1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
8 # Author: GeographieMan
15 # Author: Peter Klofutar
26 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
30 prompt: Izberi datoteko
38 create: Dodaj komentar
45 create: Ustvarite redakcijo
46 update: Shrani redakcijo
49 update: Shrani spremembe
52 update: Posodobi blokiranje
56 display_name_is_user_n: ne more biti user_n, razen če je n vaš uporabniški
60 is_already_muted: je že utišan
62 acl: Seznam nadzora dostopa
63 changeset: Nabor sprememb
64 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
66 diary_comment: Dnevniški komentar
67 diary_entry: Dnevniški zapis
73 node_tag: Oznaka vozlišča
74 old_node: Staro vozlišče
75 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
76 old_relation: Stara relacija
77 old_relation_member: Član stare povezave
78 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
80 old_way_node: Vozlišče stare poti
81 old_way_tag: Oznaka stare poti
83 relation_member: Član povezave
84 relation_tag: Oznaka relacije
88 tracepoint: Točka sledi
89 tracetag: Oznaka sledi
91 user_preference: Uporabniške prilagoditve
92 user_token: Uporabniški žeton
94 way_node: Vozlišče poti
99 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
100 callback_url: URL povratnih klicev
101 support_url: URL za podporo
102 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
103 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
104 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
106 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
107 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
108 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
109 allow_write_notes: spreminjanje opomb
116 latitude: Zemljepisna širina
117 longitude: Zemljepisna dolžina
119 doorkeeper/application:
121 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
122 confidential: Zaupna aplikacija?
129 visible: Vidnost sledi
132 latitude: Zemljepisna širina
133 longitude: Zemljepisna dolžina
134 public: Javnost sledi
136 gpx_file: Naloži datoteko GPX
148 category: Izberite razlog za poročilo
149 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
151 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
152 auth_uid: UID avtentikacije
153 email: E-poštni naslov
154 new_email: Novi e-poštni naslov
156 display_name: Prikazano ime
157 description: Opis profila
158 home_lat: Zemljepisna širina
159 home_lon: Zemljepisna dolžina
160 languages: Prednostni jeziki
161 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
163 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
165 doorkeeper/application:
166 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
167 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
168 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
170 tagstring: uporabite vejice
172 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
173 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
174 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
175 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
176 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
178 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
180 distance_in_words_ago:
182 one: pred približno %{count} uro
183 two: pred približno %{count} urama
184 few: pred približno %{count} urami
185 other: pred približno %{count} urami
187 one: pred približno %{count} mesecem
188 two: pred približno %{count} mesecema
189 few: pred približno %{count} meseci
190 other: pred približno %{count} meseci
192 one: pred približno %{count} letom
193 two: pred približno %{count} letoma
194 few: pred približno %{count} leti
195 other: pred približno %{count} leti
197 one: pred skoraj %{count} letom
198 two: pred skoraj %{count} letoma
199 few: pred skoraj %{count} leti
200 other: pred skoraj %{count} leti
201 half_a_minute: pred pol minute
203 one: pred manj kot %{count} sekundo
204 two: pred manj kot %{count} sekundama
205 few: pred manj kot %{count} sekundami
206 other: pred manj kot %{count} sekundami
208 one: pred manj kot %{count} minuto
209 two: pred manj kot %{count} minutama
210 few: pred manj kot %{count} minutami
211 other: pred manj kot %{count} minutami
213 one: pred več kot %{count} letom
214 two: pred več kot %{count} letoma
215 few: pred več kot %{count} leti
216 other: pred več kot %{count} leti
218 one: pred %{count} sekundo
219 two: pred %{count} sekundama
220 few: pred %{count} sekundami
221 other: pred %{count} sekundami
223 one: pred %{count} minuto
224 two: pred %{count} minutama
225 few: pred %{count} minutami
226 other: pred %{count} minutami
228 one: pred %{count} dnem
229 two: pred %{count} dnevoma
230 few: pred %{count} dnevi
231 other: pred %{count} dnevi
233 one: pred %{count} mesecem
234 two: pred %{count} mesecema
235 few: pred %{count} meseci
236 other: pred %{count} meseci
238 one: pred %{count} letom
239 two: pred %{count} letoma
240 few: pred %{count} leti
241 other: pred %{count} leti
243 default: Privzeti (trenutno %{name})
246 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
248 name: Zunanji urejevalnik
249 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
257 wikipedia: Wikipedija
261 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
262 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
263 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
264 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
265 closed_at_html: Razrešeno %{when}
266 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
267 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
268 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
270 title: OpenStreetMap opombe
271 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
272 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
273 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
274 description_item: RSS vir za opombo %{id}
275 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
276 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
277 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
278 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
284 title: Urejanje uporabniškega računa
285 my settings: Moje nastavitve
286 current email address: Trenutni e-poštni naslov
287 external auth: Zunanja avtentikacija
289 link text: kaj je to?
291 heading: Pogoji sodelovanja
292 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
293 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
294 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
295 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
296 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
297 link text: Kaj je to?
298 save changes button: Shrani spremembe
299 delete_account: Izbriši račun ...
301 heading: Javno urejanje
302 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
303 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
304 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
306 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
307 samo javni uporabniki.
308 find_out_why: ugotovite, zakaj
309 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
311 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
312 so zdaj privzeto javni.
313 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
315 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
316 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
317 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
319 success: Račun izbrisan.
322 title: Brisanje računa
323 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
324 delete_account: Izbriši račun
325 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
326 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
327 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
328 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
329 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
331 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
332 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
333 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
335 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
336 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
337 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
338 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
339 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
340 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
342 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
343 recent_editing_html: Pred kratkim ste urejali, zato vašega računa trenutno
344 ni mogoče izbrisati. Brisanje bo mogoče čez %{time}.
345 confirm_delete: Ali ste prepričani?
351 heading_ct: Pogoji sodelovanja
352 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
353 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
354 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
356 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
357 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo
358 infrastrukturo, ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih
359 in potrdite strinjanje z besedilom.
360 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
361 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
362 consider_pd_why: kaj je to?
363 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
364 in nekaj %{informal_translations_link}'
365 readable_summary: človeško berljiv povzetek
366 informal_translations: neuradnih prevodov
369 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
370 nove Pogoje za sodelovanje.
371 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
375 rest_of_world: Ostali svet
377 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
378 terms_declined_flash:
379 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih
380 pogojev za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
381 terms_declined_link: ta vikistran
383 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
384 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
386 redacted_version: Skrita različica
387 in_changeset: Nabor sprememb
389 no_comment: (brez komentarja)
392 one: '%{count} relacija'
393 two: '%{count} relaciji'
394 few: '%{count} relacije'
395 other: '%{count} relacij'
400 other: '%{count} poti'
401 download_xml: Prenesi XML
402 view_history: Ogled zgodovine
403 view_unredacted_history: Ogled neskrite zgodovine
404 view_details: Prikaz podrobnosti
405 location: 'Lokacija:'
407 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
409 title_html: 'Pot: %{name}'
412 one: '%{count} vozlišče'
413 two: '%{count} vozlišči'
414 few: '%{count} vozlišča'
415 other: '%{count} vozlišč'
417 one: del poti %{related_ways}
418 other: del poti %{related_ways}
420 title_html: 'Relacija: %{name}'
424 two: '%{count} člana'
425 few: '%{count} člani'
426 other: '%{count} članov'
428 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
434 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
438 title: Napaka časovne omejitve
439 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
444 changeset: nabor sprememb
447 redaction: Redakcija %{id}
448 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
449 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
455 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
456 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
457 load_data: Naloži podatke
458 loading: Nalaganje ...
462 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
463 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
464 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
465 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
466 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
467 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
468 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
469 email_link: E-pošta %{email}
471 title: Preveri značilnosti
472 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
473 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
474 enclosing: Vsebujoče značilnosti
478 title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
480 title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
482 title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
484 view_redacted_data: Ogled skritih podatkov
485 view_redaction_message: Ogled sporočila o redigiranju
488 sorry: 'Žal vozlišča #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
491 sorry: 'Žal načina #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
494 sorry: 'Žal relacije #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
498 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
499 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
501 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
502 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
504 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki
505 ste ga zahtevali, predolgo.
508 no_edits: (brez urejanj)
509 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
511 title: Sklopi sprememb
512 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
513 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
514 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
515 empty: Ni najdenih množic sprememb.
516 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
517 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
518 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
519 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
520 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
521 load_more: Naloži več
523 title: Nabor sprememb %{id}
524 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
529 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
530 created: 'Ustvarjeno: %{when}'
531 closed: 'Zaprto: %{when}'
532 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
533 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
534 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
535 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
537 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
538 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
541 unsubscribe: Odnaroči
542 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
543 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
545 unhide_comment: razkrij
547 changesetxml: Nabor sprememb XML
548 osmchangexml: osmChange XML
550 nodes: Vozlišč (%{count})
551 nodes_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
552 ways: Poti (%{count})
553 ways_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
554 relations: Relacije (%{count})
555 relations_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
557 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
558 changeset_subscriptions:
561 heading: Se želite prijaviti na naslednjo razprave o naboru sprememb?
562 button: Prijava na razpravo
564 heading: Se želite odjaviti od naslednje razprave o naboru sprememb?
565 button: Odjava od razprave
567 title: Nabor sprememb %{id}
568 created_by_html: Ustvaril %{link_user} dne %{created}.
570 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
571 body: Oprostite, nabora sprememb z oznako %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
572 in povezavo, ki ste jo kliknili.
575 km away: oddaljen %{count} km
576 m away: oddaljen %{count} m
577 latest_edit_html: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
579 your location: Vaša lokacija
580 nearby mapper: Bližnji kartograf
582 title: Moja nadzorna plošča
583 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
584 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
585 edit_your_profile: Uredite svoj profil
586 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
587 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
589 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
590 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
593 title: Nov dnevniški zapis
596 use_map_link: Uporabi zemljevid
598 title: Dnevniki uporabnikov
599 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
600 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
601 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
602 new: Nov dnevniški zapis
603 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
604 my_diary: Moj dnevnik
605 no_entries: Ni dnevniških zapisov
607 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
609 title: Uredi dnevniški zapis
610 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
612 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
613 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
615 leave_a_comment: Napiši komentar
616 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
619 title: Ni takega dnevniškega zapisa
620 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
621 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
622 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
624 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
625 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
626 comment_link: Komentiraj ta vnos
627 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
629 one: '%{count} komentar'
630 two: '%{count} komentarja'
631 few: '%{count} komentarji'
632 other: '%{count} komentarjev'
633 no_comments: Brez komentarjev
634 edit_link: Uredi ta vnos
635 hide_link: Skrij ta vnos
636 unhide_link: Razkrij ta vnos
638 report: Prijavi ta vnos
640 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
641 hide_link: Skrij ta komentar
642 unhide_link: Razkrij ta komentar
644 report: Prijavi ta komentar
646 location: 'Lokacija:'
649 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
650 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
652 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
653 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
655 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
656 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
660 account_selection_required: Pooblastitveni strežnik zahteva izbiro računa
662 consent_required: Pooblastitveni strežnik zahteva soglasje končnega uporabnika
663 interaction_required: Pooblastitveni strežnik zahteva interakcijo končnega
665 login_required: Pooblastitveni strežnik zahteva avtentikacijo končnega uporabnika
669 notice: Aplikacija registrirana.
673 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
674 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
675 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
676 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
677 resource_owner_from_access_token_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
678 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
679 select_account_for_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
680 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
681 subject_not_configured: Generiranje ID-žetona ni uspelo, ker Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
682 manjka konfiguracija.
684 address: Ogled vašega fizičnega naslova
685 email: Ogled vašega e-poštnega naslova
686 openid: Avtenticirajte svoj račun
687 phone: Ogled vaše telefonske številke
688 profile: Ogled vaših profilnih podatkov
691 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
692 contact: kontaktirati
693 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
694 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
697 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
698 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
699 internal_server_error:
700 title: Napaka aplikacije
701 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
702 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
704 title: Datoteka ni bila najdena
705 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
706 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
711 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
712 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
713 search_osm_nominatim:
717 chair_lift: Sedežnica
719 gondola: Kabinska žičnica
720 magic_carpet: Čarobna preproga
721 platter: Vlečnica s krožnički
723 station: Žičniška postaja
724 t-bar: Vlečnica s sidri
728 airstrip: Vzletna steza
729 apron: Letališka ploščad
730 gate: Letališka vrata
733 holding_position: Položaj čakanja
734 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
735 parking_position: Parkirno mesto
736 runway: Vzletna steza
737 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
739 terminal: Letališki terminal
742 animal_boarding: Hotel za živali
743 animal_shelter: Zavetišče za živali
744 arts_centre: Umetnostni center
750 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
751 bicycle_rental: Izposoja koles
752 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
753 biergarten: Pivski vrt
754 blood_bank: Krvna banka
755 boat_rental: Najem čolna
757 bureau_de_change: Menjalnica
758 bus_station: Avtobusna postaja
760 car_rental: Rent-a-car
761 car_sharing: Souporaba avtomobila
762 car_wash: Avtopralnica
764 charging_station: Polnilna postaja
765 childcare: Varstvo otrok
770 community_centre: Center skupnosti
771 conference_centre: Konferenčni center
773 crematorium: Krematorij
774 dentist: Zobozdravnik
776 drinking_water: Pitna voda
777 driving_school: Avtošola
778 embassy: Veleposlaništvo
779 events_venue: Prizorišče dogodkov
780 fast_food: Hitra hrana
781 ferry_terminal: Trajekt
782 fire_station: Gasilska postaja
783 food_court: Prehrambeni prostor
785 fuel: Polnilna postaja
786 gambling: Igre na srečo
787 grave_yard: Pokopališče v bližini cerkve
788 grit_bin: Posoda za pesek
790 hunting_stand: Lovska preža
792 internet_cafe: Internetna kavarna
794 language_school: Jezikovna šola
796 loading_dock: Nakladalna postaja
797 love_hotel: Ljubezenski hotel
799 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
801 money_transfer: Denarna transakcija
802 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
803 music_school: Glasbena šola
804 nightclub: Nočni klub
805 nursing_home: Dom starejših občanov
807 parking_entrance: Vhod v parkirišče
808 parking_space: Parkirno mesto
809 payment_terminal: Plačilni terminal
811 place_of_worship: Verski hram
813 post_box: Poštni nabiralnik
817 public_bath: Javno kopališče
818 public_bookcase: Javna knjižna omara
819 public_building: Javna stavba
820 ranger_station: Gozdarska postaja
821 recycling: Reciklirna točka
822 restaurant: Restavracija
823 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
827 social_centre: Družbeni center
828 social_facility: Socialni objekt
832 telephone: Telefonska govorilnica
835 townhall: Mestna hiša
836 training: Objekt za trening
838 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
839 vending_machine: Avtomat
840 veterinary: Veterinarska klinika
841 village_hall: Vaško središče
842 waste_basket: Koš za odpadke
843 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
844 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
845 watering_place: Napajališče
846 water_point: Pitna voda
847 weighbridge: Mostna tehtnica
848 "yes": Infrastruktura
850 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
851 administrative: Upravna meja
853 national_park: Nacionalni Park
854 political: Meja volilnega okraja
855 protected_area: Zavarovano območje
859 boardwalk: Sprehajališče iz desk
860 suspension: Viseči most
865 apartment: Stanovanje
866 apartments: Stanovanjski blok
871 church: Cerkveno poslopje
872 civic: Občinska stavba
873 college: VIsokošolska stavba
874 commercial: Poslovna stavba
875 construction: Stavba v gradnji
876 detached: Samostojna hiša
877 dormitory: Študentski dom
878 duplex: Dvostanovanjska hiša
880 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
883 greenhouse: Rastlinjak
885 hospital: Poslopje bolnišnice
886 hotel: Poslopje hotela
888 houseboat: Bivalni čoln - Hiša-čoln
890 industrial: Industrijski objekt
891 kindergarten: Poslopje vrtca
892 manufacture: Proizvodna stavba
893 office: Poslovna stavba
895 residential: Stanovanjska stavba
896 retail: Trgovina na drobno
900 semidetached_house: Dvojček
901 service: Servisna stavba
903 stable: Hlev za konje
904 static_caravan: Stanovanjska prikolica
907 train_station: Poslopje železniške postaje
912 scout: Baza skavtske skupine
921 confectionery: Slaščičarna
922 dressmaker: Šiviljstvo
923 electrician: Elektrikar
924 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
926 glaziery: Steklarstvo
927 handicraft: Rokodelstvo
929 metal_construction: Kovinarsko podjetje
931 photographer: Fotograf
936 stonemason: Kamnoseštvo
938 window_construction: Steklarstvo
939 winery: Vinogradništvo
942 access_point: Zbirno mesto
943 ambulance_station: Reševalna postaja
944 assembly_point: Zbirno mesto
945 defibrillator: Defibrilator
946 fire_extinguisher: Gasilni aparat
947 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
948 landing_site: Mesto za pristanek v sili
949 life_ring: Rešilni obroč
952 suction_point: Nujno črpališče
953 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
955 abandoned: Opuščena cesta
956 bridleway: Jahalna pot
957 bus_guideway: Turistični avtobus
958 bus_stop: Avtobusna postaja
959 construction: Cesta v izgradnji
962 cycleway: Kolesarska steza
964 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
965 emergency_bay: Odstavna niša
968 give_way: Znak Nimate prednosti
969 living_street: Ulica z umirjenim prometom
970 milestone: Kilometerski kamen
972 motorway_junction: Avtocestno križišče
973 motorway_link: Avtocestni priključek
974 passing_place: Izogibališče
976 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
978 primary: Glavna cesta
979 primary_link: Priključek na glavno cesto
980 proposed: Predlagana cesta
982 residential: Stanovanjska cesta
983 rest_area: Počivališče
984 road: Nedoločena cesta
985 secondary: Regionalna cesta
986 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
987 service: Servisna cesta
988 services: Avtocestno postajališče
989 speed_camera: Hitrostna kamera
992 street_lamp: Ulična svetilka
993 tertiary: Lokalna cesta
994 tertiary_link: Priključek na lokalno cesto
996 traffic_mirror: Prometno ogledalo
997 traffic_signals: Prometna signalizacija
998 trailhead: Izhodišče poti
1000 trunk_link: Priključek na hitro cesto
1001 turning_circle: Obračališče
1002 turning_loop: Obračališče
1003 unclassified: Neopredeljena cesta - Neklasificirana cesta
1006 aircraft: Zgodovinsko letalo
1007 archaeological_site: Arheološko najdišče
1008 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
1009 battlefield: Bojišče
1010 boundary_stone: Mejni kamen
1011 building: Zgodovinska stavba
1013 cannon: Zgodovinski top
1015 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1017 city_gate: Mestna vrata
1018 citywalls: Mestno obzidje
1020 heritage: Kulturna dediščina
1021 hollow_way: Usekana pot
1025 milestone: Zgodovinski miljnik
1027 mine_shaft: Rudniški jašek
1029 railway: Zgodovinska železnica
1030 roman_road: Rimska cesta
1032 rune_stone: Runski kamen
1036 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1037 wayside_cross: Obpotni križ
1038 wayside_shrine: Kapelica
1040 "yes": Zgodovinski kraj
1045 aquaculture: Akvakultura
1046 basin: Čistilni bazen
1047 brownfield: Opuščeno območje, kjer so bile stavbe
1048 cemetery: Pokopališče, ki ni ob cerkvi
1049 commercial: Poslovna cona
1050 conservation: Zaščiteno območje
1051 construction: Gradbišče
1052 farmland: Kmetijsko zemljišče
1053 farmyard: Dvorišče kmetije
1057 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1058 industrial: Industrijsko podočje
1061 military: Vojaško območje
1064 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1067 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1068 religious: Versko zemljišče
1069 reservoir: Zbiralnik
1070 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1071 residential: Stanovanjsko območje
1072 retail: Območje prodajaln
1073 village_green: Zelenica
1077 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1078 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1079 bandstand: Glasbeni paviljon
1080 beach_resort: kopališče
1081 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1083 bowling_alley: Kegljišče
1084 common: Javno zemljišče
1085 dance: Plesna dvorana
1086 dog_park: Pasji park
1088 fishing: Ribolovno območje
1089 fitness_centre: Fitnes center
1090 fitness_station: Fitnes center
1092 golf_course: Igrišče za golf
1093 horse_riding: Jahalni center
1096 miniature_golf: Mini golf
1097 nature_reserve: Naravni rezervat
1098 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1100 picnic_table: Miza za piknik
1101 pitch: Športno igrišče
1102 playground: Otroško igrišče
1103 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1107 sports_centre: Športni center
1109 swimming_pool: Bazen
1110 track: Tekaška proga
1111 water_park: Vodni park
1114 adit: Rudarski jašek
1115 advertising: Oglaševanje
1117 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1121 breakwater: Valobran
1127 communications_tower: Oddajnik
1131 dyke: Protipoplavni nasip
1133 flagpole: Zastavni drog
1134 gasometer: Rezervoar za plin
1137 lighthouse: Svetilnik
1138 manhole: Vhodna odprtina
1141 mineshaft: Rudniški jašek
1142 monitoring_station: Opazovalna postaja
1143 petroleum_well: Naftna vrtina
1146 pumping_station: Črpališče
1147 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1149 snow_cannon: Snežni top
1150 snow_fence: Snežna ograja
1151 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1152 street_cabinet: Ulična omarica
1153 surveillance: Nadzor
1156 utility_pole: Drog za infrastrukturo
1157 wastewater_plant: Čistilna naprava
1158 watermill: Vodno kolo
1159 water_tap: Vodna pipa
1160 water_tower: Vodni stolp
1162 water_works: Vodarna
1165 "yes": Človeško delo
1167 airfield: Vojaško letališče
1170 checkpoint: Kontrolna točka
1174 "yes": Gorski prelaz
1181 cave_entrance: Vhod v jamo
1194 hot_spring: Vroči vrelec
1223 "yes": Naravna značilnost
1225 accountant: Računovodstvo
1226 administrative: Administracija
1227 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1229 association: Združenje
1231 diplomatic: Diplomatski urad
1232 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1233 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1234 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1235 estate_agent: Nepremičninska agencija
1236 financial: Finančni urad
1237 government: Vladni urad
1238 insurance: Zavarovalnica
1241 logistics: Logistična pisarna
1242 newspaper: Novinarski urad
1245 religion: Verski urad
1246 research: Raziskovalni urad
1247 tax_advisor: Davčni svetovalec
1248 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1249 travel_agent: Potovalna agencija
1255 city_block: Mestni blok
1264 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1265 locality: Krajevno ime
1266 municipality: Občina
1267 neighbourhood: Mestna četrt
1269 postcode: Poštna številka
1274 state: Zvezna država
1275 subdivision: Pododdelek
1281 abandoned: Opuščena železnica
1282 buffer_stop: Tirni zaključek
1283 construction: Železnica v izgradnji
1284 disused: Opuščena železnica
1285 funicular: Žična vzpenjača
1286 halt: Železniško postajališče
1287 junction: Križišče železnic
1288 level_crossing: Nivojski prehod
1289 light_rail: Mestna železnica
1290 miniature: Miniaturna železnica
1292 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1293 platform: Železniški peron
1294 preserved: Ohranjena železniška proga
1295 proposed: Predlagana železnica
1298 station: Železniška postaja
1299 stop: Železniško postajališče
1300 subway: Podzemna železnica
1301 subway_entrance: Vhod na podzemno
1304 tram_stop: Tramvajska postaja
1305 turntable: Okretnica
1306 yard: Železniško dvorišče
1308 agrarian: Kmetijska trgovina
1309 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1310 antiques: Starinarna
1311 appliance: Trgovina z belo tehniko
1312 art: Prodajna galerija
1313 baby_goods: Otroško blago
1314 bag: Prodajalna torbic
1316 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1317 beauty: Salon lepote
1318 bed: Prodajalna posteljnine
1319 beverages: Trgovina pijač
1320 bicycle: Kolesarska trgovina
1321 bookmaker: Knjigovez
1325 car: Avtomobilski salon
1326 car_parts: Avtomobilski deli
1327 car_repair: Avtoservis
1328 carpet: Prodajalna preprog
1329 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1330 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1333 clothes: Trgovina z oblekami
1334 coffee: Prodajalna kave
1335 computer: Računalniška trgovina
1336 confectionery: Slaščičarna
1337 convenience: Minimarket
1339 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1340 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1341 curtain: Trgovina z zavesami
1343 deli: Delikatesna trgovina
1344 department_store: Trgovska hiša
1346 doityourself: Orodjarna
1347 dry_cleaning: Čistilnica
1348 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1349 electronics: Trgovina z elektroniko
1350 erotic: Erotična trgovina
1351 estate_agent: Nepremičninska agencija
1352 fabric: Prodajalna blaga
1353 farm: Kmetijska trgovina
1354 fashion: Modna trgovina
1355 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1356 florist: Cvetličarna
1357 food: Prehrambena trgovina
1358 frame: Prodajalna okvirjev
1359 funeral_directors: Pogrebni zavod
1361 garden_centre: Vrtni center
1362 gas: Skladišče plina
1363 general: Trgovina z mešanim blagom
1364 gift: Prodajalna daril
1365 greengrocer: Sadje in zelenjava
1366 grocery: Živilska trgovona
1367 hairdresser: Frizerski salon
1369 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1370 hearing_aids: Slušni aparati
1371 herbalist: Zeliščarstvo
1372 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1373 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1374 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1375 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1376 jewelry: Draguljarna
1377 kiosk: Kiosk prodajalna
1378 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1380 locksmith: Ključavničar
1382 mall: Trgovski center
1384 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1385 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1386 money_lender: Posojilnica
1387 motorcycle: Trgovina z motorji
1388 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1389 music: Trgovina z glasbo
1390 musical_instrument: Glasbena trgovina
1392 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1394 organic: Trgovina z ekološko hrano
1395 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1396 paint: Trgovina z barvami
1397 pastry: Prodajalna peciva
1398 pawnbroker: Zastavljalnica
1399 perfumery: Parfumerija
1400 pet: Trgovina za male živali
1401 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1403 seafood: Morska hrana
1404 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1406 shoes: Trgovina s čevlji
1407 sports: Športna trgovina
1408 stationery: Papirnica
1409 storage_rental: Najem skladišča
1410 supermarket: Supermarket
1413 tea: Prodajalna čajev
1414 ticket: Prodaja vstopnic
1415 tobacco: Prodajalna tobaka
1416 toys: Trgovina igrač
1417 travel_agency: Potovalna agencija
1420 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1422 video_games: Prodajalna videoiger
1423 wholesale: Veleprodajno skladišče
1427 alpine_hut: Alpska koča
1428 apartment: Počitniški apartma
1430 attraction: Zanimivost
1431 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1432 cabin: Turistično prenočišče
1433 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1435 caravan_site: Kamp - Prostor za avtodome/bivalne prikolice
1436 chalet: Počitniška hišica
1438 guest_house: Penzion
1441 information: Informacije
1444 picnic_site: Prostor za piknike
1445 theme_park: Zabaviščni park
1446 viewpoint: Razgledna točka
1447 wilderness_hut: Koča v divjini
1450 building_passage: Prehod skozi stavbo
1451 culvert: Podzemni kanal
1454 artificial: Umetni vodotok
1455 boatyard: Ladjedelnica
1458 derelict_canal: Zapuščen prekop
1462 lock: Velika zapornica
1463 lock_gate: Zapornica
1473 level2: Državna meja
1475 level4: Meja pokrajine
1477 level6: Meja upravne enote
1481 level10: Meja predmestja
1482 level11: Meja soseske
1484 no_results: Ni zadetkov
1485 more_results: Več zadetkov
1489 select_status: Izberite stanje
1490 select_type: Izberite vrsto
1491 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1492 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1493 not_updated: Ni posodobljeno
1495 search_guidance: 'Preišči težave:'
1501 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1502 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1505 last_updated: Zadnja posodobitev
1506 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1508 one: '%{count} poročilo'
1509 two: '%{count} poročili'
1510 few: '%{count} poročila'
1511 other: '%{count} poročil'
1512 reported_item: Prijavljeni predmet
1515 one: '%{count} prijava'
1516 two: '%{count} prijavi'
1517 few: '%{count} prijave'
1518 other: '%{count} prijav'
1519 no_reports: Ni prijav
1520 report_created_at_html: Prvič prijavljeno %{datetime}
1521 last_resolved_at_html: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1522 last_updated_at_html: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1526 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1527 read_reports: Prebrana poročila
1528 new_reports: Nova poročila
1529 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1530 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1531 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1533 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1535 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1537 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1539 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1541 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1544 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1545 note: 'Opomba #%{note_id}'
1548 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1549 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1552 title_html: Prijavi %{link}
1553 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1555 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1557 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1558 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1560 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1563 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1564 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1565 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1568 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1569 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1570 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1573 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1574 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1575 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1576 vandal_label: Uporabnik je vandal
1579 spam_label: Ta opomba je smetje
1580 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1581 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1584 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1585 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1588 alt_text: OpenStreetMap logotip
1592 sign_up: Ustvari račun
1593 start_mapping: Začnite kartirati
1598 gps_traces: Sledi GPS
1599 user_diaries: Dnevnik
1600 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1601 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1602 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1603 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1604 partners_fastly: Fastly
1605 partners_partners: partnerji
1607 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1609 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1610 trenutno dostopna le za branje.
1613 copyright: Avtorske pravice
1614 communities: Skupnosti
1615 learn_more: Več o tem
1618 diary_comment_notification:
1619 description: Dnevniški vnos OpenStreetMap št. %{id}
1620 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1621 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1622 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1623 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1625 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1626 ali odgovorite na %{replyurl}
1627 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1628 ali odgovorite na %{replyurl}
1629 message_notification:
1630 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1631 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1632 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1634 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1636 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1638 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1640 follow_notification:
1641 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1642 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1643 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1645 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1646 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1648 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1649 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1650 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1652 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1653 all_your_traces_html: Vse vaše uspešno naložene sledi GPX najdete na %{url}.
1654 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1656 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1657 greeting: Pozdravljeni!
1658 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1659 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1660 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1661 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1664 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1665 greeting: Pozdravljeni,
1666 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1667 na %{server_url} v %{new_address}.
1668 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1669 potrditev spremembe.
1671 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1672 greeting: Pozdravljeni,
1673 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1674 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1675 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1677 note_comment_notification:
1678 description: Opomba OpenStreetMap št. %{id}
1679 anonymous: Anonimni uporabnik
1682 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1683 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1685 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1686 v bližini %{place}.'
1687 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1688 na zemljevidu blizu %{place}.'
1689 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1690 Opomba je v bližini %{place}.'
1691 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1692 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1694 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1695 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1697 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1699 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1701 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1702 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1703 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1704 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1706 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1708 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1710 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1711 v bližini %{place}.'
1712 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1714 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1715 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1716 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1717 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1718 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1719 details_html: Na opombo lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1720 changeset_comment_notification:
1721 description: Nabor sprememb OpenStreetMap št. %{id}
1722 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1724 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1726 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1728 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1730 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1732 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1733 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1734 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1735 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1736 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1737 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1738 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1739 details: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njem na %{url}.
1740 details_html: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1741 unsubscribe: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na %{url}.
1742 unsubscribe_html: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na
1746 heading: Preverite svojo e-pošto!
1747 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1748 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1749 lahko začeli kartirati.
1750 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1753 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1754 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1755 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1757 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1759 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1760 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1761 spodnji potrditveni gumb.
1763 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1764 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1765 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1766 resend_success_flash:
1767 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1768 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1769 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1770 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1771 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1774 title: Pošiljanje sporočila
1775 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1776 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1778 message_sent: Sporočilo poslano
1779 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1780 jih poskušate poslati še več.
1782 title: Ni tega sporočila
1783 heading: Ni tega sporočila
1784 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1786 title: Branje sporočila
1787 reply_button: Odgovori
1788 unread_button: Označi kot neprebrano
1789 destroy_button: Izbriši
1791 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1792 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1794 destroyed: Sporočilo izbrisano
1797 notice: Sporočilo označeno kot prebrano
1799 notice: Sporočilo označeno kot neprebrano
1802 notice: Sporočilo je bilo prestavljeno v mapo »Prejeto«.
1803 error: Sporočila ni bilo mogoče premakniti v mapo »Prejeto«.
1806 my_inbox: Prejeta pošta
1807 my_outbox: Poslana pošta
1808 muted_messages: Utišana sporočila
1816 unread_button: Označi kot neprebrano
1817 read_button: Označi kot prebrano
1818 destroy_button: Izbriši
1819 unmute_button: Prestavi v mapo »Prejeto«.
1822 title: Prejeta pošta
1823 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1825 few: '%{count} nova sporočila'
1826 one: '%{count} novo sporočilo'
1827 two: '%{count} novi sporočili'
1828 other: '%{count} novih sporočil'
1830 few: '%{count} stara sporočila'
1831 one: '%{count} staro sporočilo'
1832 two: '%{count} stari sporočili'
1833 other: '%{count} starih sporočil'
1834 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1835 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1836 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1839 title: Utišana sporočila
1841 one: '%{count} novo sporočilo'
1842 two: '%{count} novi sporočili'
1843 few: '%{count} novih sporočil'
1844 other: '%{count} novih sporočil'
1847 title: Poslana pošta
1849 few: Imate %{count} poslana sporočila
1850 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1851 two: Imate %{count} poslani sporočili
1852 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1853 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1854 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1855 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1857 destroy_button: Izbriši
1860 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1861 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1864 title: pozabljeno geslo
1865 heading: Ste pozabili geslo?
1866 email address: E-poštni naslov
1867 new password button: Pošlji mi novo geslo
1868 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1869 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1871 title: Ponastavitev gesla
1872 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1873 reset: Ponastavitev gesla
1874 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1877 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1878 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1882 title: Moje prilagoditve
1883 save: Posodobi prilagoditve
1885 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1886 update_success_flash:
1887 message: Nastavitve posodobljene.
1891 save: Posodobi profil
1895 gravatar: Uporabi Gravatar
1896 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1897 disabled: Gravatar je onemogočen.
1898 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1899 new image: Dodaj sliko
1900 keep image: Obdrži trenutno sliko
1901 delete image: Odstrani trenutno sliko
1902 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1903 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1904 home location: Domača lokacija
1905 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1906 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1909 undelete: Razvljavi izbris
1911 success: Profil posodobljen.
1912 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1916 login_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se prijavite z OpenStreetMap
1917 email or username: E-poštni naslov ali uporabniško ime
1919 remember: Zapomni si me
1920 lost password link: Ste pozabili geslo?
1921 login_button: Prijava
1922 with external: ali pa se prijavite prek tretje osebe
1924 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1927 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1928 logout_button: Odjava
1930 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1931 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1935 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
1938 subheading: Podnaslov
1939 unordered: Neoštevilčen seznam
1940 ordered: Oštevilčen seznam
1942 second: Drugi predmet
1946 alt: nadomestno besedilo
1948 codeblock: Blok kode
1954 older: Starejši komentarji
1955 newer: Novejši komentarji
1957 older: Starejši zapisi
1958 newer: Novejši zapisi
1960 older: Starejše sledi
1961 newer: Novejše sledi
1964 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1965 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
1966 mobilnih aplikacij in naprav'
1968 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
1969 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
1970 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1971 local_knowledge_html: |-
1972 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
1973 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
1974 terenskimi zemljevidi.
1975 community_driven_title: Skupnostno vodeno
1976 community_driven_1_html: |-
1977 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
1978 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
1979 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
1981 Za več o naši skupnosti glejte
1983 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
1984 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
1985 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1986 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
1987 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
1988 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
1989 open_data_title: Odprti podatki
1990 open_data_1_html: |-
1991 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
1992 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
1993 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
1994 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
1995 open_data_open_data: odprti podatki
1996 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
1999 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2000 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
2001 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2002 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
2003 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
2004 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2006 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2007 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2008 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2009 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2010 Map so %{registered_trademarks_link}.
2011 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2012 partners_title: Partnerji
2014 title: Avtorske pravice in licenca
2016 title: O tem prevodu
2017 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2018 besedilo na angleški strani
2019 english_link: angleškim izvirnikom
2022 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2023 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2024 native_link: Slovensko verzijo
2025 mapping_link: začnete kartirati
2027 introduction_1_html: |-
2028 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2029 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2030 introduction_1_open_data: odprti podatki
2031 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2032 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2033 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2034 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2035 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2036 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2037 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2038 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2040 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2041 pod enakimi pogoji 2.0
2042 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2043 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2044 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2045 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2047 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2048 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2049 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2050 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2051 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2052 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2053 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2054 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2055 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2056 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2057 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2058 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2059 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2060 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2062 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2063 attribution_example:
2064 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2065 title: Zgled pripisa
2066 more_title_html: Več o tem
2067 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2068 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2069 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2071 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2072 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2073 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2074 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2075 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2076 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2077 contributors_title_html: Naši sodelavci
2078 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2079 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2081 contributors_at_credit_html: |-
2082 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2083 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2084 contributors_at_austria: Avstrija
2085 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2086 contributors_at_cc_by: CC BY
2087 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2088 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2089 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2090 contributors_au_credit_html: |-
2091 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2092 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2093 contributors_au_australia: Avstralija
2094 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2095 contributors_au_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2096 Mednarodna (CC BY 4.0)
2097 contributors_ca_credit_html: |-
2098 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2099 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2100 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2101 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2103 contributors_ca_canada: Kanada
2104 contributors_cz_credit_html: |-
2105 %{czechia}: Vsebuje podatke Državne uprave za geodezijo
2106 in kataster pod licenco %{cc_licence_link}
2107 contributors_cz_czechia: Češka
2108 contributors_cz_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2109 Mednarodna (CC BY 4.0)
2110 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
2111 contributors_fi_credit_html: |-
2112 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2113 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2114 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2115 contributors_fi_finland: Finska
2116 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2117 contributors_fr_credit_html: |-
2118 %{france}: Vsebuje podatke iz
2119 Direction Générale des Impôts.
2120 contributors_fr_france: Francija
2121 contributors_hr_credit_html: |-
2122 %{croatia}: Vsebuje podatke iz %{dgu_link} in %{open_data_portal}
2123 (javne informacije Hrvaške).
2124 contributors_hr_croatia: Hrvaška
2125 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2126 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2127 contributors_nz_credit_html: |-
2128 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2129 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2130 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2131 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2132 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2133 contributors_rs_credit_html: |-
2134 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2135 (javne informacije Srbije), 2018.
2136 contributors_rs_serbia: Srbija
2137 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2138 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2139 contributors_si_credit_html: |-
2140 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2141 (javne informacije Slovenije).
2142 contributors_si_slovenia: Slovenija
2143 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2144 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2145 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2146 contributors_es_credit_html: |-
2147 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2148 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2149 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2150 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2151 contributors_es_spain: Španija
2152 contributors_es_ign: IGN
2153 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2154 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2155 avtorske pravice države pridržane.'
2156 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2157 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2158 contributors_gb_credit_html: |-
2159 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2160 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2162 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2163 contributors_2_html: |-
2164 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2165 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2166 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2167 contributors_footer_2_html: |-
2168 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2169 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2170 prevzema kakršno koli odgovornost.
2171 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2172 infringement_1_html: |-
2173 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2174 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2175 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2176 infringement_2_1_html: |-
2177 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2178 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2179 %{online_filing_page_link}.
2180 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2181 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2182 trademarks_title: Tržne znamke
2183 trademarks_1_1_html: |-
2184 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2185 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2186 %{trademark_policy_link}.
2187 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2189 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2190 Javascripta onemogočeno.
2191 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2193 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2194 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2195 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2197 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2198 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2199 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2200 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2201 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2202 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2205 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2207 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2209 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2211 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2212 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2213 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2214 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2217 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2220 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2221 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2223 title: Prenosi Geofabrik
2224 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2227 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2228 export_button: Izvozi
2230 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2232 title: Kako pomagati
2234 title: Pridružite se skupnosti
2235 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2236 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2237 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2240 instructions_1_html: |-
2241 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2242 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2244 title: Drugi pomisleki
2246 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2247 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2248 copyright: stran o avtorskih pravicah
2249 working_group: delovno skupino OSMF
2251 title: Iskanje pomoči
2252 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2253 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2257 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2258 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2260 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2261 title: Vodnik za začetnike
2262 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2264 title: Pomoč in forum skupnosti
2265 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2267 title: Dopisni seznami
2268 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2269 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2272 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2276 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2277 in druge storitve OpenStreetMap.
2279 title: Za organizacije
2280 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2281 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2283 title: Viki OpenStreetMap
2284 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2286 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2287 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2288 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2289 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2290 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2291 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2292 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2294 title: Imate kakšno vprašanje?
2295 paragraph_1_html: |-
2296 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2297 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2298 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2299 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2300 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2302 search_results: Iskalni zadetki
2305 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2308 where_am_i: Kje je to?
2309 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2311 reverse_directions_text: Obrni smer
2316 main_road: Glavna cesta
2318 primary: Glavna cesta
2319 secondary: Regionalna cesta
2320 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2321 pedestrian: Pot za pešce
2323 bridleway: Jahalna pot
2324 cycleway: Kolesarska steza
2325 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2326 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2327 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2328 cycleway_mtb: Gorskokolesarska pot
2332 subway: Podzemna železnica
2334 light_rail: Lahka železnica
2336 trolleybus: Trolejbus
2339 chair_lift: Sedežnica
2340 runway: Vzletno-pristajalna steza
2341 taxiway: Vozna steza
2342 apron: Letališka ploščad
2343 admin: Upravna razmejitev
2344 capital: Glavno mesto
2350 farmland: Kmetijsko zemljišče
2353 bare_rock: Gola skala
2355 golf: Igrišče za golf
2358 built_up: Pozidano območje
2360 retail: Trgovinsko območje
2361 industrial: Industrijsko območje
2362 commercial: Poslovno območje
2363 heathland: Grmičevje
2364 scrubland: Grmičevje
2366 reservoir: Vodni zbiralnik
2367 intermittent_water: Presihajoče vodno telo
2372 brownfield: Gradbišče
2373 cemetery: Pokopališče
2375 pitch: Športno igrišče
2376 centre: Športni center
2378 reserve: Naravni rezervat
2379 military: Vojaško območje
2380 school: Šola; univerza
2381 university: Univerza
2382 hospital: Bolnišnica
2383 building: Pomembna stavba
2384 station: Železniška postaja
2387 tunnel: Črtkana obroba = predor
2388 bridge: Krepka obroba = most
2389 private: Zasebni dostop
2390 destination: Dostop za dostavo
2391 construction: Ceste v gradnji
2392 bus_stop: Avtobusno postajališče
2393 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2394 bicycle_rental: Izposoja koles
2395 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2396 bicycle_parking_small: Majhno parkirišče za kolesa
2399 title: Pozdravljeni!
2400 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2401 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2402 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2404 title: Kaj je na zemljevidu
2406 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2407 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2408 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2409 real_and_current: resnične in zdajšnje
2410 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2411 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2412 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2413 ali tiskanih zemljevidov.
2414 doesnt: ne vključuje
2416 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2417 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2418 ki vam bodo prišle prav.
2419 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2420 za urejanje zemljevida.'
2421 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2422 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2423 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2424 ali omejitev cestne hitrosti.'
2432 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2433 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2434 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2435 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2437 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2438 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2439 start_mapping: Začnite kartirati
2440 continue_authorization: Nadaljuj pooblastitev
2442 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2443 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2444 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2445 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2446 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2447 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2452 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2453 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2454 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2455 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2457 title: Lokalne podružnice
2459 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2460 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2461 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2463 title: Druge skupine
2464 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2465 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2466 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2467 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2468 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2471 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2472 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2473 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2474 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2477 upload_trace: Naloži sled GPS
2478 visibility_help: kaj to pomeni?
2480 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2482 upload_trace: Naloži sled GPS
2483 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2484 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2485 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2486 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2487 Prosimo, poskusite znova.
2489 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2490 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2492 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2493 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2494 tudi drugi uporabniki.
2497 title: Urejanje sledi %{name}
2498 heading: Urejanje sledi %{name}
2499 visibility_help: kaj to pomeni?
2501 updated: Sled posodobljena
2503 title: Prikaz sledi %{name}
2504 heading: Prikaz sledi %{name}
2505 pending: V ČAKALNI VRSTI
2506 filename: 'Datoteka:'
2508 uploaded: 'Poslano:'
2510 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2511 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2515 description: 'Opis:'
2518 edit_trace: Uredi to sled
2519 delete_trace: Izbriši to sled
2520 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2521 visibility: 'Vidnost:'
2522 confirm_delete: Izbriši to sled?
2524 pending: V ČAKALNI VRSTI
2526 one: '%{count} točka'
2527 two: '%{count} točki'
2528 few: '%{count} točke'
2529 other: '%{count} točk'
2531 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2532 view_map: Prikaži zemljevid
2533 edit_map: Uredi zemljevid
2535 identifiable: DOLOČLJIVA
2537 trackable: SLEDLJIVA
2539 public_traces: Javne sledi GPS
2540 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2541 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2542 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2543 tagged_with: z oznako %{tags}
2544 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2545 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2546 upload_new: Naloži novo sled
2547 wiki_page: vikistran
2548 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2549 upload_trace: Naloži sled GPS
2550 all_traces: Vse sledi
2551 my_traces: Moje sledi
2552 traces_from_html: Javne sledi uporabnika %{user}
2553 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2555 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2557 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2559 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2560 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2563 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2565 description_with_count:
2566 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2567 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2568 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2569 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2571 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2573 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2574 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2576 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2577 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2578 blocked: Vaš dostop do API-ja je blokiran. Če želite izvedeti več, se prijavite
2580 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2581 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2582 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2584 account_settings: Nastavitve računa
2585 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2586 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2587 muted_users: Utišani uporabniki
2589 openid_url: URL OpenID
2590 openid_login_button: Nadaljuj
2592 title: Prijava z OpenID
2595 title: Prijava z Googlom
2598 title: Prijavi se s Facebookom
2599 alt: Logotip Facebook
2601 title: Prijava z Microsoftom
2602 alt: Logotip Microsoft
2604 title: Prijava z GitHubom
2607 title: Prijavi se z Wikipedijo
2608 alt: Logotip Wikipedije
2611 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2613 openid: Prijava z uporabo OpenStreetMap
2614 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2615 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2616 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2617 write_api: Spreminjanje zemljevida
2618 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2619 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2620 write_notes: Spreminjanje opomb
2621 write_redactions: Skrij podatke na zemljevidu
2622 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2623 consume_messages: Branje, posodabljanje stanja in brisanje uporabniških sporočil
2624 send_messages: Pošiljanje zasebnih sporočil drugim uporabnikom
2625 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2627 moderator: To dovoljenje je za dejanja, ki so na voljo samo moderatorjem
2628 oauth2_applications:
2630 title: Moje odjemalske aplikacije
2631 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2632 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2633 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2634 new: Registriraj novo aplikacijo
2636 permissions: Dovoljenja
2640 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2642 title: Registriraj novo aplikacijo
2644 title: Uredi svojo aplikacijo
2648 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2649 client_id: ID odjemalca
2650 client_secret: Skrivnost odjemalca
2651 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2652 permissions: Dovoljenja
2653 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2655 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2656 oauth2_authorizations:
2658 title: Potrebna je pooblastitev
2659 introduction: Želite pooblastiti %{application} za dostop do vašega računa z
2660 naslednjimi dovoljenji?
2661 authorize: Avtoriziraj
2664 title: Prišlo je do napake
2666 title: Pooblastitvena koda
2667 oauth2_authorized_applications:
2669 title: Moje pooblaščene aplikacije
2670 application: Aplikacija
2671 permissions: Dovoljenja
2672 no_applications_html: Pooblastili niste še nobene aplikacije %{oauth2}.
2674 revoke: Prekliči dostop
2675 confirm_revoke: Želite tej aplikaciji odvzeti dostop?
2679 tab_title: Registracija
2680 signup_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se registrirajte z
2682 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2684 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2685 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2688 header: Prosto in omogoča urejanje.
2689 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2690 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2692 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se registrirajte.
2693 welcome: Pozdravljeni v OpenStreetMap
2694 duplicate_social_email: Če že imate račun OpenStreetMap in želite uporabljati
2695 tretjega ponudnika identitete, se prijavite s svojim geslom in spremenite
2696 nastavitve svojega računa.
2697 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2698 pozneje v prilagoditvah.
2700 html: S prijavo privoljujete v naše %{tou_link}, %{privacy_policy_link} in
2701 %{contributor_terms_link}.
2702 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2703 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2705 contributor_terms: pogoji sodelovanja
2706 continue: Registracija
2708 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2709 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2711 html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij glejte naš %{privacy_policy_link}.
2712 consider_pd_html: Svoje prispevke štejem za %{consider_pd_link}.
2713 consider_pd: javna domena
2715 use external auth: ali se prijavite prek tretje osebe
2717 title: Ni tega uporabnika
2718 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2719 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2720 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2723 my diary: Moj dnevnik
2724 my edits: Moji prispevki
2725 my traces: Moje sledi
2726 my notes: Moje opombe
2727 my messages: Sporočila
2728 my profile: Moj profil
2729 my settings: Moje nastavitve
2730 my comments: Moji komentarji
2731 my_preferences: Moje prilagoditve
2732 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2733 blocks on me: Blokiranja mene
2734 blocks by me: Moja blokiranja
2735 create_mute: Utišaj tega uporabnika
2736 destroy_mute: Vklopi zvok tega uporabnika
2737 edit_profile: Uredi profil
2738 send message: Pošlji sporočilo
2742 notes: Opombe na zemljevidu
2743 mapper since: 'Kartograf od:'
2744 uid: 'ID uporabnika:'
2745 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2746 ct undecided: Neodločen
2747 ct declined: Zavrnjeni
2748 email address: 'E-poštni naslov:'
2749 created from: 'Ustvarjen iz:'
2751 spam score: 'Ocena smetja:'
2753 administrator: Ta uporabnik je administrator
2754 moderator: Ta uporabnik je moderator
2755 importer: Ta uporabnik je uvoznik
2757 administrator: Podeli administratorski dostop
2758 moderator: Podeli moderatorski dostop
2759 importer: Podeli dostop uvoznika
2761 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2762 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2763 importer: Odvzemi dostop uvoznika
2764 block_history: Aktivna blokiranja
2765 moderator_history: Izvedena blokiranja
2766 revoke_all_blocks: Prekliči vsa blokiranja
2767 comments: Komentarji
2768 create_block: Blokiraj uporabnika
2769 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2770 confirm_user: Potrdi uporabnika
2771 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2772 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2773 hide_user: Skrij uporabnika
2774 unhide_user: Prikaži uporabnika
2775 delete_user: Izbriši uporabnika
2777 report: Prijavi tega uporabnika
2779 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2782 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2783 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2784 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
2787 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2788 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2789 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2791 title: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2792 heading_html: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2793 empty: '%{name} nima aktivnih blokiranj.'
2794 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati %{active_blocks}?
2796 one: '%{count} aktivno blokiranje'
2797 two: '%{count} aktivni blokiranji'
2798 few: '%{count} aktivna blokiranja'
2799 other: '%{count} aktivnih blokiranj'
2802 flash: Vsa aktivna blokiranja so bila preklicana.
2807 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2809 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2810 hide: Skrij izbrane uporabnike
2812 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2813 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2820 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
2824 title: Račun zaklenjen
2825 heading: Račun zaklenjen
2827 automatically_suspended: Vaš račun je bil žal blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2828 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal administrator, lahko pa
2829 se obrnete na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2831 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2832 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2833 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2834 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2835 invalid_scope: Neveljaven obseg
2836 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2838 heading: Vaš ID še ni povezan z OpenStreetMap računom.
2839 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2841 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2842 in geslom ter račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2845 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2846 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2847 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2848 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče odvzeti vloge
2851 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2853 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2856 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2857 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2859 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2860 back: Nazaj na kazalo
2862 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2863 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2864 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2866 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2867 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2868 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2870 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2872 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2874 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2875 success: Blokiranje posodobljeno.
2877 title: Blokiranja uporabnika
2878 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2879 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2881 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2882 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2883 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2884 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2890 other: '%{count} ur'
2893 two: '%{count} dneva'
2895 other: '%{count} dni'
2897 one: '%{count} teden'
2898 two: '%{count} tedna'
2899 few: '%{count} tedni'
2900 other: '%{count} tednov'
2902 one: '%{count} mesec'
2903 two: '%{count} meseca'
2904 few: '%{count} meseci'
2905 other: '%{count} mesecev'
2907 one: '%{count} leto'
2908 two: '%{count} leti'
2909 few: '%{count} leta'
2910 other: '%{count} let'
2912 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2913 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2914 created: 'Ustvarjeno:'
2915 duration: 'Trajanje:'
2918 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2919 revoker: 'Preklical:'
2924 display_name: Blokirani uporabnik
2925 creator_name: Ustvarjalec
2926 reason: Razlog za blokiranje
2929 block: 'Blokiraj #%{id}'
2932 title: Utišani uporabniki
2933 my_muted_users: Moji utišani uporabniki
2934 you_have_muted_n_users:
2935 one: Utišali ste %{count} uporabnika
2936 two: Utišali ste %{count} uproabnika
2937 few: Utišali ste %{count} uporabnikov
2938 other: Utišali ste %{count} uporabnikov
2939 user_mute_explainer: Sporočila utišanih uporabnikov so premaknjena v ločeno
2940 mapo »Prejeto« in ne boste prejemali e-poštnih obvestil.
2941 user_mute_admins_and_moderators: Administratorje in moderatorje lahko utišate,
2942 vendar njihova sporočila ne bodo utišana.
2945 muted_user: Utišani uporabnik
2949 send_message: Pošlji sporočilo
2951 notice: Utišali ste %{name}.
2952 error: '%{name} ni bilo mogoče utišati. %{full_message}.'
2954 notice: Vklopili ste zvok %{name}.
2955 error: Zvoka uporabnika ni bilo mogoče vklopiti. Prosimo, poskusite znova.
2958 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
2959 heading: Opombe uporabnika %{user}
2960 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
2961 subheading_submitted: posredoval_a
2962 subheading_commented: komentiral_a
2965 creator: Ustvarjalec
2967 created_at: Ustvarjeno
2968 last_changed: Zadnja sprememba
2970 title: 'Opomba: %{id}'
2972 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
2973 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
2974 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
2975 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
2976 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
2977 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
2978 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
2979 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
2980 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
2981 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
2982 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
2983 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
2984 report: prijavi to opombo
2985 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
2986 bi morali biti neodvisno preverjeni.
2989 reactivate: Znova aktiviraj
2990 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2992 log_in_to_comment: Za komentiranje te opombe se prijavite
2993 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
2995 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
2996 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
2997 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3000 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
3001 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
3002 v kateri pojasnite težavo.
3003 anonymous_warning_log_in: Prijavite se
3004 anonymous_warning_sign_up: Registrirajte se
3005 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3006 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3010 showing_page: Stran %{page}
3017 link: povezavo ali HTML
3019 short_link: Kr. povezavo
3020 geo_uri: URI lokacije
3022 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3025 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3028 short_url: Kratki URL
3029 include_marker: Vključi označevalec
3030 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3031 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3032 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3034 report_problem: Prijavi težavo
3038 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3044 title: Pokaži mojo lokacijo
3046 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3047 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3048 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3049 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3051 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3052 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3053 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3054 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3056 standard: Privzeta karta
3057 cycle_map: Kolesarska karta
3058 transport_map: Prometna karta
3059 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3062 header: Sloji zemljevida
3063 notes: Opombe na zemljevidu
3064 data: Podatki zemljevida
3065 gps: Javne sledi GPS
3066 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3068 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3069 make_a_donation: Donirajte
3070 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3071 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3072 osm_france: OpenStreetMap France
3073 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3074 andy_allan: Andy Allan
3075 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3076 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3077 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3079 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3080 edit_disabled_tooltip: Približaj za urejanje zemljevida
3081 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3082 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3083 map_notes_zoom_in_tooltip: Približaj za ogled opomb zemljevida
3084 map_data_zoom_in_tooltip: Približaj za ogled podatkov zemljevida
3085 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3086 queryfeature_disabled_tooltip: Približaj za preverjanje značilnosti
3087 embed_html_disabled: Za ta sloj zemljevida vdelava HTML ni na voljo
3088 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3089 nato pa kliknite tukaj.
3093 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3094 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3095 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3096 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3097 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3098 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3099 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3100 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3101 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3103 directions: Navodila
3105 distance_m: '%{distance} m'
3106 distance_km: '%{distance} km'
3108 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3109 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3111 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3112 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3113 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3114 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3115 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3117 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3119 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3120 %{name} proti %{directions}
3121 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3122 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3123 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3125 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3126 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3127 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3129 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3130 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3131 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3132 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3133 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3134 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3135 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3136 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3137 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3138 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3139 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3140 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3141 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3143 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3144 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3145 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3146 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3147 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3148 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3150 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3151 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3152 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3154 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3155 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3156 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3157 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3158 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3159 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3160 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3161 follow_without_exit: Sledite %{name}
3162 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3163 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3164 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3165 start_without_exit: Začnite na %{name}
3166 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3167 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3168 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3169 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3171 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3173 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3174 unnamed: neimenovano
3175 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3192 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3193 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3194 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3196 directions_from: Navodila za pot od tu
3197 directions_to: Navodila za pot do tu
3198 add_note: Tu dodaj opombo
3199 show_address: Prikaži naslov
3200 query_features: Preveri značilnosti
3201 centre_map: Osredini zemljevid tukaj
3204 heading: Uredi redakcijo
3205 title: Uredi redakcijo
3207 empty: Ni redakcije za pokazati.
3208 heading: Seznam redakcij
3209 title: Seznam redakcij
3211 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3212 title: Ustvarite novo redakcijo
3214 description: 'Opis:'
3215 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3216 title: Prikazujem redakcijo
3217 user: 'Ustvarjalec:'
3218 edit: Uredi to redakcijo
3219 destroy: Odstrani to redakcijo
3220 confirm: Ste prepričani?
3222 flash: Redakcija ustvarjena.
3224 flash: Spremembe so shranjene.
3226 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3227 tej redakciji, preden jo uničite.
3228 flash: Redakcija uničena.
3229 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3231 leading_whitespace: ima začetne presledke
3232 trailing_whitespace: ima končne presledke
3233 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3234 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})