1 # Messages for Slovenian (Slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
13 latitude: Zemljepisna širina
14 longitude: Zemljepisna dolžina
27 latitude: Zemljepisna širina
28 longitude: Zemljepisna dolžina
33 visible: Vidnost sledi
37 display_name: Prikazno ime
42 acl: Seznam nadzora dostopa
43 changeset: Paket sprememb
44 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
46 diary_comment: Komentar v dnevniku
47 diary_entry: Vpis v dnevnik
52 node_tag: Oznaka vozlišča
53 notifier: Obveščevalec
55 old_node_tag: Oznaka stare točke
56 old_relation: Stara zveza
57 old_relation_member: Star član zveze
58 old_relation_tag: Stara oznaka zveze
60 old_way_node: Vozlišče stare poti
61 old_way_tag: Oznaka stare poti
63 relation_member: Član zveze
64 relation_tag: Oznaka zveze
67 tracepoint: Točka sledi
68 tracetag: Oznaka sledi
70 user_preference: Uporabniške nastavitve
71 user_token: Uporabniški žeton
73 way_node: Vozlišče poti
77 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
79 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
80 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
83 changeset: "Paket sprememb: %{id}"
84 changesetxml: Paket sprememb XML
85 download: Prenesi %{changeset_xml_link} ali %{osmchange_xml_link}
87 title: Paket sprememb %{id}
88 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
89 osmchangexml: osmChange XML
92 belongs_to: "Pripada:"
93 bounding_box: "Pravokotno področje:"
95 closed_at: "Zaključen:"
96 created_at: "Ustvarjen:"
98 one: "Vsebuje naslednje %{count} vozlišče:"
99 other: "Vsebuje naslednjih %{count} vozlišč:"
101 few: "Vsebuje naslednje %{count} zveze:"
102 one: "Vsebuje naslednjo zvezo:"
103 other: "Vsebuje naslednjih %{count} zvez:"
104 two: "Vsebuje naslednji zvezi:"
106 one: "Vsebuje naslednjo %{count} pot:"
107 other: "Vsebuje naslednjih %{count} poti:"
108 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
109 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
111 changeset_comment: "Pripomba:"
112 deleted_at: "Izbrisan ob:"
113 deleted_by: "Izbrisal:"
114 edited_at: "Urejeno ob:"
116 in_changeset: "V paketu sprememb:"
117 version: "Različica:"
119 entry: Zveza %{relation_name}
120 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
126 relation: Uredi zvezo
129 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
130 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
131 relation: Prikaz zveze na večjem zemljevidu
132 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
133 loading: Nalaganje ...
136 next_changeset_tooltip: Naslednji paket sprememb
137 next_node_tooltip: Naslednje vozlišče
138 next_relation_tooltip: Naslednja zveza
139 next_way_tooltip: Naslednja pot
140 prev_changeset_tooltip: Prejšnji paket sprememb
141 prev_node_tooltip: Prejšnje vozlišče
142 prev_relation_tooltip: Prejšnja zveza
143 prev_way_tooltip: Prejšnja pot
145 name_changeset_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika %{user}
146 next_changeset_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika %{user}
147 prev_changeset_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika %{user}
149 download: "%{download_xml_link} ali %{view_history_link}"
150 download_xml: prenesi XML
153 node_title: "Vozlišče: %{node_name}"
154 view_history: poglej zgodovino
156 coordinates: "Koordinate:"
159 download: "%{download_xml_link} ali %{view_details_link}"
160 download_xml: prenesi XML
161 node_history: Zgodovina vozlišča
162 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: %{node_name}"
163 view_details: poglej podrobnosti
165 sorry: Oprostite, %{type} z ID-jem %{id} ne obstaja v bazi.
167 changeset: Paket sprememb
173 showing_page: Prikazana stran
175 download: "%{download_xml_link} ali %{view_history_link}"
176 download_xml: prenesi XML
178 relation_title: "Zveza: %{relation_name}"
179 view_history: poglej zgodovino
184 download: "%{download_xml_link} ali %{view_details_link}"
185 download_xml: Prenesi XML
186 relation_history: Zgodovina zveze
187 relation_history_title: "Zgodovina zveze: %{relation_name}"
188 view_details: Ogled podrobnosti
190 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
196 manually_select: Ročno izberite drugo področje
197 view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
199 data_frame_title: Podatki
200 data_layer_name: Podatki
202 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
203 edited_by_user_at_timestamp: Uredil [[user]] v [[timestamp]]
204 hide_areas: Skrij področja
205 history_for_feature: Zgodovina [[feature]]
206 load_data: Naloži podatke
207 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje [[num_features]] elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo 100 ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
208 loading: Nalaganje ...
209 manually_select: Ročno izberite drugo področje
211 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
212 back: Prikaži seznam predmetov
214 heading: Seznam predmetov
217 node: Vozlišče [[id]]
221 node: Vozlišče [[id]]
226 private_user: anonimni uporabnik
227 show_areas: Prikaži podrpčja
228 show_history: Prikaži zgodovino
229 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti [[bbox_size]] je preveliko (mora biti manjše od %{max_bbox_size})"
231 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
235 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
236 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
237 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
239 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
241 changeset: Paket sprememb
246 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ali %{edit_link}"
247 download_xml: prenesi XML
249 view_history: poglej zgodovino
251 way_title: "Pot: %{way_name}"
254 other: tudi del poti %{related_ways}
258 download: "%{download_xml_link} ali %{view_details_link}"
259 download_xml: prenesi XML
260 view_details: poglej podrobnosti
261 way_history: Zgodovina poti
262 way_history_title: "Zgodovina poti: %{way_name}"
269 no_edits: (brez sprememb)
270 show_area_box: prikaži pravokotno področje
271 still_editing: (še ureja)
272 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
273 changeset_paging_nav:
276 showing_page: Prikazovanje strani %{page}
284 description: Nedavne spremembe
285 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
286 description_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
287 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
288 heading: Paketi sprememb
289 heading_bbox: Paketi sprememb
290 heading_user: Paketi sprememb
291 heading_user_bbox: Paketi sprememb
292 title: Paketi sprememb
293 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
294 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
295 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
297 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
300 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
302 hide_link: Skrij ta komentar
305 one: "%{count} komentar"
306 other: "%{count} komentarjev"
307 comment_link: Komentiraj ta vnos
309 edit_link: Uredi ta vnos
310 hide_link: Skrij ta vnos
311 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
312 reply_link: Odgovori na ta vnos
316 latitude: "Z. širina:"
317 location: "Lokacija:"
318 longitude: "Z. dolžina:"
319 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
322 title: Uredi zapis v dnevnik
323 use_map_link: uporabi zemljevid
326 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
327 title: Dnevnik OpenStreetMap
329 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
330 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
332 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
333 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
335 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
336 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
337 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
338 newer_entries: Novejši zapisi
339 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
340 older_entries: Starejši zapisi
341 recent_entries: "Nedavni zapisi v dnevnik:"
342 title: Dnevniki uporabnikov
343 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
346 location: "Lokacija:"
349 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
351 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
352 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
353 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
355 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
356 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
357 title: Ni tega uporabnika
359 leave_a_comment: Napiši komentar
361 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
363 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
364 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
366 default: Privzet (trenutno %{name})
368 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
371 description: Potlatch 2 (v brskalniku)
374 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
375 name: Zunanji urejevalnik
378 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
379 area_to_export: Področje za izvoz
380 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
381 export_button: Izvozi
382 export_details: OpenStreetMap podatki imajo licenco <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a>.
384 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
385 image_size: Velikost slike
389 manually_select: Ročno izberite drugo področje
392 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
394 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
397 body: To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberite manjše območje.
398 heading: Preveliko območje
401 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
402 change_marker: Premakni zaznamek
403 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
404 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
406 manually_select: Ročno izberite drugo področje
407 view_larger_map: Večji zemljevid
411 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412 osm_namefinder: "%{types} iz <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">iskalca po OpenStreetMap-u</a>"
413 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
418 description_osm_namefinder:
419 prefix: "%{distance} %{direction} od %{type}"
423 north_east: severovzhodno
424 north_west: severozahodno
426 south_east: jugovzhodno
427 south_west: jugozahodno
430 one: približno %{count} km
431 other: približno %{count} km
434 more_results: Več zadetkov
435 no_results: Ni zadetkov
438 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
439 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
440 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
441 osm_namefinder: Zadetki iz <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
442 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
443 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
444 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
445 search_osm_namefinder:
446 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} od %{parentname})"
447 suffix_place: ", %{distance} %{direction} od %{placename}"
448 search_osm_nominatim:
452 arts_centre: Umetnostni center
454 auditorium: Avditorij
458 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
459 bicycle_rental: Izposoja koles
461 bureau_de_change: Menjalnica
462 bus_station: Avtobusna postaja
464 car_rental: Rent-a-car
465 car_sharing: Souporaba avtomobila
466 car_wash: Avtopralnica
471 college: Srednja šola
472 community_centre: Center skupnosti
474 crematorium: Krematorij
475 dentist: Zobozdravnik
477 dormitory: Študentski dom
478 drinking_water: Pitna voda
479 driving_school: Avtošola
480 embassy: Veleposlaništvo
481 emergency_phone: Klic v sili
482 fast_food: Hitra hrana
483 ferry_terminal: Trajekt
484 fire_hydrant: Hidrant
485 fire_station: Gasilska postaja
487 fuel: Bencinska črpalka
488 grave_yard: Pokopališče
489 gym: Fitnes / Telovadnica
491 health_centre: Dom zdravja
494 hunting_stand: Lovska opazovalnica
500 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
501 nightclub: 'Nočni klub'
503 nursing_home: Dom za ostarele
508 place_of_worship: Cerkev
510 post_box: Poštni nabiralnik
515 public_building: Javne zgradba
516 public_market: Javni trg
517 reception_area: Recepcija
518 recycling: Reciklirna točka
519 restaurant: Restavracija
520 retirement_home: Dom za ostarele
525 shopping: Nakupovanje
526 social_club: Društveni klub
528 supermarket: Supermarket
530 telephone: Telefonska govorilnica
533 townhall: Mestna hiša
535 vending_machine: Avtomat
536 veterinary: Veterinarska klinika
537 village_hall: Vaško središče
538 waste_basket: Koš za odpadke
540 youth_centre: Mladinski center
542 administrative: Upravne meje
544 apartments: Stanovanjski blok
549 city_hall: Mestna hiša
550 commercial: Poslovna zgradba
551 dormitory: Študentski dom
561 industrial: Industrijski objekt
562 office: Poslovna stavba
563 public: Javne zgradba
564 residential: Stanovanjska stavba
565 retail: Trgovina na drobno
572 train_station: Železniška postaja
575 bridleway: Jahalna pot
576 bus_guideway: Turistični avtobus
577 bus_stop: Avtobusna postaja
579 construction: Autocesta v izgradnji
580 cycleway: Kolesarska steza
581 distance_marker: Kilometerski stebriček
582 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
586 living_street: Ulica z umirjenim prometom
589 motorway_junction: Avtocestno križišče
590 motorway_link: Avtocestni priključek
594 primary: Glavna cesta
595 primary_link: Priključek na glavno cesto
597 residential: Stanovanjska
598 road: Nedoločena cesta
599 secondary: Regionalna cesta
600 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
601 service: Servisna cesta
602 services: Avtocestno postajališče
604 stile: Prehod preko ograje
605 tertiary: Lokalna cesta
609 trunk_link: Priključek na hitro cesto
610 unclassified: Neopredeljena cesta
611 unsurfaced: Makadamska pot
613 archaeological_site: Arheološko najdbišče
615 boundary_stone: Mejni kamen
629 wayside_shrine: Kapelica
633 basin: Čistilni bazen
634 brownfield: Gradbišče
635 cemetery: Pokopališče
636 commercial: Poslovna cona
637 conservation: Zaštićeno področje
638 construction: Gradbišče
640 farmland: Kmetijsko zemljišče
644 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
645 industrial: Industrijska cona
648 military: Vojaško območje
651 nature_reserve: Naravni rezervat
657 recreation_ground: Rekreacijsko območje
659 residential: Stanovanjska cona
661 village_green: Zelenica
666 beach_resort: kopališče
667 common: Javno zemljišče
668 fishing: Ribolovno območje
670 golf_course: Igrišče za Golf
673 miniature_golf: Mini golf
674 nature_reserve: Naravni rezervat
676 pitch: Športno igrišče
677 playground: Otroško igrišče
678 recreation_ground: Rekreacijsko območje
680 sports_centre: Športni center
684 water_park: Vodni park
689 cave_entrance: Vhod v jamo
695 fell: Višinski travnik
735 locality: Krajevno ime
738 postcode: Poštna številka
741 state: "Država (ZDA):"
742 subdivision: Pododdelek
745 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
748 abandoned: Opuščena železnica
749 construction: Železnica v izgradnji
750 disused: Opuščena železnica
751 disused_station: Opuščena železniška postaja
752 funicular: Žična vzpenjača
753 halt: Železniška postaja
754 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
755 junction: Križišče železnic
756 level_crossing: Prehod
759 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
760 platform: Železniški peron
761 preserved: Ohranjena železniška proga
763 station: Železniška postaja
764 subway: Podzemna postaja
765 subway_entrance: Vhod na podzemno
768 tram_stop: Tramvajska postaja
769 yard: Železniško dvorišče
771 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
772 apparel: Trgovina z oblekami
773 art: Prodajna galerija
776 beverages: Trgovina pijač
777 bicycle: Trgovina koles
780 car: Avtomobilski salon
781 car_dealer: Avto trgovec
782 car_parts: Avtomobilski deli
783 car_repair: Avtoservis
784 carpet: Prodajalna preprog
785 charity: Dobrodelni trgovina
786 chemist: Kemična trgovina
787 clothes: Trgovina z oblekami
788 computer: Računalniška trgovina
789 confectionery: Trgovina sladkarij
790 convenience: Minimarket
793 department_store: Trgovska hiša
795 doityourself: Orodjarna
797 dry_cleaning: Čistilnica
798 electronics: Elektronska trgovina
799 estate_agent: Nepremičninska agencija
800 farm: Kmečka trgovina
801 fashion: Modna trgovina
804 food: Prehrambena trgovina
805 funeral_directors: Pogrebni zavod
807 gallery: Prodajna galerija
808 garden_centre: Vrtni center
809 general: Trgovina z mešanim blagom
810 gift: Prodajalna daril
811 greengrocer: Sadje in zelenjava
812 grocery: Živilska trgovona
813 hairdresser: Frizerski salon
815 hifi: Trgovina z avdio opremo
816 insurance: Zavarovalnica
818 kiosk: Kiosk prodajalna
820 mall: Trgovski center
822 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
823 motorcycle: Trgovina z motorji
824 music: Trgovina z glasbo
827 organic: Trgovina z ekološko hrano
828 outdoor: Trgovina na prostem
829 pet: Trgovina za male živali
831 salon: Lepotilni salon
832 shoes: Trgovina s čevlji
833 shopping_centre: Nakupovalno središče
834 sports: Športna trgovina
835 stationery: Papirnica
836 supermarket: Supermarket
838 travel_agency: Potovalna agencija
844 attraction: Zanimivost
845 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
853 information: Informacije
857 picnic_site: Prostor za piknike
858 theme_park: Zabaviščni park
860 viewpoint: Razgledna točka
863 boatyard: Ladjedelnica
865 connector: Vodne povezave
867 derelict_canal: Zapuščen prekop
872 lock_gate: Velika zapornica
873 mineral_spring: Mineral vrelec
880 water_point: Pitna voda
886 cycle_map: Kolesarska karta
888 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
889 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
890 edit_zoom_alert: Morate povečati za urejanje zemljevida
891 history_disabled_tooltip: Povečajte za ogled urejanj tega področja
892 history_tooltip: Prikaži urejanja za to področje
893 history_zoom_alert: Morate povečati karto za ogled urejanj na tem področju
895 community_blogs: Blogi skupnosti
896 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
897 copyright: Avtorske pravice & licenca
898 documentation: Dokumentacija
899 documentation_title: Dokumentacija projekta
900 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
901 donate_link_text: donacijo
903 edit_with: Urejaj z %{editor}
905 export_tooltip: Izvozite podatke zemljevida
906 foundation: Fundacija
907 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
908 gps_traces: Sledi GPS
909 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
911 help_centre: Center za pomoč
912 help_title: Spletno mesto za pomoč projekta
915 home_tooltip: Prikaži domači kraj
916 inbox: prejeto (%{count})
918 one: Prejeli ste %{count} novo sporočilo
919 other: Prejeli ste %{count} novih sporočil
920 zero: Niste prejeli novih spročil
921 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
922 intro_2: OpenStreetMap vam omogoča ogled, urejanje in souporabo geografskih podatkov kjerkoli na Zemlji.
923 intro_3: Gostovanje OpenStreetMap prijazno podpirajo %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}. Drugi podporniki projekta so navedeni na %{partners}.
924 intro_3_bytemark: bytemarku
925 intro_3_ic: Imperial College v Londonu
926 intro_3_partners: wiki
927 intro_3_ucl: UCL VR Centru
929 title: Podatki OpenStreetMap so licencirani v skladu z Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
931 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
933 alt_text: OpenStreetMap logotip
935 logout_tooltip: Odjava iz sistema
937 text: Prispevajte finančna sredstva
938 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
939 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
940 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
941 sign_up: ustvari račun
942 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
943 sotm2011: Pridite konferenco OpenStreetMap 2011, stanje karte, 9-11 September v Denverju!
944 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
945 user_diaries: Dnevnik
946 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
948 view_tooltip: Prikaži zemljevid
949 welcome_user: Dobrodošli, %{user_link}
950 welcome_user_link_tooltip: Vaša uporabniška stran
952 wiki_title: Wiki stran za projekt
955 english_link: angleški izvirnik
956 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
959 mapping_link: začnete kartirati
960 native_link: Slovensko verzija
961 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
965 deleted: Sporočilo izbrisano
969 my_inbox: Moja prejeta
970 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
971 outbox: poslana pošta
972 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
976 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
977 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
979 delete_button: Izbriši
980 read_button: Označi kot prebrano
981 reply_button: Odgovori
982 unread_button: Označi kot neprebrano
984 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
986 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
987 message_sent: Sporočilo poslano
989 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
991 title: Pošiljanje sporočila
993 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
994 heading: Ni tega sporočila
995 title: Ni tega sporočila
997 body: Oprostite, uporabnika s tem imenom ni.
998 heading: Ni takega uporabnika
999 title: Ni takega uporabnika
1003 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1004 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1005 outbox: poslana pošta
1006 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1008 title: Poslana pošta
1011 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1012 back_to_outbox: Nazaj na poslano pošto
1015 reading_your_messages: Prebiranje vaših sporočil
1016 reading_your_sent_messages: Prebiranje vaših poslanih sporočil
1017 reply_button: Odgovori
1019 title: Branje sporočila
1021 unread_button: Označi kot neprebrano
1022 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1024 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1025 sent_message_summary:
1026 delete_button: Izbriši
1028 diary_comment_notification:
1029 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1030 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1031 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1032 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1034 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1036 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1037 greeting: Pozdravljeni,
1038 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1039 email_confirm_plain:
1040 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1041 greeting: Pozdravljeni,
1042 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v
1043 hopefully_you_2: "%{server_url} na %{new_address}."
1044 friend_notification:
1045 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1046 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1047 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1048 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1050 and_no_tags: in brez oznak.
1051 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1053 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1054 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1055 more_info_2: "si lahko preberete na:"
1056 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1057 greeting: Pozdravljeni,
1059 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1060 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1061 with_description: z opisom
1062 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1064 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1066 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1067 greeting: Pozdravljeni,
1068 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1069 lost_password_plain:
1070 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1071 greeting: Pozdravljeni,
1072 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1073 hopefully_you_2: uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1074 message_notification:
1075 footer1: Sporočilo lahko preberete tudi na %{readurl}
1076 footer2: in nanj odgovorite na naslovu %{replyurl}
1077 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1078 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1080 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1081 signup_confirm_html:
1082 ask_questions: Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani <a href="http://help.openstreetmap.org/">vprašanja in odgovori</a>.
1083 click_the_link: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
1084 current_user: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski položaj je na voljo v kategoriji <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1085 get_reading: Preberite več o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, bodite na tekočem z najnovejšimi novicami preko <a href="http://blog.openstreetmap.org/">bloga OpenStreetMap </a> ali <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitterja</a>, ali prebrskajte blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> za povzeto zgodovino projekta, ki vsebuje tudi <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">zvočne podcaste</a>!
1086 greeting: Pozdravljeni!
1087 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
1088 introductory_video: Ogledate si lahko %{introductory_video_link}.
1089 more_videos: Ogledate si lahko %{more_videos_link}.
1090 more_videos_here: še več video posnetkov
1091 user_wiki_page: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Slovenia">[[Category:Users_in_Slovenia]]</a>.
1092 video_to_openstreetmap: uvodni video posnetek o OpenStreetMap
1093 wiki_signup: Lahko <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap</a>.
1094 signup_confirm_plain:
1095 ask_questions: "Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani vprašanja in odgovori:"
1096 blog_and_twitter: "Spremljajte novice preko OpenStreetMap bloga ali Twitterja:"
1097 click_the_link_1: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za
1098 click_the_link_2: potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
1099 current_user_1: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski
1100 current_user_2: "položaj je na voljo na naslovu:"
1101 greeting: Pozdravljeni!
1102 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
1103 introductory_video: "Uvodni video posnetek si lahko pogledate na naslovu:"
1104 more_videos: "Več video posnetkov je na naslovu:"
1105 opengeodata: "OpenGeoData.org je blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta, ima pa tudi podcaste:"
1106 the_wiki: "Več o projektu OpenStreetMap si preberite v wiki-ju:"
1107 user_wiki_1: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje
1108 user_wiki_2: oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr [[Category:Users_in_Slovenia]].
1109 wiki_signup: "Lahko ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap na naslovu:"
1112 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1113 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1114 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1115 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1116 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1117 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1118 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1119 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1121 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1124 flash: Registriracija uspešna
1126 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1129 title: Urejanje aplikacije
1131 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1132 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1133 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1134 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1135 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1136 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1137 callback_url: URL povratnih klicev
1139 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1141 support_url: URL za podporo
1142 url: URL glavne aplikacije
1144 application: Ime aplikacije
1146 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1147 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1148 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1149 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{OAuth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1150 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1151 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1153 title: Moje nastavitve OAuth
1156 title: Registriraj novo aplikacijo
1158 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1160 access_url: "URL dostopa žetona:"
1161 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1162 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1163 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1164 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1165 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1166 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1167 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1168 edit: Urejanje podrobnosti
1169 key: "Uporabnikov ključ:"
1170 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1171 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1172 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno), pa tudi kot golo besedilo v ssl načinu.
1173 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1174 url: "URL zahteve žetona:"
1176 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1178 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1181 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1182 flash_player_required: Za uporabo Potlatch-a, urejevalnika OpenStreetMap potrebujete predvajalnik Flash. Lahko ga <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">prenesete iz Adobe.com</a>. Na voljo vam je tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">več drugih možnosti</a> za urejanje zemljevida OpenStreetMap.
1183 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1184 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1185 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1186 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1187 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1188 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1189 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1191 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1192 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1193 js_3: Če Javascripta ne morete omogočiti lahko poizkusite <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statičen pregledovalnik zemljevida Tiles@Home</a>.
1195 license_name: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0
1196 notice: "%{project_name} z avtorji objavlja pod licenco %{license_name}."
1197 project_name: Projekt OpenStreetMap
1198 permalink: Trajna povezava
1199 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1200 shortlink: Kratka povezava
1203 map_key_tooltip: Legenda zemljevida
1206 admin: Upravna razmejitev
1211 bridge: Krepka obroba = most
1212 bridleway: Jahalna pot
1213 brownfield: Gradbišče
1214 building: Pomembna zgradba
1219 cemetery: Pokopališče
1220 centre: Športni center
1221 commercial: Poslovno območje
1225 construction: Ceste v gradnji
1226 cycleway: Kolesarska steza
1227 destination: Dovoljeno za dostavo
1231 golf: Igrišče za Golf
1232 heathland: Grmičevje
1233 industrial: Industrijsko območje
1237 military: Vojaško področje
1240 permissive: Dostopno z dovolilnico
1241 pitch: Športno igrišče
1242 primary: Glavna cesta
1243 private: Zasebni dostop
1245 reserve: Naravni rezervat
1247 retail: Trgovsko območje
1249 - Vzletno-pristajalna steza
1254 secondary: Regionalna cesta
1255 station: Železniška postaja
1256 subway: Podzemna železnica
1260 tourist: Turistična znamenitost
1266 tunnel: Črtkana obroba = predor
1267 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1268 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1272 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
1274 where_am_i: Kje sem?
1275 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1278 search_results: Rezultati iskanja
1281 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1284 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1285 upload_trace: Naloži sled GPS
1287 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1289 description: "Opis:"
1292 filename: "Ime datoteke:"
1293 heading: Urejanje sledi %{name}
1297 save_button: Shrani spremembe
1298 start_coord: "Začetna koordinata:"
1300 tags_help: ločene z vejicami
1301 title: Urejanje sledi %{name}
1302 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1303 visibility: "Vidljivost:"
1304 visibility_help: kaj to pomeni?
1306 public_traces: Javne sledi GPS
1307 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1308 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1309 your_traces: Vaše sledi GPS
1311 made_public: Sled je postala javna
1313 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1314 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1315 title: Ni tega uporabnika
1317 heading: GPX sistem trenutno ni na voljo
1318 message: Sistem za nalaganje GPX datotek in GPX sistem trenutno nista na voljo
1320 message: Sistem za nalaganje GPX datotek trenutno ni na voljo
1322 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1324 count_points: "%{count} točk"
1326 edit_map: Uredi zemljevid
1327 identifiable: DOLOČLJIVA
1334 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1335 trackable: SLEDLJIVA
1336 view_map: Ogled zemljevida
1338 description: "Opis:"
1341 tags_help: uporabite vejice
1342 upload_button: Pošlji
1343 upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1344 visibility: "Vidljivost:"
1345 visibility_help: kaj to pomeni?
1347 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1348 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1349 traces_waiting: Imate %{count} sledi v vrsti za obdelavo. Prosimo, počakajte, da se te poti obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1350 upload_trace: Naloži sled GPS
1355 previous: « Prejšnja
1356 showing_page: Prikazujem stran %{page}
1358 delete_track: Izbriši to sled
1359 description: "Opis:"
1362 edit_track: Uredi to sled
1363 filename: "Datoteka:"
1364 heading: Prikaz sledi %{name}
1370 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1372 title: Prikaz sledi %{name}
1373 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1374 uploaded: "Poslano:"
1375 visibility: "Vidljivost:"
1377 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1378 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1379 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1380 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1384 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1385 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1386 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1387 link text: Kaj je to?
1388 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1389 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1390 current email address: "E-poštni naslov:"
1391 delete image: Odstrani trenutno sliko
1392 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1393 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1394 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1395 home location: "Domača lokacija:"
1397 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1398 keep image: Obdrži trenutno sliko
1399 latitude: "Zemljepisna širina:"
1400 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1401 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1402 my settings: Moje nastavitve
1403 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1404 new image: Dodaj sliko
1405 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1407 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1408 link text: kaj je to?
1410 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1411 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1412 profile description: "Opis uporabnika:"
1414 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1415 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1416 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1417 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1418 enabled link text: Kaj je to?
1419 heading: "Javno urejanje:"
1420 public editing note:
1421 heading: Javno urejanje
1422 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vašo lokacijo. Da pokažet kaj ste je uredili in ljudem omogočite, da se obrnejo na var preko spletne strani, kliknite na gumb spodaj. <b>Od prehoda na API 0.6, lahko le javni uporabniki urejate karto.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovi zakaj</a> ). <ul><li> Vaš e-naslov ne bo pokazana s tem, da postane javni.</li><li>Tega dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki, so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1423 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1424 return to profile: Nazaj na profil
1425 save changes button: Shrani spremembe
1426 title: Urejanje uporabniškega računa
1427 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1429 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1430 before you start: Vemo, da se vam verjetno mudi začeti kartiranje, vendar bi morda želeli prej izpolniti dodatne informacije o sebi v spodnji obrazec.
1432 heading: Potrdite uporabniški račun
1433 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1434 reconfirm: Če je minilo že nekaj časa, odkar ste se prijavili, si boste morda morali <a href="%{reconfirm}">poslati novo sporočilo o potrditvi</a>.
1435 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1436 unknown token: Ta žeton izgleda ne obstaja.
1439 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1440 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1441 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1442 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1444 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1445 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1447 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1449 flash success: Vsi vaši prispevki so sedaj javni in sedaj imate pravico do urejanja.
1451 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1452 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1454 hide: Skrij izbrane uporabnike
1456 one: Prikazujem stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1457 other: Prikazujem stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1458 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1459 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1462 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1463 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1464 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1465 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1467 login_button: Prijava
1468 lost password link: Ste pozabili geslo?
1469 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1470 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Preberite več o prihajajoči spremembi licence na OpenStreetMap </a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">prevodi</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">razprava</a>)
1471 openid: "%{logo} OpenID:"
1472 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1473 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1474 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1477 alt: Prijava z AOL OpenID
1478 title: Prijava z AOL
1480 alt: Prijava z Google OpenID
1481 title: Prijava z Googlom
1483 alt: Prijava z myOpenID OpenID-jem
1484 title: Prijava z myOpenID
1486 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1487 title: Prijava z OpenID
1489 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1490 title: Prijava z Wordpress
1492 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1493 title: Prijavite se z Yahoo
1495 register now: Registriraj se
1496 remember: "Zapomni si me:"
1498 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1499 with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1500 with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1502 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1503 logout_button: Odjava
1506 email address: "E-poštni naslov:"
1507 heading: Ste pozabili geslo?
1508 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1509 new password button: Pošlji mi novo geslo
1510 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1511 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1512 title: pozabljeno geslo
1514 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1515 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1516 success: Uporabnik %{name} je sedaj vaš prijatelj.
1518 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1519 confirm password: "Potrdite geslo:"
1520 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1522 display name: "Prikazno ime:"
1523 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1524 email address: "E-poštni naslov:"
1525 fill_form: Izpolnite obrazec in poslali vam bomo elektronsko sporočilce s katerim boste aktivirali svoj uporabniški račun.
1526 flash create success message: Hvala, ker ste se registrirali. Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1527 heading: Ustvarite si uporabniški račun
1528 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1529 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1530 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1531 openid: "%{logo} OpenID:"
1532 openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1533 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1535 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1536 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1537 title: Nov uporabniški račun
1538 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1540 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1541 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1542 title: Ni tega uporabnika
1545 nearby mapper: Bližnji kartograf
1546 your location: Vaša lokacija
1548 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1549 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1551 confirm password: "Potrdite geslo:"
1552 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1553 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1554 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1556 reset: Ponastavitev gesla
1557 title: Ponastavitev gesla
1559 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1561 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1562 heading: Račun zaklenjen
1563 title: Račun zaklenjen
1564 webmaster: skrbnik strani
1567 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1568 consider_pd_why: kaj je to?
1570 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1571 heading: Contributor terms
1575 rest_of_world: Ostali svet
1576 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1577 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1578 title: Contributor terms
1579 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1581 activate_user: aktiviraj uporabnika
1582 add as friend: dodaj med prijatelje
1583 ago: (%{time_in_words_ago})
1584 block_history: poglej prejete blokade
1585 blocks by me: moje blokade
1586 blocks on me: blokade mene
1588 confirm_user: potrdi uporabnika
1589 create_block: blokiraj uporabnika
1590 created from: "Ustvarjen iz:"
1591 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1592 delete_user: izbriši uporabnika
1596 email address: "E-poštni naslov:"
1597 hide_user: skriti tega uporabnika
1598 if set location: Če nastavite vašo domačo lokacijo bo tu prikazan lep zemljevd in podobne dobrote. Domačo lokacijo lahko nastavite v %{settings_link}.
1599 km away: oddaljen %{count} km
1600 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1601 m away: oddaljen %{count} m
1602 mapper since: "Kartograf od:"
1603 moderator_history: poglej dane blokade
1604 my diary: moj dnevnik
1605 my edits: moji prispevki
1606 my settings: moje nastavitve
1607 my traces: moje sledi
1608 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1609 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1610 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1611 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1612 oauth settings: OAuth nastavitve
1613 remove as friend: odstrani prijatelja
1615 administrator: Ta uporabnik je administrator
1617 administrator: Dodeli administratorski dostop
1618 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1619 moderator: Ta uporabnik je moderator
1621 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1622 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1623 send message: pošlji sporočilo
1624 settings_link_text: vaših nastavitvah
1625 spam score: "Rezultat spama:"
1628 unhide_user: prikaži uporabnika
1629 user location: Lokacija uporabnika
1630 your friends: Vaši prijatelji
1633 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1634 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1635 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1637 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1638 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1639 title: Blokade uporabnika %{name}
1641 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1642 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1643 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1645 back: Prikaži vse blokade
1646 heading: Urejanje blokade za %{name}
1647 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1648 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1649 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1650 show: Poglej to blokado
1651 submit: Posodobi blokado
1652 title: Urejanje blokade za %{name}
1654 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1655 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1656 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1658 time_future: Konča v %{time}.
1659 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1660 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1662 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1663 heading: Seznam blokad uporabnika
1664 title: Blokade uporabnika
1666 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1667 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1669 back: Prikaži vse blokade
1670 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1671 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1672 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1673 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1674 submit: Ustvari blokado
1675 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1676 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1677 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1679 back: Nazaj na kazalo
1680 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1682 confirm: Ali ste prepričani?
1683 creator_name: Ustvarjalec
1684 display_name: Blokiran uporabnik
1686 not_revoked: (ni preklicana)
1687 reason: "Razlog za blokado:"
1689 revoker_name: Preklical
1694 other: "%{count} ur"
1696 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1697 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1698 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1699 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1701 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1702 title: Preklic blokade za %{block_on}
1704 back: Prikaži vse blokade
1705 confirm: Ali ste prepričani?
1707 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1708 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1709 reason: "Razlog za blokado:"
1711 revoker: "Preklical:"
1714 time_future: Konča v %{time}
1715 time_past: Je končala %{time} nazaj
1716 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1718 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1719 success: Blokada posodobljena.
1722 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1723 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1724 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1725 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1727 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1729 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1730 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1731 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1733 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1735 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1736 heading: Potrdi preklic vloge
1737 title: Potrdi preklic vloge