1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
14 # Author: Prima klasy4na
43 public: Загальнодоступний
50 display_name: "Прізвисько:"
55 acl: Перелік обмеження доступу
57 changeset_tag: Теґ набору змін
59 diary_comment: Коментарі щоденника
60 diary_entry: Запис щоденника
66 notifier: Повідомлювач
68 old_node_tag: Старий теґ точки
69 old_relation: Старий зв’язок
70 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
71 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
73 old_way_node: Старий вузол лінії
74 old_way_tag: Старий теґ лінії
76 relation_member: Елемент зв’язку
77 relation_tag: Теґ зв’язку
80 tracepoint: Точка треку
83 user_preference: Налаштування користувача
84 user_token: Код підтвердження користувача
90 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
92 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
94 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
95 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
98 changeset: "Набір змін: %{id}"
99 changesetxml: XML набір змін
101 title: Набір змін %{id}
102 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
103 osmchangexml: osmChange XML
106 belongs_to: "Користувача:"
107 bounding_box: "Межі:"
109 closed_at: "Закінчено:"
110 created_at: "Створено:"
112 few: "Містить %{count} точки:"
113 one: "Містить %{count} точку:"
114 other: "Містить %{count} точок:"
116 few: "Має наступні %{count} зв’язки:"
117 one: "Має наступний %{count} зв’язок:"
118 other: "Має наступні %{count} зв’язків:"
120 few: "Містить %{count} лінії:"
121 one: "Містить %{count} лінію:"
122 other: "містить %{count} ліній:"
123 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не завдано.
124 show_area_box: Показати виділену ділянку
126 changeset_comment: "Коментар:"
127 deleted_at: "Вилучено:"
128 deleted_by: "Вилучив:"
129 edited_at: "Змінено:"
131 in_changeset: "В наборі змін:"
134 entry: Зв’язок %{relation_name}
135 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
139 area: Редагувати область
140 node: Редагувати точку
141 note: Редагувати нотатку
142 relation: Редагувати зв’язок
143 way: Редагувати лінію
145 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
146 node: Перегляд точки на більшій мапі
147 note: Переглянути нотатку на великій мапі
148 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
149 way: Перегляд лінії на більшій мапі
150 loading: Завантаження…
153 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
154 next_node_tooltip: Наступна точка
155 next_note_tooltip: Наступна нотатка
156 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
157 next_way_tooltip: Наступна лінія
158 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
159 prev_node_tooltip: Попередня точка
160 prev_note_tooltip: Попередня нотатка
161 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
162 prev_way_tooltip: Попередня лінія
164 name_changeset_tooltip: Переглянути правки %{user}
165 next_changeset_tooltip: Наступні зміни %{user}
166 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни %{user}
168 download_xml: Завантажити XML
169 edit: Редагувати точку
171 node_title: "Точка: %{node_name}"
172 view_history: Перегляд історії
174 coordinates: "Координати:"
175 part_of: "Є частиною:"
177 download_xml: Завантажити XML
178 node_history: Історія точки
179 node_history_title: "Історія точки: %{node_name}"
180 view_details: Докладніше
182 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id} не знайдено.
184 changeset: набір змін
189 at_by_html: "%{when} тому учасником %{user}"
190 at_html: "%{when} тому"
192 closed_title: "Розв’язана нотатка: %{note_name}"
193 comments: "Коментарі:"
195 last_modified: "Остання зміна:"
196 open_title: "Нерозв’язана нотатка: %{note_name}"
200 showing_page: сторінка
202 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те, що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання деталей.
203 redaction: Редакція %{id}
209 download_xml: Завантажити XML
211 relation_title: "Зв’язок: %{relation_name}"
212 view_history: Перегляд історії
215 part_of: "Є частиною:"
217 download_xml: Завантажити XML
218 relation_history: Історія зв’язку
219 relation_history_title: "Історія зв’язку: %{relation_name}"
220 view_details: Докладніше
222 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
228 data_frame_title: Дані
229 data_layer_name: Переглянути дані мапи
231 edited_by_user_at_timestamp: Змінено %{user} %{timestamp}
232 hide_areas: Приховати ділянки
233 history_for_feature: Історія %{feature}
234 load_data: Завантажити Дані
235 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить %{num_features} об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з відображенням такої кількості даних. Зазвичай, оглядачі працюють краще, коли водночас показується не більше %{max_features} об'єктів: якщо ж ви робите інакше, це може спричинити сповільнення чи взагалі відсутність відгуку у вашому оглядачі. Коли ви впевнені, що слід показати ці дані, можете натиснути кнопку нижче."
236 loading: Завантаження…
237 manually_select: Виберіть іншу ділянку
238 notes_layer_name: Огляд нотаток
240 api: Отримати цю ділянку з API
241 back: Повернутися до списку об’єктів
243 heading: Перелік об’єктів
255 private_user: приватний користувч
256 show_areas: Показати ділянки
257 show_history: Показати історію
258 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір %{bbox_size} завеликий (має бути менше, ніж %{max_bbox_size})"
259 view_data: Переглянути дані з поточної мапи
261 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
265 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
266 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
267 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
269 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
271 changeset: набір змін
276 download_xml: Завантажити XML
277 edit: Редагувати лінію
278 view_history: Перегляд історії
280 way_title: "Лінія: %{way_name}"
283 one: також є частиною лінії %{related_ways}
284 other: також є частиною ліній %{related_ways}
286 part_of: "Частина з:"
288 download_xml: Завантажити XML
289 view_details: Докладніше
290 way_history: Історія змін лінії
291 way_history_title: "Історія змін лінії: %{way_name}"
297 no_edits: (без виправлень)
298 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
299 still_editing: (ще редагується)
300 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
301 changeset_paging_nav:
303 previous: ← Попередня
304 showing_page: Сторінка %{page}
312 description: Останні зміни на мапі
313 description_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
314 description_friend: Набори змін ваших друзів
315 description_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
316 description_user: Набір змін користувача %{user}
317 description_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
318 empty_anon_html: Ще не було правок.
319 empty_user_html: Схоже, що ви ще не зробили жодної правки. Перед тим, як розпочати, ознайомтесь з <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.3'>Керівництвом для початківців</a>
321 heading_bbox: Набори змін
322 heading_friend: Набори змін
323 heading_nearby: Набори змін
324 heading_user: Набори змін
325 heading_user_bbox: Набори змін
327 title_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
328 title_friend: Набори змін ваших друзів
329 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
330 title_user: Набір змін користувача %{user}
331 title_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
333 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує забагато часу для завантаження.
338 has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
339 newer_comments: Нові коментарі
340 older_comments: Більш старі коментарі
344 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
346 hide_link: Приховати цей коментар
349 few: "%{count} коментарі"
350 one: "%{count} коментар"
351 other: "%{count} коментарів"
352 zero: Немає коментарів
353 comment_link: Коментувати
355 edit_link: Правити цей запис
356 hide_link: Приховати цей запис
357 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
358 reply_link: Відповісти
364 longitude: "Довгота:"
365 marker_text: Місце написання нотатки
366 save_button: Зберегти
368 title: Правити нотатку
369 use_map_link: Вказати на мапі
372 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
373 title: Записи щоденника OpenStreetMap
375 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
376 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
378 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
379 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
381 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
382 new: Нова нотатка у щоденнику
383 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
384 newer_entries: Нові записи
385 no_entries: В щоденнику немає записів
386 older_entries: Старі записи
387 recent_entries: Останні записи в щоденнику
389 title_friends: Щоденники друзів
390 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
391 user_title: Щоденник користувача %{user}
397 title: Створити новий запис у щоденнику
399 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
400 heading: Немає запису з id %{id}
401 title: Немає такого запису в щоденнику
403 leave_a_comment: Лишити коментар
405 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
406 save_button: Зберегти
407 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
408 user_title: Щоденник користувача %{user}
410 default: Типовий (зараз %{name})
412 description: iD (редактор в оглядачі)
415 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
418 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
421 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
422 name: Дистанційне керування
425 add_marker: Додати маркер на мапу
426 area_to_export: Ділянка для експорту
427 embeddable_html: Вбудований HTML
428 export_button: Експортувати
429 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
431 format_to_export: Формат експорту
432 image_size: "Розмір зображення:"
436 manually_select: Виділіть іншу ділянку
437 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
440 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
442 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
445 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
446 heading: Завелика площа
449 add_marker: Додати маркер на мапу
450 change_marker: Змініть положення маркера
451 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
452 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
454 manually_select: Виділіть іншу ділянку
455 view_larger_map: Збільшити мапу
459 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
460 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
468 north_east: на північний схід
469 north_west: на північний захід
471 south_east: на південний схід
472 south_west: на південний захід
476 other: майже %{count} км
479 more_results: Більше результатів
480 no_results: Нічого не знайдено
483 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
484 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
485 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
486 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
487 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
488 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
489 search_osm_nominatim:
494 gate: Вихід на посадку
495 helipad: Вертолітний майданчик
496 runway: Злітно-посадкова смуга
497 taxiway: Руліжна доріжка
502 arts_centre: Мистецький центр
503 artwork: Образотворче мистецтво
505 auditorium: Конференц-зала
510 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
511 bicycle_rental: Прокат велосипедів
512 biergarten: Пивний сад
514 bureau_de_change: Обмін валют
515 bus_station: Автовокзал
517 car_rental: Прокат автомобілів
518 car_sharing: Прокат авто
521 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
526 community_centre: Громадський центр
528 crematorium: Крематорій
529 dentist: Стоматологія
531 dormitory: Гуртожиток
532 drinking_water: Питна вода
533 driving_school: Автошкола
535 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
536 fast_food: Забігайлівка
537 ferry_terminal: Поромна станція
538 fire_hydrant: Пожежний гідрант
539 fire_station: Пожежна станція
546 health_centre: Центр здоров'я
549 hunting_stand: Мисливська вежа
551 kindergarten: Дитячий садок
555 mountain_rescue: Гірські рятувальники
556 nightclub: Нічний клуб
558 nursing_home: Будинок престарілих
563 place_of_worship: Культова споруда
564 police: Міліція (Поліція)
565 post_box: Поштова скриня
567 preschool: Дошкільний заклад
570 public_building: Громадський заклад
572 reception_area: Зона прийому
573 recycling: Місце переробки відходів
575 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
580 shopping: Торговельний центр
582 social_centre: Суспільний центр
583 social_club: Клуб за інтересами
585 supermarket: Супермаркет
586 swimming_pool: Басейн
591 townhall: Міськвиконком
592 university: Університет
593 vending_machine: Торговий автомат
594 veterinary: Ветлікарня
595 village_hall: Сільрада
596 waste_basket: Контейнер для сміття
598 youth_centre: Молодіжний центр
600 administrative: Адміністративний кордон
601 census: Межа переписної ділянки
602 national_park: Національний парк
603 protected_area: Охоронювана ділянка
606 suspension: Підвісний міст
607 swing: Поворотний міст
613 bridleway: Дорога для їзди верхи
614 bus_guideway: Рейковий автобус
615 bus_stop: Автобусна зупинка
617 construction: Будівництво автомагітсралі
618 cycleway: Велосипедна доріжка
619 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
620 footway: Пішохідна доріжка
622 living_street: Житлова зона
624 minor: Другорядна дорога
625 motorway: Автомагістраль
626 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
627 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
629 pedestrian: Пішохідна дорога
631 primary: Головна дорога
632 primary_link: З’єднання з головною дорогою
633 raceway: Гоночна траса
634 residential: Жила вулиця
635 rest_area: Зона відпочинку
637 secondary: Другорядна дорога
638 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
639 service: Службова дорога
640 services: Придорожній сервіс
641 speed_camera: Камера контролю швидкості
644 tertiary: Третьорядна дорога
645 tertiary_link: Третинна дорога
646 track: Неасфальтований шлях.
649 trunk_link: З’їзд з/на шосе
650 unclassified: Дорога без класифікації
651 unsurfaced: Дорога без покриття
653 archaeological_site: Археологічні дослідження
654 battlefield: Поле битви
655 boundary_stone: Прикордонний камінь
669 wayside_cross: Придорожній хрест
670 wayside_shrine: Придорожній храм
671 wreck: Місце катастрофи
673 allotments: Сади-городи
675 brownfield: Очищена територія під забудову
677 commercial: Торгівельно-офісна територія
678 conservation: Заповідник
679 construction: Будівництво
682 farmyard: Фермерське подвір'я
686 greenfield: Знесення під забудову
690 military: Військова зона
692 nature_reserve: Заповідник
698 recreation_ground: База відпочинку
699 reservoir: Водосховище
700 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
701 residential: Житловий квартал
702 retail: Роздрібна торгівля
703 road: Зона дорожньої мережі
704 village_green: Сільська галявина
705 vineyard: Виноградник
709 beach_resort: Пляжний курорт
710 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
711 common: Громадська земля
712 fishing: Район риболовлі
713 fitness_station: Фітнес станція
715 golf_course: Поле для гольфу
717 marina: Гавань для екскурсійних суден
718 miniature_golf: Міні-гольф
719 nature_reserve: Заповідник
721 pitch: Спортмайданчик
722 playground: Дитячий майданчик
723 recreation_ground: База відпочинку
725 slipway: Сліп (спуск на воду)
726 sports_centre: Спортивний центр
728 swimming_pool: Басейн
729 track: Бігова доріжка
730 water_park: Аквапарку
732 airfield: Військовий аеродром
736 "yes": Гірський перевал
741 cave_entrance: Входу в печеру
762 ridge: Гірський хребет
776 wetlands: Водно-болотні угіддя
779 accountant: Бухгалтер
780 architect: Архітектор
782 employment_agency: Агентство зайнятості
783 estate_agent: Агент з нерухомості
784 government: Державна установа
785 insurance: Страхова компанія
787 ngo: Недержавна установа
788 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
789 travel_agent: Туристична агенція
802 isolated_dwelling: Ізольоване житло
803 locality: Населений пункт
805 municipality: Муніципалітет
810 subdivision: Підрозділ
813 unincorporated_area: Неприєднанні території
816 abandoned: Кинуті колії
817 construction: Будівництво колії
818 disused: Покинута колія
819 disused_station: Покинута залізнична станція
822 historic_station: Історична залізнична станція
824 level_crossing: Залізничний переїзд
825 light_rail: Швидкісний трамвай
826 miniature: Мінізалізнця
828 narrow_gauge: Вузькоколійка
829 platform: Залізнична платформа
830 preserved: Законсервовані колії
831 spur: Залізнична гілка
832 station: Залізнична станція
833 subway: Станція метро
834 subway_entrance: Вхід в метро
836 tram: Трамвайні колії
837 tram_stop: Трамвайна зупинка
840 alcohol: Спритні напої
841 antiques: Антикваріат
850 car_parts: Автозапчастини
851 car_repair: Авто майстерня
853 charity: Соціальний магазин
856 computer: Комп’ютерна крамниця
857 confectionery: Кондитерська
858 convenience: Мінімаркет
859 copyshop: Послуги копіювання
860 cosmetics: Магазин косметики
861 department_store: Універмаг
862 discount: Уцінені товари
863 doityourself: Зроби сам
864 dry_cleaning: Хімчистка
865 electronics: Магазин електроніки
866 estate_agent: Агентство нерухомості
871 food: Продовольчі товари
872 funeral_directors: Ритуальні послуги
875 garden_centre: Сад та город
878 greengrocer: Овочі, фрукти
883 insurance: Страхування
884 jewelry: Ювелірний магазин
887 mall: Торгівельно-розважальний центр
889 mobile_phone: Мобільні телефони
890 motorcycle: Мотоцикли
892 newsagent: Газетний кіоск
894 organic: Продовольчий магазин
895 outdoor: Виносна торгівля
900 shopping_centre: Торговий центр
901 sports: Спортивні товари
902 stationery: Канцтовари
903 supermarket: Супермаркет
905 travel_agency: Туристична агенція
909 alpine_hut: Гірський притулок
910 artwork: Образотворче мистецтво
911 attraction: Цікаві місця
912 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
915 caravan_site: Майданчик для трейлерів
917 guest_house: Гостьовий будинок
920 information: Інформація
924 picnic_site: Місце для пікніків
925 theme_park: Тематичний парк
927 viewpoint: Оглядовий майданчик
932 artificial: Штучні водний шлях
935 connector: З’єднання водних шляхів
937 derelict_canal: Покинутий канал
940 drain: Дренажний канал
942 lock_gate: Шлюзові ворота
943 mineral_spring: Мінеральне джерело
944 mooring: Якірна стоянка
947 riverbank: Берег ріки
950 water_point: Пункт водопостачання
956 cycle_map: Мапа для велосипедистів
957 mapquest: MapQuest Open
958 standard: Стандартний
959 transport_map: Мапа Транспорту
963 intro: Введена вами інформація буде доступна іншим користувачам, можливо, вона допоможе поліпшити мапу. Будь ласка, додайте в нотатку чіткий опис, встановіть маркер в точне місце на мапі.
965 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів. Потрібна незалежна перевірка відомостей.
966 closed_by: розв’язав <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
967 closed_by_anonymous: розв’язано анонімним користувачем %{time}
969 comment_and_resolve: Прокоментувати та Розв’язати
970 commented_by: коментар <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
971 commented_by_anonymous: коментар анонімного користувача %{time}
973 opened_by: створив(ла) <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
974 opened_by_anonymous: створена анонімним користувачем %{time}
975 permalink: Постійне посилання
976 reopened_by: відновив <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
977 reopened_by_anonymous: відновив анонімний користувач %{time}
980 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
981 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
982 createnote_zoom_alert: Ви повинні збільшити масштаб, щоб додати нотатку до мапи
983 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
984 edit_tooltip: Редагування мапи
985 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
986 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
987 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
988 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
991 community_blogs: Блоги спільноти
992 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
993 copyright: Авторські права та Ліцензування
994 documentation: Документація
995 documentation_title: Документація проекту
996 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.
997 donate_link_text: пожертвування
999 edit_with: Правити у %{editor}
1001 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
1003 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1004 gps_traces: GPS-треки
1005 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1007 help_centre: Довідковий центр
1008 help_title: Питання та відповіді
1011 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
1012 inbox_html: вхідні (%{count})
1014 few: У вас %{count} непрочитаних повідомлення
1015 one: У вас %{count} непрочитане повідомлення
1016 other: У вас %{count} непрочитаних повідомлень
1017 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
1018 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
1019 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1020 intro_2_download: завантажити
1021 intro_2_html: Дані можна вільно %{download} та %{use} під %{license}. %{create_account}, щоб мати змогу покращити мапу.
1022 intro_2_license: відкритою ліцензією
1023 intro_2_use: використовувати
1024 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Using_OpenStreetMap
1026 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
1028 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1030 logout_tooltip: Вийти
1032 text: Підтримайте проект
1033 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1034 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
1035 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1036 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1037 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
1038 partners_ic: Імперський коледж Лондона
1039 partners_partners: партнерами
1040 partners_ucl: UCL VR Centre
1042 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1043 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1044 user_diaries: Щоденники
1045 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1047 view_tooltip: Переглянути мапу
1048 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
1050 wiki_title: Вікі-сайт проекту
1051 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page
1054 english_link: оригіналом англійською
1055 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
1056 title: Про цей переклад
1058 attribution_example:
1059 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1060 title: Приклад зазначення авторства
1061 contributors_at_html: "<strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT з виправленнями</a>)."
1062 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади)."
1063 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a> у OpenStreetMap Вікі.
1064 contributors_footer_2_html: " Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає\n які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність."
1065 contributors_fr_html: "<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування)."
1066 contributors_gb_html: "<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012."
1067 contributors_intro_html: "Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах відкритих ліцензій, серед них:"
1068 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1069 contributors_nz_html: "<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved."
1070 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1071 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1072 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1073 credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1074 credit_3_html: "Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.\nНаприклад:"
1075 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1076 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього дозволу правовласників.
1077 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою для онлайн звернень</a>.
1078 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1079 intro_1_html: "Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\nумовах Ліцензії <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)"
1080 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1081 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1082 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати нас як джерело походження даних у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях з правових питань</a>.
1083 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами використання сервісу Nominatim</a>.
1084 more_title_html: Дізнатися більше
1085 title_html: Авторські права та Ліцензування
1087 mapping_link: почати створення мапи
1088 native_link: української версії
1089 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
1090 title: Про цю сторінку
1093 deleted: Повідомлення вилучено
1097 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1098 my_inbox: Мої вхідні
1100 one: "%{count} нове повідомлення"
1101 other: "%{count} нових повідомлень"
1102 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1104 one: "%{count} старе повідомлення"
1105 other: "%{count} старих повідомлень"
1107 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1111 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1112 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1114 delete_button: Вилучити
1115 read_button: Позначити як прочитане
1116 reply_button: Відповісти
1117 unread_button: Позначити як непрочитане
1119 back_to_inbox: Назад до вхідних
1121 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1122 message_sent: Повідомлення надіслано
1123 send_button: Надіслати
1124 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1126 title: Відправити повідомлення
1128 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1129 heading: Повідомлення відсутнє
1130 title: Повідомлення відсутнє
1135 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1136 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1137 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1138 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1140 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1145 back_to_inbox: Назад до вхідних
1146 back_to_outbox: Назад до вихідних
1149 reply_button: Відповісти
1151 title: Перегляд повідомлення
1153 unread_button: Позначити як непрочитане
1154 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1156 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть з правильним ім’ям користувача щоб відповісти.
1157 sent_message_summary:
1158 delete_button: Вилучити
1161 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
1162 closed_at_html: Розв’язано %{when} тому
1163 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
1164 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
1165 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
1166 opened_at_html: Створено %{when} тому
1167 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
1168 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
1173 ago_html: "%{when} тому"
1174 created_at: Створено
1177 heading: Нотатки користувача %{user}
1179 last_changed: Остання зміна
1180 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1181 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1183 closed: закрита нотатка (біля %{place})
1184 comment: новий коментар (біля %{place})
1185 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
1186 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
1187 new: нова нотатка (біля %{place})
1188 title: Нотатки OpenStreetMap
1190 diary_comment_notification:
1191 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1192 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1193 hi: Привіт, %{to_user},
1194 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1196 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1198 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1200 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1201 email_confirm_plain:
1202 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1204 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1205 friend_notification:
1206 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1207 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1208 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1209 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1211 and_no_tags: та без теґів.
1212 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1214 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1215 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1216 more_info_2: "можна знайти на:"
1217 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1220 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1221 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1222 with_description: з описом
1223 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1225 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1227 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1229 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1230 lost_password_plain:
1231 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1233 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1234 message_notification:
1235 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення %{readurl}
1236 footer2: і ви можете відповісти на %{replyurl}
1237 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1238 hi: Привіт, %{to_user},
1239 note_comment_notification:
1240 anonymous: Анонімний користувач
1242 commented_note: "%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться біля %{place}."
1243 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви виявили зацікавленість"
1244 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав одну з ваших нотаток"
1245 your_note: "%{commenter} розв’язав одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1247 commented_note: "%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих вами нотаток, що знаходиться біля %{place}."
1248 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку"
1249 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток"
1250 your_note: "%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1251 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1254 confirm: "Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб підтвердити Ваш обліковий запис:"
1255 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на % {site_url}.
1257 subject: "[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap"
1258 welcome: Ми хочемо привітати Вас і надати Вам деяку додаткову інформацію для початку.
1259 signup_confirm_html:
1260 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1261 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1262 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1263 introductory_video: Ви можете переглянути %{introductory_video_link}.
1264 more_videos: Перегляньте %{more_videos_link}.
1265 more_videos_here: більше відео тут
1266 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1267 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1268 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1269 signup_confirm_plain:
1270 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1271 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1272 current_user: "Список поточних коростувачів у категоріях, основаних на тому, де в світі вони перебувають, доступних з:"
1273 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1274 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1275 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуста (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1276 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1277 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1278 user_wiki_page: Рекомендовано створити вікі-сторінку користувача, до якої включити категорії, що вказують на те, де Ви перебуваєте, такі як [[Category:Users_in_London]].
1279 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1280 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1283 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1284 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1285 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1286 allow_write_api: змінювати мапу
1287 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1288 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1289 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1290 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1291 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1293 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1296 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1298 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1301 title: Правити данні вашого застосунка
1303 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1304 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1305 allow_write_api: правити мапу.
1306 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1307 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1308 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1309 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1310 callback_url: URL зворотного виклику
1312 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1314 support_url: URL підтримки
1315 url: Основний URL застосунка
1317 application: Назва застосунка
1318 issued_at: Виданий в
1319 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1320 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1321 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1322 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1323 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1324 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1326 title: Мої OAuth-подробиці
1328 submit: Зареєструвати
1329 title: Зареєструвати новий застосунок
1331 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1333 access_url: "URL маркер доступу:"
1334 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1335 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1336 allow_write_api: правити мапу.
1337 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1338 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1339 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1340 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1341 authorize_url: "URL автентифікації:"
1342 confirm: Ви впевнені?
1343 delete: Вилучити клієнта
1344 edit: Змінити подробиці
1345 key: "Позначки абонента:"
1346 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1347 secret: "Секретна фраза абонента:"
1348 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1349 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1350 url: "URL маркеру запита:"
1352 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1355 flash: Редакція створена.
1357 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
1358 flash: Редакцію знищено.
1359 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать до цієї редакції перед тим як її знищити.
1362 heading: Правити редакцію
1363 submit: Зберегти редакцію
1364 title: Правити редакцію
1366 empty: Редакції для показу відсутні.
1367 heading: Перелік редакцій
1368 title: Перелік редакцій
1371 heading: Введіть інформацію для нової редакції
1372 submit: Створити редакцію
1373 title: Створення нової редакції
1375 confirm: Ви впевнені?
1376 description: "Опис:"
1377 destroy: Вилучення цієї редакції
1378 edit: Редагування цієї редакції
1379 heading: Показ редакції "%{title}"
1380 title: Показана редакція
1383 flash: Зміни збережено.
1386 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1387 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1388 id_not_configured: iD не був налаштований
1389 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1390 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1391 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1392 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1393 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1394 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1395 user_page_link: сторінка користувача
1397 createnote: Додати нотатку
1398 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1399 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1401 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої ліцензії
1402 permalink: Постійне посилання
1403 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1404 shortlink: Коротке посилання
1406 map_key: Умовні знаки
1407 map_key_tooltip: Легенда мапи
1410 admin: Адміністративна межа
1411 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1415 bridge: Міст (жирна лінія)
1416 bridleway: Дорога для їзди верхи
1417 brownfield: Покинута зона
1418 building: Значна споруда
1422 - крісельний підйомник
1424 centre: Спортивний центр
1425 commercial: Бізнесова зона
1429 construction: Будівництво дороги
1430 cycleway: Вело-доріжка
1431 destination: Цільовий доступ
1433 footway: Пішохідна доріжка
1435 golf: Поле для гольфу
1437 industrial: Промисловий район
1441 military: Військова зона
1442 motorway: Автомагістраль
1444 permissive: Дозвільний доступ
1445 pitch: Спортмайданчик
1446 primary: Головна дорога
1447 private: Приватний доступ
1451 retail: Торговельний район
1453 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1458 secondary: Другорядна дорога
1459 station: Залізнична станція
1464 tourist: Визначні пам'ятки
1467 - Швидкісний трамвай
1470 tunnel: Тунель (пунктиром)
1471 unclassified: Дорога без класифікації
1472 unsurfaced: Дорога без покриття
1476 first: Перший елемент
1481 ordered: Впорядкований список
1482 second: Другий елемент
1483 subheading: Підзаголовок
1485 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1486 unordered: Невпорядкований список
1490 preview: Попередній перегляд
1493 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1495 where_am_i: Що на мапі?
1496 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1499 search_results: Результати пошуку
1502 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1505 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1506 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1508 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1510 description: "Опис:"
1511 download: завантажити
1513 filename: "Ім’я файлу:"
1514 heading: Правка треку %{name}
1518 save_button: Зберегти зміни
1519 start_coord: "Координати початку:"
1521 tags_help: через кому
1522 title: Правка треку %{name}
1523 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1524 visibility: "Видимість:"
1525 visibility_help: ще це означає?
1527 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1528 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a> або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці вікі</a>.
1529 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1530 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1531 tagged_with: " позначені %{tags}"
1532 your_traces: Ваші GPS-треки
1534 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1536 heading: Сховище GPX відключено
1537 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1539 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1541 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1543 count_points: "%{count} точок"
1545 edit_map: Правити Мапу
1546 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1553 trace_details: Показати дані треку
1554 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1555 view_map: Перегляд Мапи
1557 description: "Опис:"
1559 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1561 tags_help: через кому
1562 upload_button: Завантажити на сервер
1563 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1564 visibility: "Видимість:"
1565 visibility_help: що це значить?
1567 see_all_traces: Показати всі треки
1568 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1569 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1574 older: Старіші треки
1575 showing_page: Сторінка %{page}
1577 delete_track: Вилучити цей трек
1578 description: "Опис:"
1579 download: завантажити
1581 edit_track: Правити трек
1582 filename: "Ім’я файлу:"
1583 heading: Перегляд треку %{name}
1589 start_coordinates: "Координати початку:"
1591 title: Перегляд треку %{name}
1592 trace_not_found: Трек не знайдено!
1593 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1594 visibility: "Видимість:"
1596 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1597 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1598 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1599 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1603 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1604 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1605 heading: "Умови Співпраці:"
1606 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1608 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1609 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1610 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1611 delete image: Видалити поточне зображення
1612 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1613 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1614 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1616 gravatar: Використовувати Gravatar
1618 home location: "Основне місце розташування:"
1619 image: "Зображення:"
1620 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1621 keep image: Залишити поточне зображення
1623 longitude: "Довгота:"
1624 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1625 my settings: Мої налаштування
1626 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1627 new image: Додати зображення
1628 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1630 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1633 preferred editor: "Редактор:"
1634 preferred languages: "Бажані мови:"
1635 profile description: "Опис профілю:"
1637 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1638 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1639 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1640 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1641 enabled link text: що це?
1642 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1643 public editing note:
1644 heading: Загальнодоступна правка
1645 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1646 replace image: Замінити поточне зображення
1647 return to profile: Повернення до профілю
1648 save changes button: Зберегти зміни
1649 title: Правка облікового запису
1650 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1652 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1653 before you start: Ми знаємо, Ви, ймовірно, хочете якнайшвидше почати картографування, але, перш ніж ви почнете, не хотіли б Ви заповнити деякі додаткові відомості про себе у формі нижче.
1655 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1656 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1657 reconfirm: Якщо пройшло достатньо часу з моменту Вашої реєстрації, Вам, можливо, необхідно <a href="%{reconfirm}">відправити собі нове підтвердження по електронній пошті</a> .
1658 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1659 unknown token: Цей маркер, здається, не існує.
1662 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1663 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1664 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1665 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1667 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1668 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1670 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1672 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1674 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1675 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1676 heading: Користувачі
1677 hide: Сховати вибраних користувачів
1679 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
1680 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1681 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1682 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1685 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1686 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1687 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1688 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1689 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1690 heading: Представтесь
1691 login_button: Увійти
1692 lost password link: Забули пароль?
1693 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1694 no account: Не маєте облікового запису?
1695 openid: "%{logo} OpenID:"
1696 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1697 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1698 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1701 alt: Увійти з AOL OpenID
1704 alt: Увійти з Google OpenID
1705 title: Увійти з Google
1707 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1708 title: Увійти з myOpenID
1710 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1711 title: Увійти з допомогою OpenID
1713 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1714 title: Увійти з Wordpress
1716 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1717 title: Увійти з Yahoo
1719 register now: Зареєструйтеся зараз
1720 remember: Запам’ятати мене
1722 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1723 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1724 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1726 heading: Вийти з OpenStreetMap
1727 logout_button: Вийти
1730 email address: "Адреса ел. пошти:"
1731 heading: Забули пароль?
1732 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1733 new password button: Вишліть мені новий пароль
1734 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1735 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1736 title: Відновлення пароля
1738 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1739 button: Додати як друга
1740 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1741 heading: Додати %{user} як друга?
1742 success: Тепер %{name} є вашим другом!
1744 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1745 confirm password: "Повторіть пароль:"
1746 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1747 continue: Продовжити
1748 display name: "Показувати ім’я:"
1749 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1750 email address: "Адреса ел. пошти:"
1751 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1752 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1753 flash welcome: Дякуємо за реєстрацію. Ми надіслали привітання з деякими порадами для початку на адресу %{email}.
1754 heading: Створення облікового запису користувача
1755 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами Співпраці</a>.
1756 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1757 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1758 openid: "%{logo} OpenID:"
1759 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1760 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1762 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1763 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1765 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1767 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1768 heading: Користувача %{user} не існує.
1769 title: Немає такого користувача
1772 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1773 your location: Ваше місце розташування
1775 button: Вилучити із списку друзів
1776 heading: Вилучити %{user} з друзів?
1777 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1778 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1780 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1781 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1782 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1783 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1785 reset: Перевстановити пароль
1786 title: Перевстановлення пароля
1788 flash success: Ваше місце розташування збережено
1790 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1791 heading: Обліковий запис заблоковано
1792 title: Обліковий запис заблоковано
1793 webmaster: веб-майстер
1796 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1797 consider_pd_why: що це?
1799 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1800 heading: Умови співпраці
1804 rest_of_world: Решта світу
1805 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1806 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1807 title: Умови співпраці
1808 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1810 activate_user: активувати цього користувача
1811 add as friend: додати до списку друзів
1812 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1813 block_history: отримані блокування
1814 blocks by me: заблоковано мною
1815 blocks on me: мої блокування
1817 confirm: Підтвердити
1818 confirm_user: підтвердити користувача
1819 create_block: блокувати користувача
1820 created from: "Створено з:"
1821 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1822 ct declined: Відхилили
1823 ct status: "Умови Співпраці:"
1824 ct undecided: Невизначились
1825 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1826 delete_user: вилучити цього користувача
1830 email address: "Адреса Е-пошти:"
1831 friends_changesets: набори змін друзів
1832 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1833 hide_user: приховати цього користувача
1834 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}, щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1835 km away: "%{count} км від вас"
1836 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1837 m away: "%{count} м від вас"
1838 mapper since: "Зареєстрований:"
1839 moderator_history: створені блокування
1840 my comments: мої коментарі
1841 my diary: мій щоденник
1842 my edits: мої правки
1843 my notes: мої нотатки
1844 my settings: мої налаштування
1845 my traces: мої треки
1846 nearby users: Інші користувачі поруч
1847 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1848 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1849 new diary entry: новий запис
1850 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1851 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1853 oauth settings: налаштування OAuth
1854 remove as friend: вилучити із списку друзів
1856 administrator: Цей користувач є адміністратором
1858 administrator: Надати права адміністратора
1859 moderator: Надати права модератора
1860 moderator: Цей користувач є модератором
1862 administrator: Відкликати права адміністратора
1863 moderator: Відкликати права модератора
1864 send message: відправити повідомлення
1865 settings_link_text: налаштування
1866 spam score: "Оцінка Спаму:"
1869 unhide_user: показати цього користувача
1870 user location: Місце знаходження користувача
1871 your friends: Ваші друзі
1874 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1875 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1876 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1878 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1879 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1880 title: Блокування для %{name}
1882 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1883 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1884 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1886 back: Переглянути всі блокування
1887 heading: Редагування блокування для %{name}
1888 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1889 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1890 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1891 show: Переглянути блокування
1892 submit: Оновити блокування
1893 title: Редагування блокування для %{name}
1895 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1896 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1898 time_future: Закінчується в %{time}.
1899 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1900 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
1902 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1903 heading: Перелік заблокованих користувачів
1904 title: Блокування користувача
1906 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1907 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1909 back: Показати всі блокування
1910 heading: Накладення блокування на %{name}
1911 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1912 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1913 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1915 title: Накладання блокування на %{name}
1916 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1917 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1919 back: Повернутись до переліку
1920 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1922 confirm: Ви впевнені?
1924 display_name: Заблокований користувач
1927 not_revoked: (не розблокований)
1928 previous: ← Попередня
1929 reason: Причина блокування
1930 revoke: Розблокувати!
1931 revoker_name: Розблокував
1933 showing_page: Сторінка %{page}
1936 few: "%{count} години"
1937 one: "%{count} година"
1938 other: "%{count} годин"
1940 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1941 flash: Це блокування було знято.
1942 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1943 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1944 revoke: Зняти блокування!
1945 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1946 title: Зняти блокування з %{block_on}
1948 back: Показати всі блокування
1949 confirm: Ви впевнені?
1951 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1952 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1953 reason: "Причина блокування:"
1954 revoke: Розблокувати!
1955 revoker: "Розблокував:"
1958 time_future: Закінчується %{time}
1959 time_past: Закінчилось %{time} назад
1960 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1962 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1963 success: Блокування оновлено.
1966 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1967 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
1968 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1969 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1971 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1972 confirm: Підтвердити
1973 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1974 heading: Підтвердження надання ролі
1975 title: Підтвердження надання ролі
1977 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1978 confirm: Підтвердити
1979 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1980 heading: Підтвердження відкликання ролі
1981 title: Підтвердження відкликання ролі