3 # Translates all the model names which are used in error handling on the web site
7 changeset_tag: "Tag changesetu"
9 diary_comment: "Komentarz dziennika"
10 diary_entry: "Wpis w dzienniku"
17 old_node: "Wcześniejszy węzeł"
18 old_node_tag: "Tag wcześniejszego węzła"
19 old_relation: "Stara relacja"
20 old_relation_member: "Członek wcześniejszej relacji"
21 old_relation_tag: "Tag wcześniejszej relacji"
22 old_way: "Wcześniejsza droga"
23 old_way_node: "Węzeł wcześniejszej drogi"
24 old_way_tag: "Tag wcześniejszej drogi"
26 relation_member: "Członek relacji"
27 relation_tag: "Tag relacji"
30 tracepoint: "Punkt śladu"
33 user_preference: "Preferencje użytkownika"
34 user_token: "Token użytkownika"
36 way_node: "Węzeł drogi"
38 # Translates all the model attributes which are used in error handling on the web site
39 # Only the ones that are used on the web site are translated at the moment
46 latitude: "Szerokość geograficzna"
47 longitude: "Długość geograficzna"
57 latitude: "Szerokość geograficzna"
58 longitude: "Długość geograficzna"
69 display_name: "Przyjazna nazwa"
76 coordinates: "Współrzędne:"
80 changeset: "Changeset:"
81 download: "Ściągnij {{changeset_xml_link}} lub {{osmchange_xml_link}}"
82 changesetxml: "XML w formacie Changesetu"
83 osmchangexml: "XML w formacie osmChange"
85 created_at: "Utworzono:"
86 closed_at: "Zamknięto:"
87 belongs_to: "Należy do:"
88 bounding_box: "Prostokąt min/max:"
89 no_bounding_box: "Ten changeset został zapisany bez prostokątu ograniczającego."
90 show_area_box: "Pokaż obszar prostokątu"
92 has_nodes: "Zawiera następujących {{count}} węzłów:"
93 has_ways: "Zawiera następujących {{count}} dróg:"
94 has_relations: "Zawiera następujących {{count}} relacji:"
96 edited_at: "Edytowano:"
97 edited_by: "Edytował(a):"
99 in_changeset: "W changesecie:"
101 entry: "Relacja {{relation_name}}"
102 entry_role: "Relacja {{relation_name}} (jako {{relation_role}})"
104 loading: "Wczytywanie..."
107 coordinates: "Współrzędne: "
108 part_of: "Jest częścią:"
110 node_history: "Historia zmian węzła"
111 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_details_link}}"
112 download_xml: "Ściągnij XML"
113 view_details: "zobacz szczegóły"
116 node_title: "Węzeł: {{node_name}}"
117 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_history_link}}"
118 download_xml: "Ściągnij XML"
119 view_history: "zobacz historię zmian"
121 sorry: "Niestety {{type}} o id {{id}} nie został znaleziony."
123 showing_page: "Widoczna jest strona"
127 part_of: "Jest częścią:"
129 relation_history: "Historia zmian relacji"
130 relation_history_title: "Historia relacji: {{relation_name}}"
133 relation_title: "Relacja: {{relation_name}}"
134 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_history_link}}"
135 download_xml: "Ściągnij XML"
136 view_history: "zobacz historię zmian"
138 view_data: "Zobacz dane w aktualnym widoku mapy"
139 manually_select: "Manualnie wybierz inny obszar"
141 data_frame_title: "Dane"
142 zoom_or_select: "Przybliż albo wybierz inny obszar mapy"
143 drag_a_box: "Zaznacz prostokąt na mapie przeciągnięciem myszki aby wybrać obszar"
144 manually_select: "Manualnie wybierz inny obszar"
145 loaded_an_area_with_num_features: "Załadowano obszar zawierający [[num_features]] obiektów. Przeglądarki mogą nie radzić sobie z wyświetleniem tej ilości danych -- generalnie działają optymalnie przy wyświetlaniu mniej niż 100 obiektów jednocześnie, w przeciwnym wypadku przeglądarka może działac powoli lub przestać odpowiadać. Jeśli jesteś pewien że chcesz wyświetlić dane, kliknij przycisk poniżej."
146 load_data: "Załaduj dane"
147 unable_to_load_size: "Nie można załadować: prostokąt ograniczający [[bbox_size]] jest zbyt duży (nie może przekraczać {{max_bbox_size}} stopnia)"
148 loading: "Wczytywanie..."
149 show_history: "Pokaż zmiany"
151 history_for_feature: "Historia zmian dla [[feature]]"
153 private_user: "prywatny użytkownika"
154 edited_by_user_at_timestamp: "Edytowany przez [[user]] ostatni raz [[timestamp]]"
159 part_of: "Jest częścią:"
161 one: "należy również do drogi {{related_ways}}"
162 other: "należy również do dróg {{related_ways}}"
164 way_history: "Historia zmian drogi"
165 way_history_title: "Historia drogi: {{way_name}}"
166 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_details_link}}"
167 download_xml: "Ściągnij XML"
168 view_details: "zobacz szczegóły"
171 way_title: "Droga: {{way_name}}"
172 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_history_link}}"
173 download_xml: "Ściągnij XML"
174 view_details: "zobacz szczegóły"
176 changeset_paging_nav:
177 showing_page: "Widoczna jest strona"
180 still_editing: "(nadal edytowany)"
183 no_edits: "(brak edycji)"
184 show_area_box: "pokaż prostokąt zawierający"
186 view_changeset_details: "Zobacz szczegóły changesetu"
196 changesets_within_the_area: "Changesety w tym obszarze:"
197 show_area_box: "pokaż prostokąt"
198 no_changesets: "Brak changesetów"
199 all_changes_everywhere: "Zobacz też globalną {{recent_changes_link}}."
200 recent_changes: "listę ostatnich zmian"
201 no_area_specified: "Nie podano obszaru"
202 first_use_view: "Użyj najpierw {{view_tab_link}} aby wyświetlić interesujący Cię obszar, następnie przejdź do zakładki Zmiany."
203 view_the_map: "zobacz mapę"
204 view_tab: "zakładki Mapa"
205 alternatively_view: "Możesz też objerzeć globalną {{recent_changes_link}}"
207 recent_changes: "Najświeższe zmiany"
208 recently_edited_changesets: "Ostatnio edytowane changesety:"
209 for_more_changesets: "Pełne listy zmian dostępne są po wybraniu użytkownika i kliknięciu na historię jego edycji, a także według obszarów w zakładce Zmiany."
211 edits_by_username: "Edycje dokonane przez {{username_link}}"
212 no_visible_edits_by: "Brak edycji autora {{name}} do wyświetlenia."
213 for_all_changes: "Żeby obejrzeć zmiany wszystkich autorów przejdź do globalnej {{recent_changes_link}}"
214 recent_changes: "listy ostatnich zmian"
217 title: Nowy wpis do dziennika
219 title: "Dzienniki użytkowników"
220 user_title: "Dziennik dla {{user}}"
221 new: Nowy wpis do dziennika
222 new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
223 no_entries: Brak wpisów dziennika
224 recent_entries: "Ostatnie wpisy do dziennika: "
225 older_entries: Starsze wpisy
226 newer_entries: Nowsze wpisy
228 title: "Edycja wpisu dziennika"
232 location: "Położenie: "
233 latitude: "Szerokość geograficzna: "
234 longitude: "Długość geograficzna: "
235 use_map_link: "na mapie"
236 save_button: "Zapisz"
237 marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
239 title: "Wpisy użytkowników | {{user}}"
240 user_title: "Dziennik dla {{user}}"
241 leave_a_comment: "Zostaw komentarz"
242 save_button: "Zapisz"
244 heading: "Brak wpisu o id: {{id}}"
245 body: "Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id {{id}}, sprawdź pisownię. Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny."
247 title: "Nie znaleziono użytkownika"
248 body: "Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie {{user}}, sprawdź pisownię. Być może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny."
250 posted_by: "Wpis od {{link_user}} z {{created}} w języku {{language_link}}"
251 comment_link: Skomentuj ten wpis
252 reply_link: Odpowiedz na ten wpis
258 other: "{{count}} komentarzy"
259 edit_link: Edytuj ten wpis
261 comment_from: "Komentarz od {{link_user}} z {{comment_created_at}}"
264 area_to_export: "Obszar do eksportu"
265 manually_select: "Ręcznie zaznacz inny obszar"
266 format_to_export: "Format eksportu"
267 osm_xml_data: "Dane XML OpenStreetMap"
268 mapnik_image: "Obrazek z Mapnika"
269 osmarender_image: "Obrazek z Osmarender"
270 embeddable_html: "HTML do wklejenia"
272 export_details: 'Dane OpenStreetMap są na licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.'
277 image_size: "Rozmiar obrazka:"
279 add_marker: "Dodaj pinezkę na mapie"
283 paste_html: "Użyj podanego kodu HTML, aby umieścić na stronie"
284 export_button: "Eksportuj"
287 drag_a_box: "Przeciągnięciem zaznacz prostokąt na mapie"
288 manually_select: "Ręcznie zaznacz inny obszar"
289 click_add_marker: "Kliknij na mapie aby dodać pinezkę"
290 change_marker: "Zmień pozycję pinezki"
291 add_marker: "Dodaj pinezkę na mapie"
292 view_larger_map: "Większy widok mapy"
296 latlon: 'Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
297 us_postcode: 'Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>'
298 uk_postcode: 'Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>'
299 ca_postcode: 'Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
300 osm_namefinder: 'Wyniki z <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>'
301 geonames: 'Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
303 no_results: "Nie znaleziono"
305 welcome_user: "Witaj, {{user_link}}"
306 welcome_user_link_tooltip: "Strona użytkownika"
308 home_tooltip: "Przejdź do strony głównej"
309 inbox: "skrzynka ({{count}})"
311 zero: "Brak nowych wiadomości"
312 one: "Twoja skrzynka zawiera jedną nową wiadomość"
313 other: "Twoja skrzynka zawiera {{count}} nowych wiadomości"
315 logout_tooltip: "Wyloguj"
317 log_in_tooltip: "Zaloguj się"
323 gps_traces: Ślady GPS
324 gps_traces_tooltip: "Zarządzaj śladami"
325 user_diaries: Dzienniczki
326 user_diaries_tooltip: "Przeglądaj dzienniczki użytkownika"
327 tag_line: Swobodna Wiki-Mapa Świata
328 intro_1: "OpenStreetMap to mapa całego świata którą możesz swobodnie edytować. Tworzona przez ludzi takich jak Ty."
329 intro_2: "OpenStreetMap pozwala oglądać, korzystać, i kolaboratywnie tworzyć dane geograficzne z dowolnego miejsca na Ziemi."
330 intro_3: "Hosting OpenStreetMap jest wspomagany przez {{ucl}} i {{bytemark}}."
331 osm_offline: "Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych które są w tym momencie wykonywane."
332 osm_read_only: "Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych które są w tym momencie wykonywane."
333 donate: "Wspomóż Projekt OpenStreetMap {{link}} na Konto Aktualizacji Naszego Sprzętu."
334 donate_link_text: dokonując darowizny
335 help_wiki: "Pomoc & Wiki"
336 news_blog: "Blog wiadomości"
338 sotm: 'Wpadnij na tegoroczną Konferencję OpenStreetMap, The State of the Map, 10-12 Lipca w Amsterdamie!'
339 alt_donation: Zrób Donację
341 diary_comment_notification:
342 banner1: "* Nie odpowiadaj na tego maila. *"
343 banner2: "* Użyj strony OpenStreetMap w tym celu. *"
344 hi: "Witaj {{to_user}},"
345 header: "{{from_user}} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie {{subject}}:"
346 footer: "Możesz również przeczytać komentarz pod {{readurl}}, skomentować go pod {{commenturl}} lub odpowiedzieć pod {{replyurl}}"
348 had_added_you: "{{user}} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap."
349 see_their_profile: "Możesz przeczytać jego/jej profil pod {{userurl}} oraz dodać jako Twojego znajomego/ą jeśli chcesz."
350 signup_confirm_plain:
352 hopefully_you: "Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby utworzyć konto na"
353 # next two translations run-on : please word wrap appropriately
354 click_the_link_1: "Jeśli to Ty, witamy! Kliknij poniższy link żeby potwierdzić"
355 click_the_link_2: "Twoje nowe konto i dowiedzieć się więcej o OpenStreetMap."
356 introductory_video: "To dobry moment żeby obejrzeć wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap tutaj:"
357 more_videos: "Więcej materiału wideo znajdziesz na:"
358 the_wiki: "Zacznij czytać o OpenStreetMap na naszej wiki:"
359 opengeodata: "OpenGeoData.org to blog OpenStreetMap, ma nawet podcasty:"
360 wiki_signup: "Załóż sobie konto na wiki projektu OpenStreetMap jeśli chcesz:"
361 # next four translations are in pairs : please word wrap appropriately
362 user_wiki_1: "Najlepiej stwórz swoją stronę użytkownika na wiki zawierającą odpowiednie"
363 user_wiki_2: "kategorie wskazujące twoją lokalizację, np. [[Category:Users_in_Warszawa]]."
364 current_user_1: "Aktualne listy użytkowników według ich położenia na Ziemi znajdziesz"
365 current_user_2: "tu:"
368 hopefully_you: "Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby utworzyć konto na"
369 click_the_link: "Jeśli to Ty, witamy! Kliknij poniższy link żeby potwierdzić Twoje nowe konto i dowiedzieć się więcej o OpenStreetMap."
370 introductory_video: "To dobry moment żeby obejrzeć {{introductory_video_link}}."
371 video_to_openstreetmap: "wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap"
372 more_videos: "Mamy {{more_videos_link}}."
373 more_videos_here: "więcej materiału wideo tutuaj"
374 get_reading: 'Zacznij czytać o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners_Guide">na naszej wiki</p> i <a href="http://www.opengeodata.org/">blogu opengeodata</a> który ma nawet <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasty do posłuchania</a>!'
375 wiki_signup: 'Załóż sobie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">konto na wiki projektu OpenStreetMap</a> jeśli chcesz.'
376 user_wiki_page: 'Najlepiej stwórz swoją stronę użytkownika na wiki zawierającą odpowiednie kategorie wskazujące twoją lokalizację, np. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Warszawa">[[Category:Users_in_Warszawa]]</a>.'
377 current_user: 'Aktualne listy użytkowników według ich położenia na Ziemi znajdziesz na stronie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.'
380 title: "Wiadomości odebrane"
381 my_inbox: "Moja skrzynka odbiorcza"
383 you_have: "Masz {{new_count}} nowych i {{old_count}} przeczytanych wiadomości."
387 no_messages_yet: "Nie masz jeszcze wiadomości. Czemu nie podyskutować z {{people_mapping_nearby_link}}."
388 people_mapping_nearby: "mapowiczami w Twojej okolicy"
390 unread_button: "Oznacz jako nieprzeczytaną"
391 read_button: "Oznacz jako przeczytaną"
392 reply_button: "Odpowiedz"
394 title: "Wysyłanie wiadomości"
395 send_message_to: "Wyślij nową wiadomość do {{name}}"
398 send_button: "Wyślij"
399 back_to_inbox: "Powrót do skrzynki"
400 message_sent: "Wiadomość wysłana"
402 heading: "Nie ma takiego użytkownika / wiadomości"
403 body: "Niestety nie znaleziono użytkownika / wiadomości o tej nazwie lub id"
405 title: "Wiadomości wysłane"
406 my_inbox: "Moja skrzynka {{inbox_link}}"
409 you_have_sent_messages: "Wysłaleś/aś {{sent_count}} wiadomości"
413 no_messages_yet: "Jeszcze nie masz wysłanych wiadomości. Czemu nie podyskutować z {{people_mapping_nearby_link}}."
414 people_mapping_nearby: "mapowiczami w Twojej okolicy"
416 title: "Czytanie wiadomości"
417 reading_your_messages: "Czytanie odebranej wiadomości"
421 reply_button: "Odpowiedz"
422 unread_button: "Oznacz jako nieprzeczytaną"
423 back_to_inbox: "Powrót do odebranych"
424 reading_your_sent_messages: "Czytanie wysłanej wiadomości"
426 back_to_inbox: "Powrót do wysłanych"
428 as_read: "Wiadomość została oznaczona jako przeczytana"
429 as_unread: "Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana"
432 js_1: "Prawdopodobnie masz wyłączone javaskrypty lub przeglądarka której używasz ich nie obsługuje."
433 js_2: "OpenStreetMap używa javaskryptów do wyświetlania mapki slippy map."
434 js_3: 'Spróbuj <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statycznej przeglądarki Tiles@Home</a> jeśli nie masz możliwości włączyć javaskryptu.'
437 notice: "Dostęp na zasadach licencji {{license_name}}, prawa autorskie {{project_name}} i jego uczestników."
438 license_name: "Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0"
439 project_name: "projektu OpenStreetMap"
441 not_public: "Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne."
442 not_public_description: "W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Możesz ustawić je na publiczne na Twojej {{user_page}}."
443 user_page_link: stronie użytkownika
444 anon_edits: "({{link}})"
445 anon_edits_link: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits"
446 anon_edits_link_text: "Tu dowiesz się dlaczego."
447 flash_player_required: 'Będziesz potrzebował wtyczki Flash żeby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap we Flashu. Ściągnij <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">odtwarzacz Flasha z Adobe.com</a>. Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">paru innych dostępnych edytorów</a> żeby kontrybuować w OpenStreetMap.'
448 potlatch_unsaved_changes: 'Masz niezapisane zmiany. (Żeby zapisać zmiany w Potlatchu, należy odznaczyć aktualnie zaznaczony obiekt jeśli edytujesz w trybie \"na żywo\" lub kliknąć Save (Zapisz) jeśli widoczny jest przycisk Save.)'
450 search_results: Wyniki Wyszukiwania
454 where_am_i: "Gdzie jestem?"
455 submit_text: "Szukaj"
456 search_help: "przykłady: 'Wąchock', 'Franciszkańska, Poznań', 'CB2 5AQ', lub 'post offices near Mokotów' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>więcej przykładów...</a>"
461 upload_trace: "Wgraj ślad GPS"
462 trace_uploaded: "Twój plik GPX został załadowany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno to nastąpić w ciągu najbliższej pół godziny i dostaniesz wtedy maila z informacją o tym."
464 filename: "Nazwa pliku:"
465 uploaded_at: "Załadowano:"
467 start_coord: "Współrzędne początkowe:"
472 save_button: "Zapisz zmiany"
474 body: "Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie {{user}}, sprawdź pisownię. Być może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny."
476 upload_gpx: "Wgraj plik GPX"
480 upload_button: "Wgrywaj"
483 see_just_your_traces: "Zobacz tylko Twoje ślady lub wgraj nowy ślad"
484 see_all_traces: "Zobacz wszystkie ślady"
485 see_your_traces: "Zobacz wszystkie Twoje ślady"
486 traces_waiting: "Masz w tym momencie {{count}} śladów nadal oczekujących na dodanie. Prosimy poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych aby nie blokować kolejki innym użytkownikom."
495 start_coordinates: "Współrzędne początkowe:"
502 make_public: "Na stałe oznacz ten ślad jako publiczny"
503 edit_track: "Edytuj ten ślad"
504 delete_track: "Wykasuj ten ślad"
505 heading: "Przeglądanie śladu {{name}}"
506 trace_not_found: "Ślad nie znaleziony!"
508 showing: "Widoczna jest strona"
512 count_points: "{{count}} punktów"
513 ago: "{{time_in_words_ago}} temu"
515 trace_details: "Pokaż szczegóły śladu"
516 view_map: "Pokaż mapę"
518 edit_map: "Edytuj Mapę"
521 by: "utworzony przez użytkownika"
525 public_traces: "Publiczne ślady GPS"
526 your_traces: "Twoje ślady GPS"
527 public_traces_from: "Publiczne ślady GPS użytkownika {{user}}"
528 tagged_with: " otagowane {{tags}}"
530 scheduled_for_deletion: "Ślad oczekuje na skasowanie"
532 made_public: "Ślad stał się publicznie dostępny"
537 please login: "Zaloguj się lub {{create_user_link}}."
538 create_account: "dodaj konto"
539 email or username: "Adres email lub nazwa użytkownika: "
541 lost password link: "Zapomniane hasło?"
542 login_button: "Zaloguj mnie"
543 account not active: "Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br>Otwórz link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta aby je aktywować."
544 auth failure: "Niestety podane dane nie pozwoliły na zalogowanie Cię."
546 title: "zgubione hasło"
547 heading: "Zapomniane Hasło?"
548 email address: "Adres E-mail:"
549 new password button: "Wyślij mi nowe hasło"
550 notice email on way: "Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło."
551 notice email cannot find: "Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail."
553 title: "zresetuj hasło"
554 flash changed check mail: "Twoje hasło zostało zmienione i jest już w drodze do Twojej skrzynki mailowej :-)"
555 flash token bad: "Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL"
558 heading: "Zakładanie Konta Użytkownika"
559 no_auto_account_create: "Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie."
560 contact_webmaster: 'Prosimy skontaktuj się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a> żeby poprosić o stworzenie konta - zajmiemy się Twoim zapytaniem najszybciej jak to możliwe. '
561 fill_form: "Wypełnij formularz a my zaraz wyślemy Ci e-mail z instrukcjami aktywacji Twojego konta."
562 license_agreement: 'Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na publikację wszystkich wyników pracy wgrywanych na openstreetmap.org oraz wszystkich danych powstałych w wyniku wykorzystania narzędzi łączących się z openstreetmap.org na prawach (bez wyłączności) <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">tej licencji Creative Commons (by-sa)</a>.'
563 email address: "Adres E-mail: "
564 confirm email address: "Potwierdź Adres E-mail: "
565 not displayed publicly: 'Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="zasady prywatnością łącznie z sekcją o adresach e-mail na wiki">privacy policy - zasady prywatności</a>)'
566 display name: "Przyjazna nazwa: "
568 confirm password: "Potwierdzenie hasła: "
570 flash create success message: "Nowy użytkownik został dodany. Sprawdź czy już przyszedł mail potwierdzający, a już za moment będziesz mapował(a) :-)<br /><br />Zauważ, że nie można zalogować się przed otrzymaniem tego maila i potwierdzeniem adresu.<br /><br />Jeśli korzystasz z rozwiązania antyspamowego które prosi nowych nadawców o potwierdzenia, będziesz musiał(a) dodać adres webmaster@openstreetmap.org do znanych adresów bo nie jesteśmy w stanie odpowiadać na zapytania takich systemów."
572 title: "Nie znaleziono użytkownika"
573 heading: "Użytkownik{{user}} nie istnieje"
574 body: "Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie {{user}}, sprawdź pisownię. Być może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny."
576 my diary: mój dziennik
577 new diary entry: nowy wpis w dzienniku
578 my edits: moje zmiany
579 my traces: moje ślady
580 my settings: moje ustawienia
581 send message: wyślij wiadomość
585 remove as friend: usuń ze znajomych
586 add as friend: dodaj do znajomych
587 mapper since: "Mapuje od: "
588 ago: "({{time_in_words_ago}} temu)"
589 user image heading: Zdjęcie użytkownika
590 delete image: Usuń zdjęcie
591 upload an image: Wgraj zdjęcie
592 add image: Dodaj Zdjęcie
594 user location: Lokalizacja użytkownika
595 no home location: "Lokalizacja domowa nie została podana."
596 if set location: "Jeśli ustawisz swoją lokalizacje, pojawi się na tej stronie kolorowa mapka i w ogóle. Lokalizację możesz podać na Twojej {{settings_link}}."
597 settings_link_text: stronie ustawień
598 your friends: Twoi znajomi
599 no friends: Nie dodałeś/aś jeszcze żadnych znajomych.
600 km away: "{{count}}km stąd"
601 nearby users: "Najbliżsi użytkownicy: "
602 no nearby users: "Nikt nie przyznał się jeszcze do mapowania w tej okolicy."
603 change your settings: zmień swoje ustawienia
605 your location: Twoje położenie
606 nearby mapper: "Mapowicz z okolicy: "
608 title: "Zmiana ustawień konta"
609 my settings: Moje ustawienia
610 email never displayed publicly: "(nie jest wyświetlany publicznie)"
612 heading: "Edycje publiczne: "
613 enabled: "Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych."
614 enabled link: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits"
615 enabled link text: "co to jest?"
616 disabled: "Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe."
617 disabled link text: "dlaczego nie mogę mapować?"
618 profile description: "Opis profilu: "
619 preferred languages: "Preferowane Języki: "
620 home location: "Lokalizacja domowa: "
621 no home location: "Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej."
622 latitude: "Szerokość: "
623 longitude: "Długość geograficzna: "
624 update home location on click: "Aktualizować lokalizację kiedy klikam na mapie?"
625 save changes button: Zapisz zmiany
626 make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
627 return to profile: Powrót do profilu.
628 flash update success confirm needed: "Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy."
629 flash update success: "Zaktualizowano profil użytkownika."
631 heading: Potwierdzenie nowego użytkownika
632 press confirm button: "Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto."
634 success: "Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!"
635 failure: "Konto o tym kodzie było już potwierdzone."
637 heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
638 press confirm button: "Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres e-mail."
640 success: "Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!"
641 failure: "Adres email o tym kodzie był już potwierdzony."
643 flash success: "Nowa lokalizacja domowa zapisana"
645 flash success: "Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a do edycji."
647 success: "{{name}} jest teraz Twoim znajomym."
648 failed: "Niestety dodanie {{name}} jako znajomego nie powiodło się."
649 already_a_friend: "{{name}} już jest Twoim gronie znajomych."
651 success: "{{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych."
652 not_a_friend: "{{name}} nie był Twoim znajomym."