj novo aplikacijo
1699     edit:
1700       title: Urejanje aplikacije
1701     show:
1702       title: Podatki OAuth za %{app_name}
1703       key: 'Uporabnikov ključ:'
1704       secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1705       url: 'URL zahteve žetona:'
1706       access_url: 'URL dostopa žetona:'
1707       authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1708       support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1709       edit: Urejanje podrobnosti
1710       delete: Izbriši odjemalca
1711       confirm: Ali ste prepričani?
1712       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1713       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1714       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1715       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1716         prijateljev.
1717       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1718       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1719       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1720       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1721     index:
1722       title: Moje nastavitve OAuth
1723       my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1724       list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1725       application: Ime aplikacije
1726       issued_at: Izdan
1727       revoke: Prekliči!
1728       my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1729       no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
1730         po  %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
1731         preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1732       registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1733       register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1734     form:
1735       name: Ime
1736       required: Obvezno
1737       url: URL glavne aplikacije
1738       callback_url: URL povratnih klicev
1739       support_url: URL za podporo
1740       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1741       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1742       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1743       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1744         prijateljev.
1745       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1746       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1747       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1748       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1749     not_found:
1750       sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1751     create:
1752       flash: Registriracija uspešna
1753     update:
1754       flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1755     destroy:
1756       flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1757   users:
1758     login:
1759       title: Prijava
1760       heading: Prijava
1761       email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1762       password: 'Geslo:'
1763       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1764       remember: 'Zapomni si me:'
1765       lost password link: Ste pozabili geslo?
1766       login_button: Prijava
1767       register now: Registrirajte se
1768       with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1769         uporabniškim imenom in geslom:'
1770       with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1771       new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1772       to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1773         račun.
1774       create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1775       no account: Še nimate uporabniškega računa?
1776       account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1777         aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1778         za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1779         potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1780       account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1781         obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1782       auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1783       openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1784       auth_providers:
1785         openid:
1786           title: Prijava z OpenID
1787           alt: Prijava s povezavo OpenID
1788         google:
1789           title: Prijava z Googlom
1790           alt: Prijava z Google OpenID-jem
1791         facebook:
1792           title: Prijavi se s Facebookom
1793           alt: Prijavi se z računom Facebook
1794         windowslive:
1795           title: Prijavi se z Windows Live
1796           alt: Prijavi se z računom Windows Live
1797         github:
1798           title: Vpis z GitHub-om
1799           alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1800         wikipedia:
1801           title: Prijavi se z Wikipedio
1802           alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1803         yahoo:
1804           title: Prijava z Yahoo
1805           alt: Prijava z Yahoo OpenID
1806         wordpress:
1807           title: Prijava z Wordpressom
1808           alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1809         aol:
1810           title: Prijavi se z AOL-om
1811           alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1812     logout:
1813       title: Odjava
1814       heading: Odjava iz OpenStreetMap
1815       logout_button: Odjava
1816     lost_password:
1817       title: pozabljeno geslo
1818       heading: Ste pozabili geslo?
1819       email address: 'E-poštni naslov:'
1820       new password button: Pošlji mi novo geslo
1821       help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1822         povezavo za ponastavitev gesla.
1823       notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1824         novega gesla je že na poti.
1825       notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1826         bilo mogoče najti.
1827     reset_password:
1828       title: Ponastavitev gesla
1829       heading: Ponastavi geslo za %{user}
1830       password: 'Geslo:'
1831       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1832       reset: Ponastavitev gesla
1833       flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1834       flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti.  Predlagamo, da preverite
1835         naslov URL.
1836     new:
1837       title: Prijavite se
1838       no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1839         uporabniškega računa.
1840       contact_webmaster_html: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a>
1841         (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1842         se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1843       about:
1844         header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1845         html: |-
1846           <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1847           <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1848       license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1849         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1850         sodelovanja</a>.
1851       email address: 'E-poštni naslov:'
1852       confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1853       not_displayed_publicly_html: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1854         glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1855         zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1856       display name: 'Prikazno ime:'
1857       display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1858         kasneje v nastavitvah.
1859       external auth: Overitev tretje osebe
1860       password: 'Geslo:'
1861       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1862       use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1863       auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1864         nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1865       continue: Registracija
1866       terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1867       terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1868         terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1869     terms:
1870       title: Pogoji
1871       heading: Pogoji
1872       consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1873         javni domeni
1874       consider_pd_why: kaj je to?
1875       guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1876         povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1877       continue: Nadaljuj
1878       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1879       decline: Zavrni
1880       you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1881         nove "Contributor Terms".
1882       legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1883       legale_names:
1884         france: Francija
1885         italy: Italija
1886         rest_of_world: Ostali svet
1887     no_such_user:
1888       title: Ni tega uporabnika
1889       heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1890       body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1891         in povezavo, ki ste jo kliknili.
1892       deleted: izbrisano
1893     show:
1894       my diary: Moj dnevnik
1895       new diary entry: nov vnos v dnevnik
1896       my edits: Moji prispevki
1897       my traces: Moje sledi
1898       my notes: Moje beležke
1899       my messages: Sporočila
1900       my profile: Moj profil
1901       my settings: Moje nastavitve
1902       my comments: Moje pripombe
1903       oauth settings: OAuth nastavitve
1904       blocks on me: Blokade mene
1905       blocks by me: Moje blokade
1906       send message: Pošlji sporočilo
1907       diary: Dnevnik
1908       edits: Prispevki
1909       traces: Sledi
1910       notes: Beležke na zemljevidu
1911       remove as friend: Odstrani prijatelja
1912       add as friend: Dodaj med prijatelje
1913       mapper since: 'Kartograf od:'
1914       ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1915       ct undecided: Neodločen
1916       ct declined: Zavrnjeni
1917       latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
1918       email address: 'E-poštni naslov:'
1919       created from: 'Ustvarjen iz:'
1920       status: 'Stanje:'
1921       spam score: 'Rezultat spama:'
1922       description: Opis
1923       user location: Lokacija uporabnika
1924       if_set_location_html: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1925         da vidite bližnje uporabnike.
1926       settings_link_text: vaših nastavitev
1927       my friends: Moji prijatelji
1928       no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1929       km away: oddaljen %{count} km
1930       m away: oddaljen %{count} m
1931       nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1932       no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1933         bližini.
1934       role:
1935         administrator: Ta uporabnik je administrator
1936         moderator: Ta uporabnik je moderator
1937         grant:
1938           administrator: Dodeli administratorski dostop
1939           moderator: Dodeli moderatorski dostop
1940         revoke:
1941           administrator: Odvzemi administratorski dostop
1942           moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1943       block_history: Dejavne blokade
1944       moderator_history: Dane blokade
1945       comments: Pripombe
1946       create_block: Blokiraj uporabnika
1947       activate_user: Aktiviraj uporabnika
1948       deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1949       confirm_user: Potrdi uporabnika
1950       hide_user: Skrij uporabnika
1951       unhide_user: Prikaži uporabnika
1952       delete_user: Izbriši uporabnika
1953       confirm: Potrdi
1954       friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1955       friends_diaries: dnevniki prijateljev
1956       nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1957       nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1958       report: Prijavi tega uporabnika
1959     popup:
1960       your location: Vaša lokacija
1961       nearby mapper: Bližnji kartograf
1962       friend: Prijatelj
1963     account:
1964       title: Urejanje uporabniškega računa
1965       my settings: Moje nastavitve
1966       current email address: 'E-poštni naslov:'
1967       new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1968       email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1969       external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1970       openid:
1971         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1972         link text: kaj je to?
1973       public editing:
1974         heading: 'Javno urejanje:'
1975         enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1976         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1977         enabled link text: Kaj je to?
1978         disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1979           so anonimni.
1980         disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1981       public editing note:
1982         heading: Javno urejanje
1983         html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1984           sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1985           omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1986           <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1987           ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1988           zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1989           ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1990           so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1991       contributor terms:
1992         heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1993         agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1994         not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1995         review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1996           in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1997         agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1998         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1999         link text: Kaj je to?
2000       profile description: 'Opis uporabnika:'
2001       preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
2002       preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
2003       image: 'Slika:'
2004       gravatar:
2005         gravatar: Uporabi Gravatar
2006         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2007         link text: Kaj je to?
2008         disabled: Gravatar je onemogočen.
2009       new image: Dodaj sliko
2010       keep image: Obdrži trenutno sliko
2011       delete image: Odstrani trenutno sliko
2012       replace image: Zamenjaj trenutno sliko
2013       image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
2014       home location: 'Domača lokacija:'
2015       no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
2016       latitude: 'Zemljepisna širina:'
2017       longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
2018       update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
2019       save changes button: Shrani spremembe
2020       make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
2021       return to profile: Nazaj na profil
2022       flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
2023         Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
2024       flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
2025     confirm:
2026       heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
2027       introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
2028       introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
2029         boste lahko začeli kartirati.
2030       press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
2031         gumb Potrdi spodaj.
2032       button: Potrdi
2033       success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
2034       already active: Ta račun je že bil potrjen.
2035       unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
2036       reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
2037         tukaj</a>.
2038     confirm_resend:
2039       success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
2040         vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
2041         pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
2042         prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
2043         Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
2044       failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
2045     confirm_email:
2046       heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
2047       press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
2048         pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
2049       button: Potrdi
2050       success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
2051       failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
2052       unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
2053     set_home:
2054       flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2055     go_public:
2056       flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2057     index:
2058       title: Uporabniki
2059       heading: Uporabniki
2060       showing:
2061         one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2062         other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2063       summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2064       summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2065       confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2066       hide: Skrij izbrane uporabnike
2067       empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2068     suspended:
2069       title: Račun zaklenjen
2070       heading: Račun zaklenjen
2071       webmaster: skrbnik strani
2072       body_html: |-
2073         <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2074         <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2075     auth_failure:
2076       connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2077       invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2078       no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2079       unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2080       invalid_scope: Neveljaven obseg
2081     auth_association:
2082       heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2083       option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2084         spodnjega obrazca.
2085       option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2086         in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2087   user_role:
2088     filter:
2089       not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2090       already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2091       doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2092     grant:
2093       title: Potrdi dodeljevanje vloge
2094       heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2095       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2096         '%{name}'?
2097       confirm: Potrdi
2098       fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2099         če sta uporabnik in vloga pravilna.
2100     revoke:
2101       title: Potrdi preklic vloge
2102       heading: Potrdi preklic vloge
2103       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2104         '%{name}'?
2105       confirm: Potrdi
2106       fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2107         če sta uporabnik in vloga pravilna.
2108   user_blocks:
2109     model:
2110       non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2111       non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2112     not_found:
2113       sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2114       back: Nazaj na kazalo
2115     new:
2116       title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2117       heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2118       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2119         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2120         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2121         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2122       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2123       tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2124       tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2125       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2126       back: Prikaži vse blokade
2127     edit:
2128       title: Urejanje blokade za %{name}
2129       heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2130       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2131         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2132         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2133         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2134       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2135       show: Poglej to blokado
2136       back: Prikaži vse blokade
2137       needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2138     filter:
2139       block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2140       block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2141     create:
2142       try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2143         in jim daje razumen času odziva.
2144       try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2145       flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2146     update:
2147       only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2148       success: Blokada posodobljena.
2149     index:
2150       title: Blokade uporabnika
2151       heading: Seznam blokad uporabnika
2152       empty: Ni bilo še nobene blokade.
2153     revoke:
2154       title: Preklic blokade za %{block_on}
2155       heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2156       time_future: Ta blokada se bo končala  v %{time}.
2157       past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2158       confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2159       revoke: Prekliči!
2160       flash: Ta blokada je bila preklicana.
2161     helper:
2162       time_future: Konča v %{time}.
2163       until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2164       time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2165       time_past: Je končala %{time} nazaj.
2166       block_duration:
2167         hours:
2168           few: '%{count} ure'
2169           one: 1 ura
2170           two: '%{count} uri'
2171           other: '%{count} ur'
2172     blocks_on:
2173       title: Blokade uporabnika %{name}
2174       heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2175       empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2176     blocks_by:
2177       title: Dane blokade uporabnika %{name}
2178       heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2179       empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2180     show:
2181       title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2182       heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2183       created: Ustvarjeno
2184       status: Stanje
2185       show: Prikaži
2186       edit: Uredi
2187       revoke: Prekliči!
2188       confirm: Ali ste prepričani?
2189       reason: 'Razlog za blokado:'
2190       back: Prikaži vse blokade
2191       revoker: 'Preklical:'
2192       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2193     block:
2194       not_revoked: (ni preklicana)
2195       show: Prikaži
2196       edit: Uredi
2197       revoke: Prekliči!
2198     blocks:
2199       display_name: Blokiran uporabnik
2200       creator_name: Ustvarjalec
2201       reason: 'Razlog za blokado:'
2202       status: Stanje
2203       revoker_name: Preklical
2204       showing_page: Stran %{page}
2205       next: Naslednja »
2206       previous: « Prejšnja
2207   notes:
2208     mine:
2209       title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2210       heading: Opombe uporabnika %{user}
2211       subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2212       id: Id
2213       creator: Ustvarjalec
2214       description: Opis
2215       created_at: Ustvarjeno
2216       last_changed: Zadnja sprememba
2217   javascripts:
2218     close: Zapri
2219     share:
2220       title: Deli
2221       cancel: Prekliči
2222       image: sliko
2223       link: povezavo ali HTML
2224       long_link: Povezavo
2225       short_link: Kr. povezavo
2226       geo_uri: URI lokacije
2227       embed: HTML
2228       custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2229       format: 'Oblika:'
2230       scale: 'Merilo:'
2231       image_size: Slika prikaže standardno plast na
2232       download: Prenesi
2233       short_url: Kratek URL
2234       include_marker: Vključi oznako
2235       center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2236       paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2237       view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2238       only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2239     embed:
2240       report_problem: Prijavi težavo
2241     key:
2242       title: Ključ zemljevida
2243       tooltip: Ključ zemljevida
2244       tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2245     map:
2246       zoom:
2247         in: Povečaj
2248         out: Pomanjšaj
2249       locate:
2250         title: Pokaži mojo lokacijo
2251       base:
2252         standard: Privzeta karta
2253         cycle_map: Kolesarska karta
2254         transport_map: Transportna karta
2255         hot: Človekoljub
2256       layers:
2257         header: Plasti zemljevida
2258         notes: Opombe na zemljevidu
2259         data: Podatki zemljevida
2260         gps: Javne sledi GPS
2261         overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2262         title: Plasti
2263       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2264       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2265     site:
2266       edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2267       edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2268       createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2269       createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2270       map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2271       map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2272       queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2273       queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2274     changesets:
2275       show:
2276         comment: Komentiraj
2277         subscribe: Naroči me
2278         unsubscribe: Odjavi me
2279         hide_comment: skrij
2280         unhide_comment: razkrij
2281     notes:
2282       new:
2283         intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2284           tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2285           opombo, kjer pojasnite problem.
2286         advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2287           Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2288           ali iz imenikov.
2289         add: Dodaj opombo
2290       show:
2291         anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2292           bi morale biti posamezno preverjene.
2293         hide: Skrij
2294         resolve: Razreši
2295         reactivate: Znova aktiviraj
2296         comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2297         comment: Komentar
2298     edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2299       nato pa kliknite tukaj.
2300     directions:
2301       ascend: Vzpon
2302       engines:
2303         fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2304         fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2305         fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2306         graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2307         graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2308         graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2309       descend: Spust
2310       directions: Navodila
2311       distance: Razdalja
2312       errors:
2313         no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2314         no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2315       instructions:
2316         continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2317         slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2318         offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2319         offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2320         offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2321           na %{name}
2322         offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2323           %{directions}
2324         offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2325           %{name} proti %{directions}
2326         offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2327         offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2328         offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2329           proti %{directions}
2330         onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2331         onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2332         onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2333           proti %{directions}
2334         onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2335         onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2336         endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2337         merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2338         fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2339         turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2340         sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2341         uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2342         sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2343         turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2344         offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2345         offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2346         offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2347           na %{name}
2348         offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2349         offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2350           da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2351         offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2352         offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2353         offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2354           proti %{directions}
2355         onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2356         onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2357         onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2358           %{directions}
2359         onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2360         onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2361         endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2362         merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2363         fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2364         slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2365         via_point_without_exit: (prehodna točka)
2366         follow_without_exit: Sledite %{name}
2367         roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2368         leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2369         stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2370         start_without_exit: Začnite na %{name}
2371         destination_without_exit: Pojdite do cilja
2372         against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2373         end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2374         roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2375           %{name}
2376         roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2377           na %{name}
2378         exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2379         unnamed: neimenovano
2380         courtesy: Navodila prispeva %{link}
2381         exit_counts:
2382           first: "1."
2383           second: "2."
2384           third: "3."
2385           fourth: "4."
2386           fifth: "5."
2387           sixth: "6."
2388           seventh: "7."
2389           eighth: "8."
2390           ninth: "9."
2391           tenth: "10."
2392       time: Čas
2393     query:
2394       node: Vozlišče
2395       way: Pot
2396       relation: Zveza
2397       nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2398       error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2399       timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2400     context:
2401       directions_from: Navodila za pot od tu
2402       directions_to: Navodila za pot do tu
2403       add_note: Tu dodaj opombo
2404       show_address: Prikaži naslov
2405       query_features: Poišči značilnosti
2406       centre_map: Premakni na sredino
2407   redactions:
2408     edit:
2409       description: Opis
2410       heading: Uredi redakcijo
2411       title: Uredi redakcijo
2412     index:
2413       empty: Ni redakcije za pokazati.
2414       heading: Seznam redakcij
2415       title: Seznam redakcij
2416     new:
2417       description: Opis
2418       heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2419       title: Ustvarite novo redakcijo
2420     show:
2421       description: 'Opis:'
2422       heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2423       title: Prikazujem redakcijo
2424       user: 'Ustvarjalec:'
2425       edit: Uredi to redakcijo
2426       destroy: Odstrani to redakcijo
2427       confirm: Ali ste prepričani?
2428     create:
2429       flash: Redakcija ustvarjena.
2430     update:
2431       flash: Spremembe shranjene.
2432     destroy:
2433       not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2434         tej redakciji, preden jo uničite.
2435       flash: Redakcija uničena.
2436       error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.
2437 ...