1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
8 # Author: GeographieMan
14 # Author: Peter Klofutar
24 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
27 prompt: Izberi datoteko
35 create: Dodaj komentar
41 doorkeeper_application:
45 create: Ustvarite redakcijo
46 update: Shrani redakcijo
49 update: Shrani spremembe
52 update: Posodobi blokiranje
56 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
58 acl: Seznam nadzora dostopa
59 changeset: Množica sprememb
60 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
62 diary_comment: Komentar v dnevniku
63 diary_entry: Vpis v dnevnik
69 node_tag: Oznaka vozlišča
70 notifier: Obveščevalec
71 old_node: Staro vozlišče
72 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
73 old_relation: Stara povezava
74 old_relation_member: Član stare povezave
75 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
77 old_way_node: Vozlišče stare poti
78 old_way_tag: Oznaka stare poti
80 relation_member: Član povezave
81 relation_tag: Oznaka povezave
84 tracepoint: Točka sledi
85 tracetag: Oznaka sledi
87 user_preference: Uporabniške nastavitve
88 user_token: Uporabniški žeton
90 way_node: Vozlišče poti
95 callback_url: URL povratnih klicev
96 support_url: URL za podporo
97 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
98 allow_write_notes: spreminjanje opomb
104 latitude: Zemljepisna širina
105 longitude: Zemljepisna dolžina
107 doorkeeper/application:
109 confidential: Zaupna aplikacija?
116 visible: Vidnost sledi
119 latitude: Zemljepisna širina
120 longitude: Zemljepisna dolžina
121 public: Javnost sledi
123 gpx_file: Naloži datoteko GPX
135 category: Izberite razlog za poročilo
136 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
138 email: Elektronski naslov
139 email_confirmation: Potrditev e-pošte
140 new_email: Nov e-poštni naslov
142 display_name: Prikazno ime
143 description: Opis profila
144 home_lat: Zemljepisna širina
145 home_lon: Zemljepisna dolžina
146 languages: Prednostni jeziki
147 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
149 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
152 tagstring: uporabite vejice
154 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
156 email_confirmation: Vaš naslov ni javno prikazan – za več informacij glejte
157 našo <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politika
158 zasebnosti OSMF, vključno s poglavjem o e-poštnih naslovih">politiko zasebnosti</a>.
159 new_email: (nikoli javno objavljen)
161 distance_in_words_ago:
163 one: pred približno 1 uro
164 two: pred približno %{count} urama
165 few: pred približno %{count} urami
166 other: pred približno %{count} urami
168 one: pred približno 1 mesecem
169 two: pred približno %{count} mesecema
170 few: pred približno %{count} meseci
171 other: pred približno %{count} meseci
173 one: pred približno 1 letom
174 two: pred približno %{count} letoma
175 few: pred približno %{count} leti
176 other: pred približno %{count} leti
178 one: pred skoraj 1 letom
179 two: pred skoraj %{count} letoma
180 few: pred skoraj %{count} leti
181 other: pred skoraj %{count} leti
182 half_a_minute: pred pol minute
184 one: pred manj kot 1 sekundo
185 two: pred manj kot %{count} sekundama
186 few: pred manj kot %{count} sekundami
187 other: pred manj kot %{count} sekundami
189 one: pred manj kot minuto
190 two: pred manj kot %{count} minutama
191 few: pred manj kot %{count} minutami
192 other: pred manj kot %{count} minutami
194 one: pred več kot 1 letom
195 two: pred več kot %{count} letoma
196 few: pred več kot %{count} leti
197 other: pred več kot %{count} leti
200 two: pred %{count} sekundama
201 few: pred %{count} sekundami
202 other: pred %{count} sekundami
205 two: pred %{count} minutama
206 few: pred %{count} minutami
207 other: pred %{count} minutami
210 two: pred %{count} dnevoma
211 few: pred %{count} dnevi
212 other: pred %{count} dnevi
215 two: pred %{count} mesecema
216 few: pred %{count} meseci
217 other: pred %{count} meseci
220 two: pred %{count} letoma
221 few: pred %{count} leti
222 other: pred %{count} leti
224 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
226 default: Privzet (trenutno %{name})
229 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
231 name: Zunanji urejevalnik
232 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
239 windowslive: Windows Live
241 wikipedia: Wikipedija
245 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
246 opened_at_by_html: Ustvaril(a) %{user} %{when}
247 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
248 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
249 closed_at_html: Razrešeno %{when}
250 closed_at_by_html: Razrešil(a) %{user} %{when}
251 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
252 reopened_at_by_html: Znova aktiviral(a) %{user} %{when}
254 title: OpenStreetMap opombe
255 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
256 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257 description_item: RSS vir za opombo %{id}
258 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
259 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
260 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
261 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
268 title: Brisanje računa
269 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
270 delete_account: Izbriši račun
271 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
272 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
273 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
274 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
275 delete_display_name: Vaše prikazno ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
277 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
278 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
279 retain_edits: Vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov, če obstajajo, bodo
281 retain_traces: Morebitne sledi, ki ste jih naložili, bodo ohranjene.
282 retain_diary_entries: Vaši dnevniški vnosi in komentarji, če obstajajo, bodo
283 ohranjeni, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
284 retain_notes: Morebitne opombe na zemljevidu in komentarji k opombam bodo
285 ohranjeni, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
286 retain_changeset_discussions: Vaši pogovori o paketih sprememb, če obstajajo,
288 retain_email: Vaš e-poštni naslov bo ohranjen.
289 confirm_delete: Ali ste prepričani?
293 title: Urejanje uporabniškega računa
294 my settings: Moje nastavitve
295 current email address: Trenutni e-poštni naslov
296 external auth: Zunanja avtentikacija
298 link text: kaj je to?
300 heading: Javno urejanje
301 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
302 enabled link text: Kaj je to?
303 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
305 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
307 heading: Javno urejanje
308 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
309 sporočil ali videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
310 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
311 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
312 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
313 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-poštni naslov se ob tem, ko boste postali javni
314 uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi
315 novi uporabniki so zdaj privzeto javni.</li></ul>
317 heading: Pogoji sodelovanja
318 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
319 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
320 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
321 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
322 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
323 link text: Kaj je to?
324 save changes button: Shrani spremembe
325 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
326 delete_account: Izbriši račun ...
328 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
329 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
330 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
332 success: Račun izbrisan.
336 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
337 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
338 created_by_html: Ustvaril(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
339 deleted_by_html: Izbrisal(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
340 edited_by_html: Uredil(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
341 closed_by_html: Zaprl(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
343 in_changeset: Množica sprememb
345 no_comment: (brez komentarja)
347 download_xml: Prenesi XML
348 view_history: Ogled zgodovine
349 view_details: Prikaz podrobnosti
350 location: 'Lokacija:'
352 title: 'Množica sprememb: %{id}'
354 node: Vozlišč (%{count})
355 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
357 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
358 relation: Zveze (%{count})
359 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
360 comment: Komentarji (%{count})
361 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
363 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364 changesetxml: Paket sprememb XML
365 osmchangexml: osmChange XML
367 title: Množica sprememb %{id}
368 title_comment: Množica sprememb %{id} – %{comment}
369 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
371 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo paket
374 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
375 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
377 title_html: 'Pot: %{name}'
378 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
381 one: del poti %{related_ways}
382 other: del poti %{related_ways}
384 title_html: 'Zveza: %{name}'
385 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
389 two: '%{count} člana'
390 few: '%{count} člani'
391 other: '%{count} članov'
393 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
399 entry_html: Povezava %{relation_name}
400 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
403 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
408 changeset: množica sprememb
411 sorry: Pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} žal traja predolgo.
416 changeset: množica sprememb
419 redaction: Redakcija %{id}
420 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
421 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
427 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
428 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
429 load_data: Naloži podatke
430 loading: Nalaganje ...
434 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
435 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
436 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
437 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
438 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
439 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
440 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
441 email_link: E-pošta %{email}
443 title: 'Opomba: %{id}'
444 new_note: Nova opomba
446 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
447 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
448 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
449 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
450 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
451 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
453 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
455 closed_by_html: Razrešil(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
456 closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
457 reopened_by_html: Znova aktiviral %{user} ob <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
458 reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonimni ob <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
459 hidden_by_html: Skril(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
460 report: prijavi to opombo
462 title: Poišči značilnosti
463 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
464 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
465 enclosing: Vsebujoče značilnosti
467 changeset_paging_nav:
468 showing_page: Stran %{page}
473 no_edits: (brez urejanj)
474 view_changeset_details: Ogled podrobnosti množice sprememb
477 saved_at: Shranjeno ob
482 title: Množice sprememb
483 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
484 title_user_link_html: Paketi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
485 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
486 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
487 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
488 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
489 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
490 no_more: Ni drugih najdenih paketov sprememb.
491 no_more_area: Na tem območju ni drugih paketov sprememb.
492 no_more_user: Ni drugih paketov sprememb tega uporabnika.
493 load_more: Naloži več
495 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
498 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
499 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
501 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
502 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
505 km away: oddaljen %{count} km
506 m away: oddaljen %{count} m
508 your location: Vaša lokacija
509 nearby mapper: Bližnji kartograf
512 title: Moja pregledna plošča
513 edit_your_profile: Uredi profil
514 my friends: Moji prijatelji
515 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
516 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
517 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
519 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
520 friends_diaries: dnevniki prijateljev
521 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
522 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
525 title: Nov zapis v dnevnik
528 use_map_link: Uporabi zemljevid
530 title: Dnevniki uporabnikov
531 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
532 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
533 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
534 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
535 new: Nov zapis v dnevnik
536 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
537 my_diary: Moj dnevnik
538 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
539 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
540 older_entries: Starejši zapisi
541 newer_entries: Novejši zapisi
543 title: Uredi zapis v dnevnik
544 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
546 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
547 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
548 leave_a_comment: Napiši komentar
549 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
552 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
553 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
554 body: Oprostite, zapisa v dnevnik ali komentarja št. %{id} ni. Prosimo, preverite
555 črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
557 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
558 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
559 comment_link: Komentiraj ta vnos
560 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
562 one: '%{count} komentar'
563 two: '%{count} komentarja'
564 few: '%{count} komentarji'
565 other: '%{count} komentarjev'
566 edit_link: Uredi ta vnos
567 hide_link: Skrij ta vnos
569 report: Prijavi ta vnos
571 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
572 hide_link: Skrij ta komentar
573 unhide_link: Razkrij ta komentar
575 report: Prijavi ta komentar
577 location: 'Lokacija:'
582 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
583 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
585 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
586 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
588 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
589 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
594 newer_comments: Novejši komentarji
595 older_comments: Starejši komentarji
600 notice: Aplikacija registrirana.
603 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
604 button: Dodaj prijatelja
605 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
606 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
607 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
609 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
610 button: Odstrani prijatelja
611 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
612 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
616 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
617 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
618 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
620 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
621 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
623 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
624 search_osm_nominatim:
628 chair_lift: Sedežnica
630 gondola: Kabinska žičnica
631 platter: Vlečnica s krožnički
633 station: Žičniška postaja
634 t-bar: Vlečnica s sidri
637 airstrip: Vzletna steza
638 apron: Letališka ploščad
639 gate: Letališka vrata
642 runway: Vzletna steza
644 terminal: Letališki terminal
646 animal_shelter: Zavetišče za živali
647 arts_centre: Umetnostni center
653 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
654 bicycle_rental: Izposoja koles
655 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
656 biergarten: Pivski vrt
657 boat_rental: Najem čolna
659 bureau_de_change: Menjalnica
660 bus_station: Avtobusna postaja
662 car_rental: Rent-a-car
663 car_sharing: Souporaba avtomobila
664 car_wash: Avtopralnica
666 charging_station: Polnilna postaja
667 childcare: Varstvo otrok
672 community_centre: Center skupnosti
674 crematorium: Krematorij
675 dentist: Zobozdravnik
677 drinking_water: Pitna voda
678 driving_school: Avtošola
679 embassy: Veleposlaništvo
680 fast_food: Hitra hrana
681 ferry_terminal: Trajekt
682 fire_station: Gasilska postaja
683 food_court: Prehrambeni prostor
685 fuel: Polnilna postaja
686 gambling: Igre na srečo
687 grave_yard: Pokopališče
689 hunting_stand: Lovska preža
691 internet_cafe: Internetna kavarna
693 language_school: Jezikovna šola
697 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
698 music_school: Glasbena šola
699 nightclub: Nočni klub
700 nursing_home: Dom starejših občanov
702 parking_entrance: Vhod v parkirišče
703 parking_space: Parkirno mesto
705 place_of_worship: Verski hram
707 post_box: Poštni nabiralnik
711 public_bath: Kopališče
712 public_building: Javne zgradba
713 recycling: Reciklirna točka
714 restaurant: Restavracija
718 social_centre: Socialni center
719 social_facility: Socialni objekt
723 telephone: Telefonska govorilnica
726 townhall: Mestna hiša
728 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
729 vending_machine: Avtomat
730 veterinary: Veterinarska klinika
731 village_hall: Vaško središče
732 waste_basket: Koš za odpadke
733 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
734 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
735 water_point: Pitna voda
737 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
738 administrative: Upravna meja
740 national_park: Nacionalni Park
741 political: Meja volilnega okraja
742 protected_area: Zavarovano področje
746 suspension: Viseči most
751 apartments: Stanovanjski blok
755 church: Cerkveno poslopje
756 commercial: Poslovna zgradba
757 construction: Stavba v gradnji
758 dormitory: Študentski dom
759 duplex: Dvostanovanjska hiša
763 greenhouse: Rastlinjak
765 hospital: Poslopje bolnišnice
766 hotel: Poslopje hotela
769 industrial: Industrijski objekt
770 kindergarten: Poslopje vrtca
771 office: Poslovna stavba
772 public: Javna zgradba
773 residential: Stanovanjska stavba
774 retail: Trgovina na drobno
778 semidetached_house: Dvojček
783 train_station: Poslopje železniške postaje
795 dressmaker: Šiviljstvo
796 electrician: Elektrikar
797 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
799 glaziery: Steklarstvo
801 photographer: Fotograf
806 stonemason: Kamnoseštvo
808 winery: Vinogradništvo
811 access_point: Zbirno mesto
812 ambulance_station: Reševalna postaja
813 assembly_point: Zbirno mesto
814 defibrillator: Defibrilator
815 fire_extinguisher: Gasilni aparat
816 landing_site: Mesto za pristanek v sili
817 life_ring: Rešilni obroč
821 abandoned: Opuščena cesta
822 bridleway: Jahalna pot
823 bus_guideway: Turistični avtobus
824 bus_stop: Avtobusna postaja
825 construction: Cesta v izgradnji
827 cycleway: Kolesarska steza
829 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
830 emergency_bay: Odstavna niša
833 give_way: Znak Nimate prednosti
834 living_street: Ulica z umirjenim prometom
835 milestone: Kilometerski kamen
837 motorway_junction: Avtocestno križišče
838 motorway_link: Avtocestni priključek
839 passing_place: Izogibališče
841 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
843 primary: Glavna cesta
844 primary_link: Priključek na glavno cesto
845 proposed: Predlagana cesta
847 residential: Stanovanjska cesta
848 rest_area: Počivališče
849 road: Nedoločena cesta
850 secondary: Regionalna cesta
851 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
852 service: Servisna cesta
853 services: Avtocestno postajališče
854 speed_camera: Hitrostna kamera
857 street_lamp: Ulična svetilka
858 tertiary: Lokalna cesta
859 tertiary_link: Terciarna cesta
861 traffic_mirror: Prometno ogledalo
862 traffic_signals: Prometna signalizacija
864 trunk_link: Priključek na hitro cesto
865 turning_loop: Obračališče
866 unclassified: Neopredeljena cesta
869 archaeological_site: Arheološko najdišče
871 boundary_stone: Mejni kamen
872 building: Zgodovinska stavba
876 city_gate: Mestna vrata
877 citywalls: Mestno obzidje
879 heritage: Kulturna dediščina
884 mine_shaft: Rudniški jašek
886 roman_road: Rimska cesta
888 rune_stone: Runski kamen
892 wayside_chapel: Obcestna kapelica
894 wayside_shrine: Kapelica
900 basin: Čistilni bazen
901 brownfield: Gradbišče
902 cemetery: Pokopališče
903 commercial: Poslovna cona
904 conservation: Zaščiteno območje
905 construction: Gradbišče
906 farmland: Kmetijsko zemljišče
911 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
912 industrial: Industrijsko podočje
915 military: Vojaško področje
920 recreation_ground: Rekreacijsko področje
922 reservoir_watershed: Vodno zajetje
923 residential: Stanovanjsko področje
924 retail: Območje prodajaln
925 village_green: Zelenica
929 beach_resort: kopališče
930 bird_hide: Ptičja opazovalnica
931 common: Javno zemljišče
932 dance: Plesna dvorana
934 fishing: Ribolovno področje
935 fitness_centre: Fitnes center
936 fitness_station: Fitnes center
938 golf_course: Igrišče za golf
939 horse_riding: Jahanje
942 miniature_golf: Mini golf
943 nature_reserve: Naravni rezervat
945 pitch: Športno igrišče
946 playground: Otroško igrišče
947 recreation_ground: Rekreacijsko področje
951 sports_centre: Športni center
955 water_park: Vodni park
959 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
965 communications_tower: Oddajnik
970 flagpole: Zastavni drog
971 lighthouse: Svetilnik
974 mineshaft: Rudniški jašek
975 monitoring_station: Opazovalna postaja
976 petroleum_well: Naftna vrtina
979 pumping_station: Črpališče
981 snow_cannon: Snežni top
986 wastewater_plant: Čistilna naprava
987 watermill: Vodno kolo
988 water_tower: Vodni stolp
994 airfield: Vojaško letališče
1005 cave_entrance: Vhod v jamo
1045 accountant: Računovodstvo
1046 administrative: Administracija
1047 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1049 association: Združenje
1051 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1052 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1053 estate_agent: Nepremičninska agencija
1054 government: Vladni urad
1055 insurance: Zavarovalnica
1059 tax_advisor: Davčni svetovalec
1060 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1061 travel_agent: Potovalna agencija
1075 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1076 locality: Krajevno ime
1077 municipality: Občina
1078 neighbourhood: Mestna četrt
1079 postcode: Poštna številka
1084 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1085 subdivision: Pododdelek
1091 abandoned: Opuščena železnica
1092 construction: Železnica v izgradnji
1093 disused: Opuščena železnica
1094 funicular: Žična vzpenjača
1095 halt: Železniško postajališče
1096 junction: Križišče železnic
1097 level_crossing: Prehod
1098 light_rail: Mestna železnica
1099 miniature: Miniaturna železnica
1101 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1102 platform: Železniški peron
1103 preserved: Ohranjena železniška proga
1104 proposed: Predlagana železnica
1106 station: Železniška postaja
1107 stop: Železniško postajališče
1108 subway: Podzemna železnica
1109 subway_entrance: Vhod na podzemno
1112 tram_stop: Tramvajska postaja
1113 yard: Železniško dvorišče
1115 agrarian: Kmetijska trgovina
1116 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1117 antiques: Starinarna
1118 appliance: Trgovina z belo tehniko
1119 art: Prodajna galerija
1121 beauty: Salon lepote
1122 beverages: Trgovina pijač
1123 bicycle: Kolesarska trgovina
1124 bookmaker: Knjigovez
1128 car: Avtomobilski salon
1129 car_parts: Avtomobilski deli
1130 car_repair: Avtoservis
1131 carpet: Prodajalna preprog
1132 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1134 clothes: Trgovina z oblekami
1135 computer: Računalniška trgovina
1136 confectionery: Slaščičarna
1137 convenience: Minimarket
1139 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1140 curtain: Trgovina z zavesami
1141 deli: Delikatesna trgovina
1142 department_store: Trgovska hiša
1144 doityourself: Orodjarna
1145 dry_cleaning: Čistilnica
1146 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1147 electronics: Trgovina z elektroniko
1148 erotic: Erotična trgovina
1149 estate_agent: Nepremičninska agencija
1150 farm: Kmečka trgovina
1151 fashion: Modna trgovina
1152 florist: Cvetličarna
1153 food: Prehrambena trgovina
1154 funeral_directors: Pogrebni zavod
1156 garden_centre: Vrtni center
1157 general: Trgovina z mešanim blagom
1158 gift: Prodajalna daril
1159 greengrocer: Sadje in zelenjava
1160 grocery: Živilska trgovona
1161 hairdresser: Frizerski salon
1163 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1164 hearing_aids: Slušni aparati
1165 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1166 jewelry: Draguljarna
1167 kiosk: Kiosk prodajalna
1169 locksmith: Ključavničar
1171 mall: Trgovski center
1173 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1174 money_lender: Posojilnica
1175 motorcycle: Trgovina z motorji
1176 music: Trgovina z glasbo
1177 musical_instrument: Glasbena trgovina
1180 organic: Trgovina z ekološko hrano
1181 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1182 paint: Trgovina z barvami
1183 pawnbroker: Zastavljalnica
1184 perfumery: Parfumerija
1185 pet: Trgovina za male živali
1187 seafood: Morska hrana
1188 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1189 shoes: Trgovina s čevlji
1190 sports: Športna trgovina
1191 stationery: Papirnica
1192 supermarket: Supermarket
1194 ticket: Prodaja vstopnic
1195 toys: Trgovina igrač
1196 travel_agency: Potovalna agencija
1203 apartment: Počitniški apartma
1205 attraction: Zanimivost
1206 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1207 cabin: Turistično prenočišče
1210 chalet: Počitniška hišica
1212 guest_house: Penzion
1215 information: Informacije
1218 picnic_site: Prostor za piknike
1219 theme_park: Zabaviščni park
1220 viewpoint: Razgledna točka
1223 building_passage: Prehod skozi zgradbo
1224 culvert: Podzemni kanal
1227 artificial: Umetni vodotok
1228 boatyard: Ladjedelnica
1231 derelict_canal: Zapuščen prekop
1235 lock: Velika zapornica
1236 lock_gate: Zapornica
1246 level2: Državna meja
1248 level4: Meja pokrajine
1250 level6: Meja upravne enote
1254 level10: Meja predmestja
1255 level11: Meja soseske
1261 no_results: Ni zadetkov
1262 more_results: Več zadetkov
1267 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1269 last_updated: Zadnja posodobitev
1270 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1276 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1280 two: '%{count} prijavi'
1281 few: '%{count} prijave'
1282 other: '%{count} prijav'
1286 read_reports: Prebrana poročila
1287 new_reports: Nova poročila
1290 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1293 title_html: Prijavi %{link}
1295 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1303 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1304 vandal_label: Uporabnik je vandal
1309 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1312 alt_text: OpenStreetMap logotip
1316 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1317 sign_up: Ustvari račun
1318 start_mapping: Začnite kartirati
1319 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1325 export_data: Izvoz podatkov
1326 gps_traces: Sledi GPS
1327 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1328 user_diaries: Dnevnik
1329 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1330 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1331 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1332 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1333 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1334 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1335 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1336 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} in
1339 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1340 partners_partners: partnerji
1342 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1344 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1345 trenutno dostopna le za branje.
1346 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1349 copyright: Avtorske pravice
1351 community_blogs: Blogi skupnosti
1352 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1353 foundation: Fundacija
1354 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1356 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1357 text: Prispevajte finančna sredstva
1358 learn_more: Več o tem
1361 diary_comment_notification:
1362 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1363 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1364 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1366 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1367 ali odgovorite na %{replyurl}
1368 message_notification:
1369 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1370 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1371 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1373 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1375 friendship_notification:
1376 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1377 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1378 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1379 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1380 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1382 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1383 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1385 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1387 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1388 loaded_successfully: |-
1389 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1390 %{possible_points} točk.
1391 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1393 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1394 greeting: Pozdravljeni!
1395 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1396 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1397 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1398 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1401 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1402 greeting: Pozdravljeni,
1403 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1404 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1405 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1406 potrditev spremembe.
1408 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1409 greeting: Pozdravljeni,
1410 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1411 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1412 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1414 note_comment_notification:
1415 anonymous: Brezimni uporabnik
1418 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1419 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1421 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1423 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1424 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1426 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1427 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1428 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1430 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1431 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1433 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1435 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1437 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1439 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1440 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1441 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1442 changeset_comment_notification:
1443 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1444 greeting: Pozdravljeni,
1446 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1448 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1450 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1451 sprememb ustvarjen %{time}'
1452 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1453 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1454 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1455 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1456 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1459 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1460 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1461 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1462 boste lahko začeli kartirati.
1463 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1466 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1467 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1468 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1469 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1472 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1474 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1475 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1476 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1478 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1479 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1480 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1483 title: Prejeta pošta
1484 my_inbox: Moja prejeta
1485 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1487 few: '%{count} nova sporočila'
1488 one: '%{count} novo sporočilo'
1489 two: '%{count} novi sporočili'
1490 other: '%{count} novih sporočil'
1492 few: '%{count} stara sporočila'
1493 one: '%{count} staro sporočilo'
1494 two: '%{count} stari sporočili'
1495 other: '%{count} starih sporočil'
1499 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1500 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1501 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1503 unread_button: Označi kot neprebrano
1504 read_button: Označi kot prebrano
1505 reply_button: Odgovori
1506 destroy_button: Izbriši
1508 title: Pošiljanje sporočila
1509 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1512 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1514 message_sent: Sporočilo poslano
1515 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1516 jih poskušate poslati še več.
1518 title: Ni tega sporočila
1519 heading: Ni tega sporočila
1520 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1522 title: Poslana pošta
1524 few: Imate %{count} poslana sporočila
1525 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1526 two: Imate %{count} poslani sporočili
1527 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1531 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1532 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1533 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1535 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1536 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1538 title: Branje sporočila
1542 reply_button: Odgovori
1543 unread_button: Označi kot neprebrano
1544 destroy_button: Izbriši
1547 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1548 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1549 sent_message_summary:
1550 destroy_button: Izbriši
1552 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1553 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1555 destroyed: Sporočilo izbrisano
1558 title: pozabljeno geslo
1559 heading: Ste pozabili geslo?
1560 email address: 'E-poštni naslov:'
1561 new password button: Pošlji mi novo geslo
1562 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1563 povezavo za ponastavitev gesla.
1564 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1565 novega gesla je že na poti.
1566 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1569 title: Ponastavitev gesla
1570 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1571 reset: Ponastavitev gesla
1572 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1573 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1577 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1578 preferred_languages: Prednostni jeziki
1582 failure: Nastavitev ni bilo mogoče posodobiti.
1583 update_success_flash:
1584 message: Nastavitve posodobljene.
1588 save: Posodobi profil
1592 gravatar: Uporabi Gravatar
1593 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1594 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1595 disabled: Gravatar je onemogočen.
1596 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1597 new image: Dodaj sliko
1598 keep image: Obdrži trenutno sliko
1599 delete image: Odstrani trenutno sliko
1600 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1601 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1602 home location: Domača lokacija
1603 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1604 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1606 success: Profil posodobljen.
1607 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1612 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1614 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1615 remember: Zapomni si me
1616 lost password link: Ste pozabili geslo?
1617 login_button: Prijava
1618 register now: Registrirajte se
1619 with username: 'Že imate račun OpenStreetMap? Prosimo, prijavite se s svojim
1620 uporabniškim imenom in geslom:'
1621 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1622 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1623 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1625 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1626 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1627 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1628 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1629 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1630 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1631 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1632 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1635 title: Prijava z OpenID
1636 alt: Prijava s povezavo OpenID
1638 title: Prijava z Googlom
1639 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1641 title: Prijavi se s Facebookom
1642 alt: Prijavi se z računom Facebook
1644 title: Prijavi se z Windows Live
1645 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1647 title: Vpis z GitHub-om
1648 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1650 title: Prijavi se z Wikipedio
1651 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1653 title: Prijava z Wordpressom
1654 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1656 title: Prijavi se z AOL-om
1657 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1660 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1661 logout_button: Odjava
1663 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1664 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1670 subheading: Podnaslov
1671 unordered: Neoštevilčen seznam
1672 ordered: Oštevilčen seznam
1674 second: Drugi predmet
1678 alt: nadomestno besedilo
1686 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1687 used_by_html: '%{name} zagotavlja podatke zemljevidov za tisoče spletnih mest,
1688 mobilnih aplikacij in naprav'
1690 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov z vsega sveta, ki prispevajo in vzdržujejo
1691 podatke o cestah, poteh, kavarnah, postajah in ostalem.
1692 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1693 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1694 legal_title: Legalno
1695 partners_title: Partnerji
1698 title: O tem prevodu
1699 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1700 besedilo na angleški strani
1701 english_link: angleškim izvirnikom
1704 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1705 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1706 native_link: Slovensko verzijo
1707 mapping_link: začnete kartirati
1709 title_html: Avtorske pravice in licenca
1710 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1711 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1712 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1713 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1714 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1715 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1716 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1717 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1718 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1719 intro_3_1_html: Naša dokumentacija je na voljo pod pogoji licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative
1720 Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> (CC BY-SA
1722 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1723 credit_3_1_html: "Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve
1724 glede tega, kako naj bo to \nprikazano, odvisno od tega, kako uporabljate
1725 naše podatke. Veljajo na primer različna\npravila o tem, kako prikazati
1726 obvestilo o avtorskih pravicah, odvisno od tega, ali ste\nustvarili zemljevid
1727 za brskanje, natisnjen zemljevid ali statično sliko. Vse podrobnosti o\nzahtevah
1728 najdete v\n <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines\">Smernicah
1729 o navajanju avtorja\n</a>"
1730 contributors_title_html: Naši sodelavci
1731 contributors_si_html: |-
1732 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1733 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1734 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1735 contributors_footer_1_html: |-
1736 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si oglejte <a
1737 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> v vikiju OpenStreetMap.
1738 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1739 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1741 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
1742 Javascripta onemogočeno.
1743 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1744 permalink: Trajna povezava
1745 shortlink: Kratka povezava
1746 createnote: Dodajte opombo
1748 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1749 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1750 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1752 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1753 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1754 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1755 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1756 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1757 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
1758 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1762 area_to_export: Področje za izvoz
1763 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1764 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1765 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1766 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1767 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1769 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1770 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1772 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1773 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1774 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1775 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1778 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1781 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1784 title: Prenosi Geofabrik
1785 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1787 title: Izvlečki Metro
1788 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1791 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
1796 image_size: Velikost slike
1798 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1802 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1803 export_button: Izvozi
1805 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1807 title: Kako pomagati
1809 title: Pridružite se skupnosti
1811 title: Drugi pomisleki
1813 title: Iskanje pomoči
1814 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
1815 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
1819 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
1820 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1822 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1823 title: Vodnik za začetnike
1824 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1826 title: Forum za pomoč
1827 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1828 vprašanj in odgovorov.
1830 title: Poštni seznami
1831 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1834 title: Forumi (arhiv)
1837 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1841 title: Za organizacije
1843 title: Wiki OpenStreetMap
1844 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1846 search_results: Iskalni zadetki
1850 get_directions: Pridobite navodila za pot
1851 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1854 where_am_i: Kje je to?
1855 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1857 reverse_directions_text: Obrni smer
1862 main_road: Glavna cesta
1864 primary: Glavna cesta
1865 secondary: Regionalna cesta
1866 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1868 bridleway: Jahalna pot
1869 cycleway: Kolesarska steza
1870 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1871 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1872 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1875 subway: Podzemna železnica
1883 - Vzletno-pristajalna steza
1888 admin: Upravna razmejitev
1891 golf: Igrišče za golf
1897 retail: Trgovsko področje
1898 industrial: Industrijsko področje
1899 commercial: Poslovno področje
1900 heathland: Grmičevje
1905 brownfield: Gradbišče
1906 cemetery: Pokopališče
1908 pitch: Športno igrišče
1909 centre: Športni center
1910 reserve: Naravni rezervat
1911 military: Vojaško področje
1915 building: Pomembna zgradba
1916 station: Železniška postaja
1920 tunnel: Črtkana obroba = predor
1921 bridge: Krepka obroba = most
1922 private: Zasebni dostop
1923 destination: Dovoljeno za dostavo
1924 construction: Ceste v gradnji
1925 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1926 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1929 title: Pozdravljeni!
1930 introduction_html: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta,
1931 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1932 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
1934 title: Kaj je na zemljevidu
1936 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so <em>resnične in trenutne</em> –
1937 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
1938 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1939 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1940 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1941 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1943 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1944 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1945 besed, ki vam bodo prišle prav.
1946 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1947 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1948 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1950 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1952 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime
1953 restavracije ali omejitev cestne hitrosti.
1957 title: Imate kakšno vprašanja?
1958 paragraph_1_html: |-
1959 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1960 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>. Ste iz organizacije, ki ima načrte za OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>PreveritePaket dobrodošlice</a>.
1961 start_mapping: Začnite kartirati
1963 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1964 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1965 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1967 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1968 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1969 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1970 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1973 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1974 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1975 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1976 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1979 upload_trace: Naloži sled GPS
1980 visibility_help: kaj to pomeni?
1983 upload_trace: Naloži sled GPS
1984 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1985 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1986 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1988 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1989 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1991 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1992 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1993 tudi drugi uporabniki.
1996 title: Urejanje sledi %{name}
1997 heading: Urejanje sledi %{name}
1998 visibility_help: kaj to pomeni?
2002 title: Prikaz sledi %{name}
2003 heading: Prikaz sledi %{name}
2004 pending: V ČAKALNI VRSTI
2005 filename: 'Datoteka:'
2007 uploaded: 'Poslano:'
2009 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2013 description: 'Opis:'
2016 edit_trace: Uredi to sled
2017 delete_trace: Izbriši to sled
2018 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2019 visibility: 'Vidnost:'
2020 confirm_delete: Izbriši to sled?
2022 showing_page: Stran %{page}
2023 older: Starejše sledi
2024 newer: Novejše sledi
2026 pending: V ČAKALNI VRSTI
2029 two: '%{count} točki'
2030 few: '%{count} točke'
2031 other: '%{count} točk'
2033 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2034 view_map: Ogled zemljevida
2035 edit_map: Uredi zemljevid
2037 identifiable: DOLOČLJIVA
2039 trackable: SLEDLJIVA
2043 public_traces: Javne sledi GPS
2044 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2045 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
2046 tagged_with: z oznako %{tags}
2047 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
2048 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
2050 upload_trace: Naloži sled GPS
2051 my_traces: Moje sledi
2053 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2055 made_public: Sled je postala javna
2057 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2059 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2060 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2062 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2064 description_with_count:
2065 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2066 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2067 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2068 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2070 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2072 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2073 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2075 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2077 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2078 stran, če želite izvedeti več.
2079 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2080 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2081 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2083 account_settings: Nastavitve računa
2084 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2085 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2086 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2089 title: Dovoli dostop do vašega računa
2090 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2091 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2092 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2093 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2094 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
2095 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2096 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2098 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2099 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2100 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2101 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2102 grant_access: Odobri dostop
2104 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2105 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2107 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2109 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2110 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2112 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2114 read_prefs: Branje uporabniških nastavitev
2115 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2116 write_api: Spreminjanje zemljevida
2117 write_notes: Spreminjanje opomb
2118 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2121 title: Registriraj novo aplikacijo
2123 title: Urejanje aplikacije
2125 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2126 key: 'Uporabnikov ključ:'
2127 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2128 url: 'URL zahteve žetona:'
2129 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2130 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
2131 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2132 edit: Urejanje podrobnosti
2133 delete: Izbriši odjemalca
2134 confirm: Ali ste prepričani?
2135 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2137 title: Moje nastavitve OAuth
2138 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2139 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
2140 application: Ime aplikacije
2143 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2144 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2145 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
2146 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
2148 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2149 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2151 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2153 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2155 flash: Registriracija uspešna
2157 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2159 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2160 oauth2_applications:
2162 title: Moje odjemalske aplikacije
2164 permissions: Dovoljenja
2169 title: Registriraj novo aplikacijo
2173 permissions: Dovoljenja
2175 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2176 oauth2_authorizations:
2180 title: Prišlo je do napake
2181 oauth2_authorized_applications:
2183 title: Moje pooblaščene aplikacije
2184 permissions: Dovoljenja
2185 no_applications_html: Pooblastili še niste nobene aplikacije %{oauth2}.
2187 revoke: Prekliči dostop
2190 title: Ustvarjanje računa
2191 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2193 contact_support_html: Prosimo, pišite <a href="%{support}">podpori</a> (v angleščini)
2194 in se dogovorite za ustvaritev uporabniškega računa – potrudili se bomo za
2195 čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
2197 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
2199 <p>Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili ljudje, kot ste vi, in ga lahko vsakdo popravi, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
2200 <p>Če želite začeti prispevati, ustvarite račun. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
2201 email address: 'E-poštni naslov:'
2202 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
2203 display name: 'Prikazno ime:'
2204 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2205 kasneje v nastavitvah.
2206 external auth: Overitev tretje osebe
2207 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
2208 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2209 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2210 continue: Registracija
2211 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2215 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2216 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2217 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2218 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2219 consider_pd_why: kaj je to?
2220 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
2221 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
2224 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
2225 nove "Contributor Terms".
2226 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2230 rest_of_world: Ostali svet
2232 title: Ni tega uporabnika
2233 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2234 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2235 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2238 my diary: Moj dnevnik
2239 new diary entry: nov vnos v dnevnik
2240 my edits: Moji prispevki
2241 my traces: Moje sledi
2242 my notes: Moje beležke
2243 my messages: Sporočila
2244 my profile: Moj profil
2245 my settings: Moje nastavitve
2246 my comments: Moje pripombe
2247 my_dashboard: Moja pregledna plošča
2248 blocks on me: Blokiranja mene
2249 blocks by me: Moja blokiranja
2250 edit_profile: Uredi profil
2251 send message: Pošlji sporočilo
2255 notes: Beležke na zemljevidu
2256 remove as friend: Odstrani prijatelja
2257 add as friend: Dodaj med prijatelje
2258 mapper since: 'Kartograf od:'
2259 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2260 ct undecided: Neodločen
2261 ct declined: Zavrnjeni
2262 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2263 email address: 'E-poštni naslov:'
2264 created from: 'Ustvarjen iz:'
2266 spam score: 'Ocena smetja:'
2268 user location: Lokacija uporabnika
2270 administrator: Ta uporabnik je administrator
2271 moderator: Ta uporabnik je moderator
2273 administrator: Dodeli administratorski dostop
2274 moderator: Dodeli moderatorski dostop
2276 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2277 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2278 block_history: Aktivna blokiranja
2279 moderator_history: Izvedena blokiranja
2281 create_block: Blokiraj uporabnika
2282 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2283 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
2284 confirm_user: Potrdi uporabnika
2285 hide_user: Skrij uporabnika
2286 unhide_user: Prikaži uporabnika
2287 delete_user: Izbriši uporabnika
2289 report: Prijavi tega uporabnika
2291 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2293 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2298 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2299 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2300 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2301 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2302 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2303 hide: Skrij izbrane uporabnike
2304 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2306 title: Račun zaklenjen
2307 heading: Račun zaklenjen
2310 <p>Žal je bil vaš račun zaradi sumljive dejavnosti avtomatično začasno ustavljen.</p>
2311 <p>To odločitev bo v kratkem pregledal administrator ali pa se obrnite na %{webmaster}, če se želite pogovoriti o tem.</p>
2313 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2314 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2315 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2316 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2317 invalid_scope: Neveljaven obseg
2319 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2320 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2322 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2323 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2326 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2327 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2328 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2329 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče preklicati vloge
2332 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2333 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2334 are_you_sure: Ali res želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
2336 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2337 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2339 title: Potrdi preklic vloge
2340 heading: Potrdi preklic vloge
2341 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2343 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2344 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2347 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2348 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2350 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2351 back: Nazaj na kazalo
2353 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2354 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2355 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2356 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2357 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2358 back: Prikaži vsa blokiranja
2360 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2361 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2362 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2363 show: Prikaži blokiranje
2364 back: Prikaži vsa blokiranja
2366 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
2367 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2369 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2370 in jim daje razumen času odziva.
2371 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2372 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2374 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2375 success: Blokiranje posodobljeno.
2377 title: Blokiranja uporabnika
2378 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2379 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2381 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
2382 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2383 time_future: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
2384 past: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
2385 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
2387 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
2389 time_future_html: Konča v %{time}.
2390 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2391 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2392 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2398 other: '%{count} ur'
2401 two: '%{count} dneva'
2403 other: '%{count} dni'
2406 two: '%{count} tedna'
2407 few: '%{count} tedni'
2408 other: '%{count} tednov'
2411 two: '%{count} meseca'
2412 few: '%{count} meseci'
2413 other: '%{count} mesecev'
2416 two: '%{count} leti'
2417 few: '%{count} leta'
2418 other: '%{count} let'
2420 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2421 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2422 empty: Uporabnik/ca %{name} še ni bil/a blokiran/a.
2424 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2425 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2426 empty: Uporabnik/ca %{name} ni blokiral/a še nikogar.
2428 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2429 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2430 created: 'Ustvarjeno:'
2431 duration: 'Trajanje:'
2436 confirm: Ali ste prepričani?
2437 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2438 back: Prikaži vsa blokiranja
2439 revoker: 'Preklical:'
2440 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2442 not_revoked: (ni preklicana)
2447 display_name: Blokiran uporabnik
2448 creator_name: Ustvarjalec
2449 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2451 revoker_name: Preklical
2452 showing_page: Stran %{page}
2454 previous: « Prejšnja
2457 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2458 heading: Opombe uporabnika %{user}
2459 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2462 creator: Ustvarjalec
2464 created_at: Ustvarjeno
2465 last_changed: Zadnja sprememba
2472 link: povezavo ali HTML
2474 short_link: Kr. povezavo
2475 geo_uri: URI lokacije
2477 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2481 short_url: Kratek URL
2482 include_marker: Vključi oznako
2483 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
2484 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2485 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2486 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2488 report_problem: Prijavi težavo
2490 title: Ključ zemljevida
2491 tooltip: Ključ zemljevida
2492 tooltip_disabled: Ključ zemljevida za to plast ni na voljo
2498 title: Pokaži mojo lokacijo
2500 standard: Privzeta karta
2502 cycle_map: Kolesarska karta
2503 transport_map: Transportna karta
2505 opnvkarte: ÖPNVKarte
2507 header: Plasti zemljevida
2508 notes: Opombe na zemljevidu
2509 data: Podatki zemljevida
2510 gps: Javne sledi GPS
2511 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2513 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>sodelavci OpenStreetMap</a>
2514 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2515 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pogoji za spletno mesto in API</a>
2517 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2518 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2519 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2520 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2521 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2522 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2523 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2524 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2528 subscribe: Naroči me
2529 unsubscribe: Odjavi me
2531 unhide_comment: razkrij
2534 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2535 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2536 opombo, kjer pojasnite problem.
2537 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2538 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2542 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2543 bi morale biti posamezno preverjene.
2546 reactivate: Znova aktiviraj
2547 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2549 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2550 nato pa kliknite tukaj.
2554 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2555 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2556 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2557 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2558 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2559 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2561 directions: Navodila
2564 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2565 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2567 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2568 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2569 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2570 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2571 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2573 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2575 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2576 %{name} proti %{directions}
2577 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2578 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2579 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2581 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2582 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2583 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2585 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2586 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2587 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2588 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2589 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2590 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2591 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2592 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2593 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2594 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2595 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2596 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2597 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2599 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2600 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2601 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2602 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2603 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2604 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2606 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2607 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2608 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2610 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2611 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2612 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2613 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2614 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2615 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2616 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2617 follow_without_exit: Sledite %{name}
2618 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2619 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2620 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2621 start_without_exit: Začnite na %{name}
2622 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2623 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2624 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2625 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2627 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2629 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2630 unnamed: neimenovano
2631 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2648 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2649 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2650 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2652 directions_from: Navodila za pot od tu
2653 directions_to: Navodila za pot do tu
2654 add_note: Tu dodaj opombo
2655 show_address: Prikaži naslov
2656 query_features: Poišči značilnosti
2657 centre_map: Premakni na sredino
2660 heading: Uredi redakcijo
2661 title: Uredi redakcijo
2663 empty: Ni redakcije za pokazati.
2664 heading: Seznam redakcij
2665 title: Seznam redakcij
2667 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2668 title: Ustvarite novo redakcijo
2670 description: 'Opis:'
2671 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2672 title: Prikazujem redakcijo
2673 user: 'Ustvarjalec:'
2674 edit: Uredi to redakcijo
2675 destroy: Odstrani to redakcijo
2676 confirm: Ali ste prepričani?
2678 flash: Redakcija ustvarjena.
2680 flash: Spremembe shranjene.
2682 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
2683 tej redakciji, preden jo uničite.
2684 flash: Redakcija uničena.
2685 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
2687 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake