]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2806'
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: AntMadeira
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: GoEThe
13 # Author: Hamilton Abreu
14 # Author: Imperadeiro90
15 # Author: Imperadeiro98
16 # Author: Indech
17 # Author: JasonZe
18 # Author: Jgpacker
19 # Author: Jgrocha
20 # Author: Jkb8
21 # Author: L'Arnq
22 # Author: Luckas
23 # Author: Luisforte
24 # Author: Macofe
25 # Author: Malafaya
26 # Author: Mansil
27 # Author: Mansil alfalb
28 # Author: McDutchie
29 # Author: MokaAkashiyaPT
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Rsbarbosa
32 # Author: Ruben
33 # Author: Ruila
34 # Author: SandroHc
35 # Author: ViriatoLusitano
36 # Author: Vitorvicentevalente
37 # Author: Waldir
38 # Author: Waldyrious
39 ---
40 pt-PT:
41   html:
42     dir: ltr
43   time:
44     formats:
45       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
46       blog: '%e %B %Y'
47   helpers:
48     file:
49       prompt: Escolher ficheiro
50     submit:
51       diary_comment:
52         create: Gravar
53       diary_entry:
54         create: Publicar
55         update: Atualizar
56       issue_comment:
57         create: Adicionar comentário
58       message:
59         create: Enviar
60       client_application:
61         create: Registar
62         update: Atualizar
63       redaction:
64         create: Criar supressão
65         update: Gravar supressão
66       trace:
67         create: Enviar
68         update: Gravar alterações
69       user_block:
70         create: Criar bloqueio
71         update: Atualizar o bloqueio
72   activerecord:
73     errors:
74       messages:
75         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
76         email_address_not_routable: não é atingível
77     models:
78       acl: Aceder à lista de controlo
79       changeset: Conjunto de alterações
80       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
81       country: País
82       diary_comment: Comentário do diário
83       diary_entry: Publicação no diário
84       friend: Amigo
85       issue: Problema
86       language: Idioma
87       message: Mensagem
88       node: Nó
89       node_tag: Etiqueta do Nó
90       notifier: Notificador
91       old_node: Nó antigo
92       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
93       old_relation: Relação antiga
94       old_relation_member: Membro da relação antiga
95       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
96       old_way: Linha antiga
97       old_way_node: Nó de linha antiga
98       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
99       relation: Relação
100       relation_member: Membro da relação
101       relation_tag: Etiqueta da relação
102       report: Reportar
103       session: Sessão
104       trace: Trajeto
105       tracepoint: Ponto do trajeto
106       tracetag: Etiqueta do trajeto
107       user: Utilizador
108       user_preference: Preferências do utilizador
109       user_token: Token do utilizador
110       way: Linha
111       way_node: Nó da linha
112       way_tag: Etiqueta da Linha
113     attributes:
114       client_application:
115         name: Nome (necessário)
116         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
117         callback_url: URL de retorno
118         support_url: URL de apoio
119         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
120         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
121         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
122         allow_write_api: modificar o mapa
123         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
124         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
125         allow_write_notes: modificar notas
126       diary_comment:
127         body: Conteúdo
128       diary_entry:
129         user: Utilizador
130         title: Assunto
131         latitude: Latitude
132         longitude: Longitude
133         language: Idioma
134       friend:
135         user: Utilizador
136         friend: Amigo
137       trace:
138         user: Utilizador
139         visible: Visível
140         name: Nome do ficheiro
141         size: Tamanho
142         latitude: Latitude
143         longitude: Longitude
144         public: Público
145         description: Descrição
146         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
147         visibility: Visibilidade
148         tagstring: Etiquetas
149       message:
150         sender: Remetente
151         title: Assunto
152         body: Conteúdo
153         recipient: Destinatário
154       report:
155         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
156         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
157       user:
158         email: E-mail
159         active: Ativo
160         display_name: Nome visualizado
161         description: Descrição
162         languages: Idiomas
163         pass_crypt: Palavra-passe
164     help:
165       trace:
166         tagstring: separadas por vírgulas
167   datetime:
168     distance_in_words_ago:
169       about_x_hours:
170         one: há cerca de 1 hora
171         other: há cerca de %{count} horas
172       about_x_months:
173         one: há cerca de um mês
174         other: há cerca de %{count} meses
175       about_x_years:
176         one: há cerca de 1 ano
177         other: há cerca de %{count} anos
178       almost_x_years:
179         one: há quase 1 ano
180         other: há quase %{count} anos
181       half_a_minute: há meio minuto
182       less_than_x_seconds:
183         one: há menos de 1 segundo
184         other: há menos de %{count} segundos
185       less_than_x_minutes:
186         one: há menos de um minuto
187         other: há menos de %{count} minutos
188       over_x_years:
189         one: há mais de 1 ano
190         other: há mais de %{count} anos
191       x_seconds:
192         one: há 1 segundo
193         other: há %{count} segundos
194       x_minutes:
195         one: há 1 minuto
196         other: há %{count} minutos
197       x_days:
198         one: há 1 dia
199         other: há %{count} dias
200       x_months:
201         one: há 1 mês
202         other: há %{count} meses
203       x_years:
204         one: há 1 ano
205         other: há %{count} anos
206   editor:
207     default: Padrão (atualmente %{name})
208     potlatch:
209       name: Potlatch 1
210       description: Potlatch 1
211     id:
212       name: iD
213       description: iD (editor no navegador)
214     potlatch2:
215       name: Potlatch 2
216       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
217     remote:
218       name: Controlo Remoto
219       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
220   auth:
221     providers:
222       none: Nenhum
223       openid: OpenID
224       google: Google
225       facebook: Facebook
226       windowslive: Windows Live
227       github: GitHub
228       wikipedia: Wikipédia
229   api:
230     notes:
231       comment:
232         opened_at_html: Criado %{when}
233         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
234         commented_at_html: Atualizado %{when}
235         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
236         closed_at_html: Resolvido %{when}
237         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
238         reopened_at_html: Reaberto %{when}
239         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
240       rss:
241         title: Notas OpenStreetMap
242         description_area: Lista de notas reportadoa, comentadas ou resolvidas na tua
243           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
245         opened: nova nota (perto de %{place})
246         commented: Novo comentário (perto de %{place})
247         closed: nota encerrada (perto de %{place})
248         reopened: nota reativada (perto de %{place})
249       entry:
250         comment: Comentário
251         full: Nota completa
252   browse:
253     created: Criado
254     closed: Fechado
255     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
256     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
257     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
258     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
259     edited_by_html: Editado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
260     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
261     version: Versão
262     in_changeset: Conjunto de alterações
263     anonymous: anónimo
264     no_comment: (sem comentário)
265     part_of: Faz parte de
266     download_xml: Transferir XML
267     view_history: Ver histórico
268     view_details: Ver detalhes
269     location: 'Localização:'
270     common_details:
271       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
272     changeset:
273       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
274       belongs_to: Autor
275       node: Nós (%{count})
276       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
277       way: Linhas (%{count})
278       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
279       relation: Relações (%{count})
280       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
281       comment: Comentários (%{count})
282       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
283       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
284       changesetxml: XML do conjunto de alterações
285       osmchangexml: XML no formato osmChange
286       feed:
287         title: Conjunto de alterações %{id}
288         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
289       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
290       discussion: Discussão
291       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto. A discussão será iniciada
292         assim que for fechado o conjunto de alterações.
293     node:
294       title_html: 'Nó: %{name}'
295       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
296     way:
297       title_html: 'Linha: %{name}'
298       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
299       nodes: Nós
300       also_part_of_html:
301         one: parte da linha %{related_ways}
302         other: parte das linhas %{related_ways}
303     relation:
304       title_html: 'Relação: %{name}'
305       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
306       members: Membros
307     relation_member:
308       entry_html: '%{type} %{name}'
309       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
310       type:
311         node: Nó
312         way: Linha
313         relation: Relação
314     containing_relation:
315       entry_html: Relação %{relation_name}
316       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
317     not_found:
318       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
319       type:
320         node: nó
321         way: linha
322         relation: relação
323         changeset: conjunto de alterações
324         note: nota
325     timeout:
326       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
327         com o id %{id}.'
328       type:
329         node: nó
330         way: linha
331         relation: relação
332         changeset: conjunto de alterações
333         note: nota
334     redacted:
335       redaction: Supressão %{id}
336       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
337         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
338         informações.
339       type:
340         node: nó
341         way: linha
342         relation: relação
343     start_rjs:
344       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
345         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
346         todos?
347       load_data: Carregar Dados
348       loading: A carregar…
349     tag_details:
350       tags: Etiquetas
351       wiki_link:
352         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
353         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
354       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
355       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
356       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
357       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
358       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
359     note:
360       title: 'Nota: %{id}'
361       new_note: Nova Nota
362       description: Descrição
363       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
364       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
365       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
366       opened_by: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       opened_by_anonymous: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370       closed_by: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371       closed_by_anonymous: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375       report: Reportar esta nota
376       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
377     query:
378       title: Consultar elementos
379       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
380       nearby: Elementos próximos
381       enclosing: Elementos delimitadores
382   changesets:
383     changeset_paging_nav:
384       showing_page: Página %{page}
385       next: Seguinte »
386       previous: « Anterior
387     changeset:
388       anonymous: Anónimo
389       no_edits: (sem edições)
390       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
391     changesets:
392       id: ID
393       saved_at: Gravado em
394       user: Utilizador
395       comment: Comentário
396       area: Área
397     index:
398       title: Conjuntos de alterações
399       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
400       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
401       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
402       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
403       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
404       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
405       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
406       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
407       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
408       load_more: Ver mais
409     timeout:
410       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
411         o tempo limite de resposta.
412   changeset_comments:
413     comment:
414       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
415         de %{author}
416       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
417     comments:
418       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
419         de %{author}
420     index:
421       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
422       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
423         do OpenStreetMap
424     timeout:
425       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
426         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
427   diary_entries:
428     new:
429       title: Criar nova publicação no diário
430     form:
431       subject: 'Assunto:'
432       body: 'Texto:'
433       language: 'Idioma:'
434       location: 'Localização:'
435       latitude: 'Latitude:'
436       longitude: 'Longitude:'
437       use_map_link: usar mapa
438     index:
439       title: Diários dos Utilizadores
440       title_friends: Diários dos amigos
441       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
442       user_title: Diário de %{user}
443       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
444       new: Criar nova publicação no diário
445       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
446       my_diary: O meu diário
447       no_entries: Diário sem publicações
448       recent_entries: Publicações recentes em diários
449       older_entries: Publicações mais antigas
450       newer_entries: Publicações mais recentes
451     edit:
452       title: Editar publicação do diário
453       marker_text: Localização da publicação no diário
454     show:
455       title: Diário de %{user} | %{title}
456       user_title: Diário de %{user}
457       leave_a_comment: Deixar um comentário
458       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
459       login: Iniciar sessão
460     no_such_entry:
461       title: Publicação de diário inexistente
462       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
463       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
464         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
465         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
466     diary_entry:
467       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
468       comment_link: Comentar
469       reply_link: Mande uma mensage ao autor
470       comment_count:
471         one: '%{count} comentário'
472         zero: Sem comentários
473         other: '%{count} comentários'
474       edit_link: Editar
475       hide_link: Ocultar
476       unhide_link: Mostrar
477       confirm: Confirmar
478       report: Denunciar
479     diary_comment:
480       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
481       hide_link: Ocultar este comentário
482       unhide_link: Mostrar este comentário
483       confirm: Confirmar
484       report: Denunciar este comentário
485     location:
486       location: 'Localização:'
487       view: Ver
488       edit: Editar
489       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
490     feed:
491       user:
492         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
493         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
494       language:
495         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
496         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
497           em %{language_name}
498       all:
499         title: Publicações no diário de editores do OpenStreetMap
500         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
501     comments:
502       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
503       post: Publicação
504       when: Quando
505       comment: Comentário
506       newer_comments: Comentários mais recentes
507       older_comments: Comentários mais antigos
508   friendships:
509     make_friend:
510       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
511       button: Adicionar aos amigos
512       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
513       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
514       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
515     remove_friend:
516       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
517       button: Remover amigo
518       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
519       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
520   geocoder:
521     search:
522       title:
523         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
524         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
525         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
526           Nominatim</a>
527         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
528         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
529           Nominatim</a>
530         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
531     search_osm_nominatim:
532       prefix:
533         aerialway:
534           cable_car: Teleférico
535           chair_lift: Teleférico
536           drag_lift: Elevador de esqui
537           gondola: Gôndola
538           magic_carpet: Tapete rolante
539           platter: Telesqui
540           pylon: Pilone
541           station: Estação de elevador de esqui
542           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
543           "yes": Via aérea
544         aeroway:
545           aerodrome: Aeródromo
546           airstrip: Pista de aterragem
547           apron: Plataforma de estacionamento
548           gate: Porta
549           hangar: Hangar
550           helipad: Heliporto
551           holding_position: Posição de estabelecimento
552           navigationaid: Auxílio à navegação aérea
553           parking_position: Posição de estacionamento
554           runway: Pista de aterragem e descolagem
555           taxilane: Via de circulação
556           taxiway: Taxiway
557           terminal: Terminal
558           windsock: Manga de vento
559         amenity:
560           animal_boarding: Hotel para animais
561           animal_shelter: Abrigo de animais
562           arts_centre: Centro de artes
563           atm: Multibanco
564           bank: Banco
565           bar: Bar
566           bbq: Churrasqueira
567           bench: Banco de sentar
568           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
569           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
570           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
571           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
572           blood_bank: Banco de sangue
573           boat_rental: Aluguer de barcos
574           brothel: Bordel
575           bureau_de_change: Casa de câmbio
576           bus_station: Estação rodoviária
577           cafe: Café
578           car_rental: Aluguer de automóveis
579           car_sharing: Partilha de carros
580           car_wash: Lavagem de automóveis
581           casino: Casino
582           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
583           childcare: Guarda de crianças
584           cinema: Cinema
585           clinic: Clínica
586           clock: Relógio
587           college: Colégio
588           community_centre: Centro comunitário
589           conference_centre: Centro de conferências
590           courthouse: Tribunal
591           crematorium: Crematório
592           dentist: Dentista
593           doctors: Médicos
594           drinking_water: Água potável
595           driving_school: Escola de condução
596           embassy: Embaixada
597           events_venue: Espaço para eventos
598           fast_food: Fast-food
599           ferry_terminal: Terminal de ferry
600           fire_station: Quartel de bombeiros
601           food_court: Praça de alimentação
602           fountain: Fonte
603           fuel: Combustível
604           gambling: Jogos de azar
605           grave_yard: Cemitério
606           grit_bin: Caixa de sal-gema
607           hospital: Hospital
608           hunting_stand: Cabana de caça
609           ice_cream: Gelataria
610           internet_cafe: Cibercafé
611           kindergarten: Jardim de infância
612           language_school: Escola de línguas
613           library: Biblioteca
614           loading_dock: Cais de carga
615           love_hotel: Motel para casais
616           marketplace: Feira
617           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
618           monastery: Mosteiro
619           money_transfer: Transferência de dinheiro
620           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
621           music_school: Escola de música
622           nightclub: Discoteca
623           nursing_home: Lar geriátrico
624           parking: Estacionamento
625           parking_entrance: Entrada de estacionamento
626           parking_space: Espaço para estacionamento
627           payment_terminal: Terminal de pagamento
628           pharmacy: Farmácia
629           place_of_worship: Lugar de oração
630           police: Polícia
631           post_box: Marco de correio
632           post_office: Correios
633           prison: Prisão
634           pub: Pub
635           public_bath: Banhos públicos
636           public_bookcase: Biblioteca de rua
637           public_building: Edifício público
638           ranger_station: Posto de guarda florestal
639           recycling: Ecoponto
640           restaurant: Restaurante
641           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
642           school: Escola
643           shelter: Abrigo
644           shower: Chuveiro
645           social_centre: Centro social
646           social_facility: Serviços sociais
647           studio: Estúdio
648           swimming_pool: Piscina
649           taxi: Táxi
650           telephone: Telefone público
651           theatre: Teatro
652           toilets: Casas de banho
653           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
654           training: Centro de treino
655           university: Universidade
656           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
657           vending_machine: Máquina de venda automática
658           veterinary: Clínica veterinária
659           village_hall: Junta de freguesia
660           waste_basket: Caixote do lixo
661           waste_disposal: Contentor de lixo
662           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
663           watering_place: Bebedouro para animais
664           water_point: Ponto de água
665           weighbridge: Balança rodoviária
666           "yes": Infraestrutura
667         boundary:
668           aboriginal_lands: Terras indígenas
669           administrative: Fronteira administrativa
670           census: Fronteira de censos
671           national_park: Parque nacional
672           political: Zona eleitoral
673           protected_area: Área protegida
674           "yes": Fronteira
675         bridge:
676           aqueduct: Aqueduto
677           boardwalk: Passadiço
678           suspension: Ponte suspensa
679           swing: Ponte giratória
680           viaduct: Viaduto
681           "yes": Ponte
682         building:
683           apartment: Apartamento
684           apartments: Apartamentos
685           barn: Barracão
686           bungalow: Bangaló
687           cabin: Casa de madeira
688           chapel: Capela
689           church: Edifício de Igreja
690           civic: Edifício cívico
691           college: Edifício de faculdade
692           commercial: Edifício comercial
693           construction: Edifício em construção
694           detached: Casa isolada
695           dormitory: Dormitório
696           duplex: Casa dupla
697           farm: Casa de quinta
698           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
699           garage: Garagem
700           garages: Garagens
701           greenhouse: Estufa
702           hangar: Hangar
703           hospital: Edifício hospitalar
704           hotel: Edifício hoteleiro
705           house: Casa
706           houseboat: Casa flutuante
707           hut: Cabana
708           industrial: Edifício industrial
709           kindergarten: Edifício escolar infantil
710           office: Edifício de escritórios
711           residential: Edifício residencial
712           retail: Edifício comercial de revenda
713           ruins: Edifício em ruínas
714           semidetached_house: Casa geminada
715           shed: Barracão
716           static_caravan: Roulote
717           terrace: Terraço
718           train_station: Edifício de Estação dos comboios
719           university: Edifício universitário
720           warehouse: Armazém
721           "yes": Edifício
722         club:
723           scout: Agrupamento de escuteiros
724           sport: Clube desportivo
725           "yes": Clube
726         craft:
727           beekeper: Apicultor
728           blacksmith: Ferreiro
729           brewery: Cervejaria artesanal
730           carpenter: Carpinteiro
731           caterer: Fornecedor de refeições
732           confectionery: Confeitaria
733           dressmaker: Costureira
734           electrician: Eletricista
735           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
736           gardener: Jardineiro
737           glaziery: Vidraceiro
738           handicraft: Artesanato
739           hvac: Técnico de climatização
740           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
741           painter: Pintor
742           photographer: Fotógrafo
743           plumber: Canalizador
744           roofer: Técnico de telhados
745           sawmill: Serraria
746           shoemaker: Sapateiro
747           stonemason: Pedreiro
748           tailor: Alfaiate
749           window_construction: Caixilharia
750           winery: Adega
751           "yes": Loja de artesanato
752         emergency:
753           access_point: Ponto de acesso
754           ambulance_station: Estação de ambulâncias
755           assembly_point: Centro de agrupamento
756           defibrillator: Desfibrilador
757           fire_xtinguisher: Extintor de incêndios
758           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
759           life_ring: Boia salva-vidas
760           phone: Telefone de emergência
761           siren: Sirene de emergência
762           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
763           water_tank: Reservatório de água de emergência
764           "yes": Emergência
765         highway:
766           abandoned: Estrada abandonada
767           bridleway: Caminho equestre
768           bus_guideway: Via para autocarros guiados
769           bus_stop: Paragem de autocarro
770           construction: Estrada em construção
771           corridor: Corredor
772           cycleway: Ciclovia
773           elevator: Elevador
774           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
775           emergency_bay: Rampa de emergência
776           footway: Caminho pedonal
777           ford: Vau
778           give_way: Sinal de cedência de passagem
779           living_street: Zona de coexistência
780           milestone: Marco quilométrico
781           motorway: Autoestrada
782           motorway_junction: Saída de autoestrada
783           motorway_link: Ligação a autoestrada
784           passing_place: Lugar de passagem
785           path: Trilho
786           pedestrian: Passeio
787           platform: Plataforma
788           primary: Estrada primária
789           primary_link: Estrada primária
790           proposed: Estrada sob planeamento
791           raceway: Autódromo
792           residential: Rua residencial
793           rest_area: Área de descanso
794           road: Estrada
795           secondary: Estrada secundária
796           secondary_link: Estrada secundária
797           service: Estrada de serviço
798           services: Área de serviço
799           speed_camera: Radar de velocidade
800           steps: Escadas
801           stop: Sinal de stop
802           street_lamp: Poste de iluminação
803           tertiary: Estrada terciária
804           tertiary_link: Estrada terciária
805           track: Estrada florestal ou agrícola
806           traffic_mirror: Espelho rodoviário
807           traffic_signals: Semáforo
808           trailhead: Marco de caminho
809           trunk: Via rápida
810           trunk_link: Via rápida
811           turning_loop: Anel de viragem
812           unclassified: Estrada sem classificação
813           "yes": Estrada
814         historic:
815           aircraft: Aeronave histórica
816           archaeological_site: Sítio arqueológico
817           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
818           battlefield: Campo de batalha
819           boundary_stone: Marco de fronteira
820           building: Edifício histórico
821           bunker: Casamata
822           cannon: Canhão antigo
823           castle: Castelo
824           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
825           church: Igreja
826           city_gate: Portas da cidade
827           citywalls: Muralhas de cidade
828           fort: Forte
829           heritage: Património da Humanidade
830           hollow_way: Caminho erodido
831           house: Casa
832           manor: Solar
833           memorial: Memorial
834           milestone: Marco histórico
835           mine: Mina
836           mine_shaft: Poço de mina
837           monument: Monumento
838           railway: Via férrea histórica
839           roman_road: Estrada romana
840           ruins: Ruínas
841           stone: Pedra
842           tomb: Túmulo
843           tower: Torre
844           wayside_cross: Cruzeiro
845           wayside_shrine: Alminhas
846           wreck: Naufrágio
847           "yes": Sítio histórico
848         junction:
849           "yes": Cruzamento
850         landuse:
851           allotments: Hortas urbanas
852           aquaculture: Aquicultura
853           basin: Bacia hidrográfica
854           brownfield: Baldio industrial
855           cemetery: Cemitério
856           commercial: Zona de escritórios
857           conservation: Conservação
858           construction: Construção
859           farm: Quinta
860           farmland: Terreno agrícola
861           farmyard: Edifícios agrícolas
862           forest: Floresta
863           garages: Garagens
864           grass: Relva
865           greenfield: Terreno com loteamento planeado
866           industrial: Zona industrial
867           landfill: Aterro sanitário
868           meadow: Prado
869           military: Zona militar
870           mine: Mina
871           orchard: Pomar
872           plant_nursery: Viveiro de plantas
873           quarry: Pedreira
874           railway: Ferrovia
875           recreation_ground: Área de recreação
876           religious: Terreno religioso
877           reservoir: Água represada
878           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
879           residential: Zona residencial
880           retail: Zona comercial
881           village_green: Espaço verde urbano
882           vineyard: Vinha
883           "yes": Ocupação do solo
884         leisure:
885           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
886           bandstand: Coreto
887           beach_resort: Estância balnear
888           bird_hide: Observatório de aves
889           bleachers: Bancadas
890           bowling_alley: Pista de bólingue
891           common: Terrenos comunitários
892           dance: Salão de dança
893           dog_park: Parque para cães
894           firepit: Local para fogueira
895           fishing: Zona de pesca
896           fitness_centre: Ginásio
897           fitness_station: Ginásio ao ar livre
898           garden: Jardim
899           golf_course: Campo de golfe
900           horse_riding: Centro Hípico
901           ice_rink: Pista de gelo
902           marina: Marina
903           miniature_golf: Minigolfe
904           nature_reserve: Reserva natural
905           outdoor_seating: Mesas no exterior
906           park: Parque público
907           picnic_table: Mesa de piquenique
908           pitch: Campo de desporto
909           playground: Parque infantil
910           recreation_ground: Área recreativa
911           resort: Estância
912           sauna: Sauna
913           slipway: Rampa para barcos
914           sports_centre: Complexo desportivo
915           stadium: Estádio
916           swimming_pool: Piscina
917           track: Pista de atletismo
918           water_park: Parque aquático
919           "yes": Lazer
920         man_made:
921           adit: Galeria de acesso a mina
922           advertising: Publicidade
923           antenna: Antena
924           avalanche_protection: Proteção de avalanches
925           beacon: Estrutura de sinalização
926           beehive: Colmeia
927           breakwater: Quebra-mar
928           bridge: Ponte
929           bunker_silo: Casamata
930           cairn: Moledro
931           chimney: Chaminé
932           communications_tower: Torre de comunicações
933           crane: Guindaste
934           cross: Cruz
935           dolphin: Posto de ancoragem
936           dyke: Dique
937           embankment: Talude
938           flagpole: Mastro de bandeira
939           gasometer: Gasómetro
940           groyne: Espigão marítimo
941           kiln: Forno industrial
942           lighthouse: Farol
943           manhole: Bueiro
944           mast: Mastro
945           mine: Mina
946           mineshaft: Poço de mina
947           monitoring_station: Estação de monitorização
948           petroleum_well: Poço de petróleo
949           pier: Pontão
950           pipeline: Conduta
951           pumping_station: Estação de bombagem
952           reservoir_covered: Reservatório coberto
953           silo: Silo
954           snow_cannon: Canhão de neve
955           snow_fence: Vedação de neve
956           storage_tank: Tanque de armazenamento
957           street_cabinet: Armário de rua
958           surveillance: Vigilância
959           telescope: Telescópio
960           tower: Torre
961           utility_pole: Poste de suporte
962           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
963           watermill: Moinho de água
964           water_tap: Torneira de água
965           water_tower: Torre de água
966           water_well: Poço
967           water_works: Estação de captação e tratamento de água
968           windmill: Moinho de vento
969           works: Fábrica
970           "yes": Artificial
971         military:
972           airfield: Aeródromo militar
973           barracks: Quartel
974           bunker: Casamata
975           checkpoint: Ponto de controle
976           trench: Trincheira
977           "yes": Militar
978         mountain_pass:
979           "yes": Desfiladeiro
980         natural:
981           bay: Baía
982           beach: Praia
983           cape: Cabo
984           cave_entrance: Entrada de gruta
985           cliff: Precipício
986           crater: Cratera
987           dune: Duna
988           fell: Encosta desflorestada
989           fjord: Fiorde
990           forest: Floresta
991           geyser: Géiser
992           glacier: Glaciar
993           grassland: Pradaria
994           heath: Charneca
995           hill: Colina
996           island: Ilha
997           land: Terra
998           marsh: Pântano
999           moor: Paul
1000           mud: Lama
1001           peak: Pico
1002           point: Ponto
1003           reef: Recife
1004           ridge: Cumeeira
1005           rock: Rocha
1006           saddle: Passo de montanha
1007           sand: Areia
1008           scree: Detritos de talude
1009           scrub: Matagal
1010           spring: Nascente
1011           stone: Pedra
1012           strait: Estreito
1013           tree: Árvore
1014           valley: Vale
1015           volcano: Vulcão
1016           water: Água
1017           wetland: Zona húmida
1018           wood: Bosque
1019         office:
1020           accountant: Contabilista
1021           administrative: Escritório da administração local
1022           architect: Arquiteto
1023           association: Associação
1024           company: Empresa
1025           educational_institution: Instituição educativa
1026           employment_agency: Agência de emprego
1027           estate_agent: Agência imobiliária
1028           government: Escritório governamental
1029           insurance: Agência de seguros
1030           it: Escritório de informática
1031           lawyer: Advogado
1032           ngo: Escritório de ONG
1033           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1034           travel_agent: Agência de viagens
1035           "yes": Escritório
1036         place:
1037           allotments: Hortas urbanas
1038           city: Capital de distrito
1039           city_block: Quarteirão
1040           country: País
1041           county: Concelho
1042           farm: Quinta
1043           hamlet: Aldeia
1044           house: Casa
1045           houses: Casas
1046           island: Ilha
1047           islet: Ilhéu
1048           isolated_dwelling: Habitação isolada
1049           locality: Localidade desabitada
1050           municipality: Município
1051           neighbourhood: Bairro
1052           postcode: Código postal
1053           quarter: Bairro
1054           region: Região
1055           sea: Mar
1056           square: Praça ou largo
1057           state: Estado
1058           subdivision: Subdivisão
1059           suburb: Subúrbio
1060           town: Cidade / Vila
1061           village: Sede de freguesia
1062           "yes": Localidade
1063         railway:
1064           abandoned: Ferrovia abandonada
1065           construction: Ferrovia sob construção
1066           disused: Ferrovia em desuso
1067           funicular: Funicular
1068           halt: Apeadeiro
1069           junction: Entroncamento ferroviário
1070           level_crossing: Passagem de nível
1071           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1072           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1073           monorail: Monocarril
1074           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1075           platform: Plataforma ferroviária
1076           preserved: Ferrovia preservada
1077           proposed: Ferrovia sob planeamento
1078           spur: Ramal curto (mercadorias)
1079           station: Estação ferroviária
1080           stop: Paragem ferroviária
1081           subway: Metropolitano
1082           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1083           switch: Agulha ferroviária
1084           tram: Linha de elétrico
1085           tram_stop: Paragem de elétrico
1086           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
1087         shop:
1088           agrarian: Loja Agrícola
1089           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1090           antiques: Loja de antiguidades
1091           art: Loja de artigos de arte
1092           bakery: Padaria
1093           beauty: Centro de estética
1094           beverages: Loja de bebidas
1095           bicycle: Loja de bicicletas
1096           bookmaker: Casa de apostas
1097           books: Livraria
1098           boutique: Boutique
1099           butcher: Talho
1100           car: Concessionário automóvel
1101           car_parts: Loja de peças para automóveis
1102           car_repair: Oficina de automóveis
1103           carpet: Loja de tapetes
1104           charity: Loja de caridade
1105           chemist: Drogaria
1106           clothes: Loja de roupas
1107           computer: Loja de componentes informáticos
1108           confectionery: Confeitaria
1109           convenience: Loja de conveniência
1110           copyshop: Loja de fotocópias
1111           cosmetics: Loja de cosméticos
1112           deli: Loja gourmet
1113           department_store: Grande armazém
1114           discount: Loja de descontos
1115           doityourself: Loja de bricolage
1116           dry_cleaning: Limpeza a seco
1117           electronics: Loja de electrónica
1118           estate_agent: Imobiliária
1119           farm: Loja de produtos agrícolas
1120           fashion: Loja de moda
1121           florist: Florista
1122           food: Loja de alimentos
1123           funeral_directors: Funerária
1124           furniture: Loja de móveis
1125           garden_centre: Centro de jardinagem
1126           general: Mercearia
1127           gift: Loja de lembranças
1128           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1129           grocery: Mercearia
1130           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1131           hardware: Loja de ferragens
1132           hifi: Loja de alta fidelidade
1133           houseware: Loja de artigos para o lar
1134           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1135           jewelry: Joalharia
1136           kiosk: Quiosque
1137           kitchen: Loja de cozinhas
1138           laundry: Lavandaria
1139           lottery: Lotaria
1140           mall: Centro comercial
1141           massage: Centro de massagens
1142           mobile_phone: Loja de telemóveis
1143           motorcycle: Loja de motas
1144           music: Loja de instrumentos musicais
1145           newsagent: Loja de jornais
1146           optician: Ótica
1147           organic: Loja de alimentos orgânicos
1148           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1149           paint: Loja de pintura
1150           pawnbroker: Casa de penhoras
1151           pet: Loja de animais
1152           photo: Loja de fotografia
1153           seafood: Loja de marisco
1154           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1155           shoes: Sapataria
1156           sports: Loja de artigos desportivos
1157           stationery: Papelaria
1158           supermarket: Supermercado
1159           tailor: Alfaiate
1160           ticket: Loja de bilhetes
1161           tobacco: Loja de tabaco
1162           toys: Loja de brinquedos
1163           travel_agency: Agência de viagens
1164           tyres: Loja de pneus
1165           vacant: Loja desocupada
1166           variety_store: Loja dos chineses
1167           video: Videoclube
1168           wine: Loja de vinhos
1169           "yes": Loja
1170         tourism:
1171           alpine_hut: Albergue alpino
1172           apartment: Apartamento de férias
1173           artwork: Obra de arte
1174           attraction: Atração
1175           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1176           cabin: Casa de madeira
1177           camp_site: Parque de campismo
1178           caravan_site: Parque de caravanas
1179           chalet: Chalé
1180           gallery: Galeria de arte
1181           guest_house: Casa de hóspedes
1182           hostel: Hostel
1183           hotel: Hotel
1184           information: Informação
1185           motel: Motel
1186           museum: Museu
1187           picnic_site: Parque de merendas
1188           theme_park: Parque temático
1189           viewpoint: Miradouro
1190           zoo: Jardim zoológico
1191         tunnel:
1192           building_passage: Passagem de edifício
1193           culvert: Conduta
1194           "yes": Túnel
1195         waterway:
1196           artificial: Curso de água artificial
1197           boatyard: Estaleiro naval
1198           canal: Canal
1199           dam: Barragem
1200           derelict_canal: Canal abandonado
1201           ditch: Vala
1202           dock: Doca
1203           drain: Vala de drenagem
1204           lock: Eclusa
1205           lock_gate: Comporta de eclusa
1206           mooring: Ancoragem
1207           rapids: Rápidos
1208           river: Rio
1209           stream: Ribeiro
1210           wadi: Uádi
1211           waterfall: Queda de água
1212           weir: Represa
1213           "yes": Curso de água
1214       admin_levels:
1215         level2: Fronteira nacional
1216         level4: Fronteira estadual
1217         level5: Fronteira distrital
1218         level6: Fronteira municipal
1219         level8: Limite de freguesia
1220         level9: Limite de localidade
1221         level10: Limite de subúrbio
1222     description:
1223       title:
1224         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1225           Nominatim</a>
1226         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1227       types:
1228         cities: Capitais de distrito
1229         towns: Cidades / Vilas
1230         places: Lugares
1231     results:
1232       no_results: Não foram encontrados resultados
1233       more_results: Mais resultados
1234   issues:
1235     index:
1236       title: Problemas
1237       select_status: Selecionar estado
1238       select_type: Selecionar tipo
1239       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1240       reported_user: Utilizador denunciado
1241       not_updated: Não atualizado
1242       search: Pesquisar
1243       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1244       user_not_found: O utilizador não existe
1245       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1246       status: Estado
1247       reports: Denúncias
1248       last_updated: Última atualização
1249       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1250       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1251       link_to_reports: Ver denúncias
1252       reports_count:
1253         one: 1 denúncia
1254         other: '%{count} denúncias'
1255       reported_item: Elemento denunciado
1256       states:
1257         ignored: Ignorado
1258         open: Abertos
1259         resolved: Resolvidos
1260     update:
1261       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1262       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1263       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1264     show:
1265       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1266       reports:
1267         zero: Sem denúncias
1268         one: 1 denúncia
1269         other: '%{count} denúncias'
1270       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1271       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1272       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1273       resolve: Resolver
1274       ignore: Ignorar
1275       reopen: Reabrir
1276       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1277       read_reports: Ler denúncias
1278       new_reports: Novas denúncias
1279       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1280       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1281       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1282     resolve:
1283       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1284     ignore:
1285       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1286     reopen:
1287       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1288     comments:
1289       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1290       reassign_param: Reatribuir o problema?
1291     reports:
1292       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1293     helper:
1294       reportable_title:
1295         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1296         note: 'Nota #%{note_id}'
1297   issue_comments:
1298     create:
1299       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1300   reports:
1301     new:
1302       title_html: Denunciar %{link}
1303       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1304       disclaimer:
1305         intro: Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te
1306           de queː
1307         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1308         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1309           membros da tua comunidade
1310         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1311       categories:
1312         diary_entry:
1313           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1314           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1315           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1316           other_label: Outro
1317         diary_comment:
1318           spam_label: Este comentário é/contém spam
1319           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1320           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1321           other_label: Outro
1322         user:
1323           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1324           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1325           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1326           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1327           other_label: Outro
1328         note:
1329           spam_label: Esta nota é spam
1330           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1331           abusive_label: Esta nota é abusiva
1332           other_label: Outro
1333     create:
1334       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1335       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1336   layouts:
1337     logo:
1338       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1339     home: Localização base
1340     logout: Terminar sessão
1341     log_in: Iniciar sessão
1342     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1343     sign_up: Criar conta
1344     start_mapping: Começar a mapear
1345     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1346     edit: Editar
1347     history: Histórico
1348     export: Exportar
1349     issues: Problemas
1350     data: Dados
1351     export_data: Exportar dados
1352     gps_traces: Rotas GPS
1353     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1354     user_diaries: Diários dos utilizadores
1355     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1356     edit_with: Editar com %{editor}
1357     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1358     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1359     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1360       uso livre sob uma licença aberta.
1361     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1362     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1363       %{partners}.
1364     partners_ucl: UCL
1365     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1366     partners_partners: parceiros
1367     tou: Condições de utilização
1368     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1369       de manutenção.
1370     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1371       devido a trabalhos de manutenção.
1372     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1373     help: Ajuda
1374     about: Sobre
1375     copyright: Direitos de autor
1376     community: Comunidade
1377     community_blogs: Blogues da comunidade
1378     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1379     foundation: Fundação
1380     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1381     make_a_donation:
1382       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1383       text: Fazer donativo
1384     learn_more: Mais informações
1385     more: Mais
1386   notifier:
1387     diary_comment_notification:
1388       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1389       hi: Olá, %{to_user}.
1390       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1391         %{subject}:'
1392       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1393         ou mandar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1394     message_notification:
1395       hi: Olá, %{to_user}.
1396       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1397         assunto %{subject}:'
1398       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e mandar mensagem ao
1399         autor em %{replyurl}
1400     friendship_notification:
1401       hi: Olá, %{to_user}.
1402       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1403       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1404       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1405       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1406     gpx_notification:
1407       greeting: Olá,
1408       your_gpx_file: Parece que o teu ficheiro GPX
1409       with_description: com a descrição
1410       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1411       and_no_tags: e sem etiquetas.
1412       failure:
1413         subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1414         failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1415         more_info_1: Podes encontrar mais informação sobre erros de importação de
1416           GPX e como evitar
1417         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1418       success:
1419         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1420         loaded_successfully:
1421           one: carregado com %{trace_points} de entre um 1 ponto possível.
1422           other: carregado com %{trace_points} de entre  %{possible_points} pontos
1423             possíveis.
1424     signup_confirm:
1425       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1426       greeting: Olá!
1427       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1428       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1429         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1430       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1431         para começares a editar.
1432     email_confirm:
1433       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1434     email_confirm_plain:
1435       greeting: Olá,
1436       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1437         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1438       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1439         confirmares o pedido.
1440     email_confirm_html:
1441       greeting: Olá,
1442       hopefully_you: Alguém (esperamos que sejas tu) pretende alterar o endereço de
1443         e-mail em %{server_url} para %{new_address}.
1444       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para confirmares a alteração.
1445     lost_password:
1446       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1447     lost_password_plain:
1448       greeting: Olá,
1449       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1450         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1451       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1452         palavra-passe.
1453     lost_password_html:
1454       greeting: Olá,
1455       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1456         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1457       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1458         palavra-passe.
1459     note_comment_notification:
1460       anonymous: Um utilizador anónimo
1461       greeting: Olá,
1462       commented:
1463         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1464           notas'
1465         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1466           que estás a vigiar'
1467         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1468           %{place}.'
1469         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1470           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1471       closed:
1472         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1473         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1474           vigiar'
1475         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1476         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1477           perto de %{place}.'
1478       reopened:
1479         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1480         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1481           vigiar'
1482         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1483         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1484           perto de %{place}.'
1485       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1486     changeset_comment_notification:
1487       hi: Olá, %{to_user}.
1488       greeting: Olá,
1489       commented:
1490         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1491           de alterações'
1492         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1493           que estás a vigiar'
1494         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1495           conjuntos de alterações'
1496         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1497           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1498         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1499         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1500       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1501         %{url}.
1502       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1503         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1504   messages:
1505     inbox:
1506       title: Caixa de Entrada
1507       my_inbox: Caixa de entrada
1508       outbox: Caixa de saída
1509       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1510       new_messages:
1511         one: '%{count} mensagem nova'
1512         other: '%{count} mensagens novas'
1513       old_messages:
1514         one: '%{count} mensagem antiga'
1515         other: '%{count} mensagens antigas'
1516       from: De
1517       subject: Assunto
1518       date: Data
1519       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1520         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1521       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1522     message_summary:
1523       unread_button: Marcar como não lida
1524       read_button: Marcar como lida
1525       reply_button: Responder
1526       destroy_button: Eliminar
1527     new:
1528       title: Enviar mensagem
1529       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1530       subject: Assunto
1531       body: Mensagem
1532       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1533     create:
1534       message_sent: Mensagem enviada
1535       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1536         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1537     no_such_message:
1538       title: Esta mensagem não existe
1539       heading: Esta mensagem não existe
1540       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1541     outbox:
1542       title: Caixa de saída
1543       my_inbox_html: A minha %{inbox_link}
1544       inbox: caixa de entrada
1545       outbox: caixa de saída
1546       messages:
1547         one: Tens %{count} mensagem enviada
1548         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1549       to: Para
1550       subject: Assunto
1551       date: Data
1552       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1553         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1554       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1555     reply:
1556       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1557         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1558         correta para poderes responder.
1559     show:
1560       title: Ler mensagem
1561       from: De
1562       subject: Assunto
1563       date: Data
1564       reply_button: Responder
1565       unread_button: Marcar como não lida
1566       destroy_button: Eliminar
1567       back: Voltar
1568       to: Para
1569       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1570         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1571         correta para poderes ler a mensagem.
1572     sent_message_summary:
1573       destroy_button: Eliminar
1574     mark:
1575       as_read: Mensagem marcada como lida
1576       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1577     destroy:
1578       destroyed: Mensagem eliminada
1579   site:
1580     about:
1581       next: Seguinte
1582       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1583       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1584         de telemóveis e outros dispositivos
1585       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1586         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1587         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1588       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1589       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1590         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1591         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1592       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1593       community_driven_html: |-
1594         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1595         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1596         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1597         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1598         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1599         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1600       open_data_title: Dados Abertos
1601       open_data_html: |-
1602         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1603         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1604       legal_title: Termos Legais
1605       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1606         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1607         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1608         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1609         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1610         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1611         de Privacidade</a>.
1612       legal_2_html: |-
1613         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1614         <br>
1615         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1616       partners_title: Parceiros
1617     copyright:
1618       foreign:
1619         title: Sobre Esta Tradução
1620         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1621           a página em inglês tem prevalência
1622         english_link: o original em inglês
1623       native:
1624         title: Sobre esta página
1625         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1626           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1627         native_link: Versão em português europeu
1628         mapping_link: começar a mapear
1629       legal_babble:
1630         title_html: Licença e Direitos de Autor
1631         intro_1_html: |-
1632           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1633           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1634           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1635           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1636         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1637           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1638           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1639           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1640           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1641         intro_3_1_html: A nossa documentação é disponibilizada sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1642           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA 2.0)</a>.
1643         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1644         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1645           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1646           contributors&rdquo;.
1647         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1648           sob a Open Database License (ODbL) e, caso utilize as telas de mapas (imagens
1649           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1650           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1651           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1652           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1653           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1654           onde não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1655           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1656           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1657           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1658         credit_3_1_html: |-
1659           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; em www.openstreetmap.org são um
1660           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap com recurso a
1661           dados do OpenStreetMap
1662           sob Licença Open Database. Se estiver a usar estes mosaicos, por favor, use
1663           a seguinte atribuição:
1664           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1665         credit_4_html: |-
1666           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1667           Por exemplo:
1668         attribution_example:
1669           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1670           title: Exemplo de atribuição
1671         more_title_html: Mais informação
1672         more_1_html: |-
1673           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1674           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1675         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1676           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
1677           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1678           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1679           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1680           de Utilização do Nominatim</a>.
1681         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1682         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
1683           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1684           fontes, entre elas:'
1685         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1686           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1687           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1688           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1689           AT com emendas</a>).'
1690         contributors_au_html: |-
1691           <strong>Austrália</strong>: contém dados provenientes da
1692           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1693           licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
1694           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1695         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
1696           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
1697           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
1698           Estatísticas do Canadá).'
1699         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
1700           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
1701           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
1702         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
1703           da Direção Geral dos Impostos.'
1704         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
1705           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1706         contributors_nz_html: |-
1707           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1708           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1709         contributors_si_html: |-
1710           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
1711           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1712           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1713           (informação pública da Eslovénia).
1714         contributors_es_html: |-
1715           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1716           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1717         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
1718           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
1719           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
1720         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
1721           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
1722           2010-2019.'
1723         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1724           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1725           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1726         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1727           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1728           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
1729         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1730         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
1731           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
1732           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
1733           explícita dos detentores dos direitos de autor.
1734         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
1735           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
1736           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1737           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1738           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1739         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1740         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
1741           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1742           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1743           Sobre Marcas Comerciais</a>.
1744     index:
1745       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1746         o JavaScript desativado.
1747       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1748       permalink: Ligação permanente
1749       shortlink: Atalho
1750       createnote: Adicionar nota
1751       license:
1752         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
1753           licença aberta
1754       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
1755         e se a opção de controlo remoto está ativada
1756     edit:
1757       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
1758       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
1759         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
1760       user_page_link: página de utilizador
1761       anon_edits_html: (%{link})
1762       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
1763       flash_player_required_html: Precisas do Flash Player instalado e ativado para
1764         usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Podes <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">transferir
1765         o Flash do sítio Adobe.com</a>.<br><a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1766         há outras opções disponíveis</a> para editares o OpenStreetMap.
1767       potlatch_unsaved_changes: Tens alterações por gravar. (Para gravar no Potlatch,
1768         deves desmarcar o ponto ou linha atual, se estiveres a editar no modo direto,
1769         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1770       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor, consulta
1771         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1772       potlatch2_unsaved_changes: Tens alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1773         no Potlatch 2, deves clicar no botão Gravar.)
1774       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1775       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
1776         são necessárias para esta funcionalidade.
1777     export:
1778       title: Exportar
1779       area_to_export: Área a exportar
1780       manually_select: Selecionar manualmente outra área
1781       format_to_export: Formato a exportar
1782       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1783       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
1784       embeddable_html: HTML integrável
1785       licence: Licença
1786       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1787         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1788       too_large:
1789         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
1790           fontes seguintes:'
1791         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
1792           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
1793           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
1794         planet:
1795           title: Planeta OSM
1796           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados total do OpenStreetMap
1797         overpass:
1798           title: API do Overpass
1799           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
1800             da base de dados do OpenStreetMap
1801         geofabrik:
1802           title: Transferências do Geofabrik
1803           description: Extraçõess atualizadas regularmente de continentes, países
1804             e cidades selecionados
1805         metro:
1806           title: Extrações do Metro
1807           description: Extraçõess das principais cidades do mundo e seus arredores
1808         other:
1809           title: Outras fontes
1810           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1811       options: Opções
1812       format: Formato
1813       scale: Escala
1814       max: máx
1815       image_size: Tamanho da imagem
1816       zoom: Zoom
1817       add_marker: Adicionar marcador no mapa
1818       latitude: 'Lat:'
1819       longitude: 'Lon:'
1820       output: Resultado
1821       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
1822       export_button: Exportar
1823     fixthemap:
1824       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1825       how_to_help:
1826         title: Como ajudar
1827         join_the_community:
1828           title: Junte-se à comunidade
1829           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
1830             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1831             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
1832         add_a_note:
1833           instructions_html: |-
1834             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1835             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
1836       other_concerns:
1837         title: Outras preocupações
1838         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
1839           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1840           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1841           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1842           OSMF</a> apropriado.
1843     help:
1844       title: Como Obter Ajuda
1845       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
1846         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
1847         sobre mapeamento de forma colaborativa.
1848       welcome:
1849         url: /welcome
1850         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
1851         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1852       beginners_guide:
1853         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1854         title: Guia para Principiantes
1855         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1856       help:
1857         url: https://help.openstreetmap.org/
1858         title: Fórum de Ajuda
1859         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
1860           respostas do OpenStreetMap.
1861       mailing_lists:
1862         title: Listas de E-mail
1863         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
1864           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
1865       forums:
1866         title: Fóruns
1867         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
1868           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1869       irc:
1870         title: IRC
1871         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
1872       switch2osm:
1873         title: switch2osm
1874         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
1875           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1876       welcomemat:
1877         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1878         title: Para Organizações
1879         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
1880           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
1881       wiki:
1882         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1883         title: Wiki OpenStreetMap
1884         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1885     sidebar:
1886       search_results: Resultados da Pesquisa
1887       close: Fechar
1888     search:
1889       search: Pesquisar
1890       get_directions: Obter direções
1891       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
1892       from: De
1893       to: Para
1894       where_am_i: Onde fica isto?
1895       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
1896       submit_text: Ir
1897       reverse_directions_text: Inverter
1898     key:
1899       table:
1900         entry:
1901           motorway: Autoestrada
1902           main_road: Estrada principal
1903           trunk: Via rápida
1904           primary: Estrada primária
1905           secondary: Estrada secundária
1906           unclassified: Estrada sem classificação
1907           track: Estrada florestal ou agrícola
1908           bridleway: Via equestre
1909           cycleway: Ciclovia
1910           cycleway_national: Ciclovia nacional
1911           cycleway_regional: Ciclovia regional
1912           cycleway_local: Ciclovia local
1913           footway: Via pedonal
1914           rail: Ferrovia
1915           subway: Metropolitano
1916           tram:
1917           - Metropolitano de superfície
1918           - elétrico
1919           cable:
1920           - Teleférico
1921           - telecadeira
1922           runway:
1923           - Pista de aviação
1924           - Via de circulação
1925           apron:
1926           - Estacionamento de aviões
1927           - terminal de aeroporto
1928           admin: Fronteira administrativa
1929           forest: Floresta gerida
1930           wood: Bosque
1931           golf: Campo de golfe
1932           park: Parque público
1933           resident: Área residencial
1934           common:
1935           - Terrenos comunitários
1936           - prado
1937           retail: Área de retalho
1938           industrial: Área industrial
1939           commercial: Área comercial
1940           heathland: Charneca
1941           lake:
1942           - Lago
1943           - reservatório hidrográfico
1944           farm: Quinta
1945           brownfield: Baldio industrial
1946           cemetery: Cemitério
1947           allotments: Hortas urbanas
1948           pitch: Campo desportivo
1949           centre: Centro desportivo
1950           reserve: Reserva natural
1951           military: Área militar
1952           school:
1953           - Escola
1954           - universidade
1955           building: Edifício importante
1956           station: Estação ferroviária
1957           summit:
1958           - Cume
1959           - pico
1960           tunnel: Linha tracejada = túnel
1961           bridge: Linha cheia = ponte
1962           private: Acesso privado
1963           destination: Acesso explícito ao local
1964           construction: Estradas em construção
1965           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1966           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1967           toilets: Casas de banho
1968     richtext_area:
1969       edit: Editar
1970       preview: Pré-visualizar
1971     markdown_help:
1972       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1973       headings: Títulos
1974       heading: Título
1975       subheading: Subtítulo
1976       unordered: Lista não ordenada
1977       ordered: Lista ordenada
1978       first: Primeiro item
1979       second: Segundo item
1980       link: Hiperligação
1981       text: Texto
1982       image: Imagem
1983       alt: Texto alternativo
1984       url: URL
1985     welcome:
1986       title: Bem-vind@!
1987       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
1988         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
1989         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
1990       whats_on_the_map:
1991         title: O que está no mapa
1992         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
1993           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
1994           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
1995           interessarem.
1996         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
1997           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
1998           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
1999           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2000       basic_terms:
2001         title: Termos básicos para mapear
2002         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2003           a explicação de algumas palavras úteis.
2004         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2005           usar para editar o mapa.
2006         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2007           ou uma árvore.
2008         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2009           um rio, um lago ou um edifício.
2010         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2011           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2012           duma estrada.
2013       rules:
2014         title: Regras!
2015         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2016           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2017           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2018           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2019           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2020           Automatizadas</a>."
2021       questions:
2022         title: Dúvidas?
2023         paragraph_1_html: |-
2024           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2025           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2026       start_mapping: Começar a mapear
2027       add_a_note:
2028         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2029         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2030           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2031           deixar uma nota.
2032         paragraph_2_html: |-
2033           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2034           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2035   traces:
2036     visibility:
2037       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2038       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2039       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2040         data e hora)
2041       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2042         pontos ordenados com data e hora)
2043     new:
2044       upload_trace: Enviar Rota GPS
2045       visibility_help: o que significa isto?
2046       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2047       help: Ajuda
2048       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2049     create:
2050       upload_trace: Enviar Rota GPS
2051       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2052         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2053         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2054       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2055         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2056       traces_waiting:
2057         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2058           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2059           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2060         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2061           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2062           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2063           utilizadores.
2064     edit:
2065       cancel: Cancelar
2066       title: A editar a rota %{name}
2067       heading: A editar a rota %{name}
2068       visibility_help: o que significa isto?
2069     update:
2070       updated: Rota atualizada
2071     trace_optionals:
2072       tags: Etiquetas
2073     show:
2074       title: A ver a rota %{name}
2075       heading: A ver a rota %{name}
2076       pending: PENDENTE
2077       filename: 'Nome do ficheiro:'
2078       download: transferir
2079       uploaded: 'Enviada:'
2080       points: 'Pontos:'
2081       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2082       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2083       map: mapa
2084       edit: editar
2085       owner: 'Autor:'
2086       description: 'Descrição:'
2087       tags: 'Etiquetas:'
2088       none: Nenhuma
2089       edit_trace: Editar esta rota
2090       delete_trace: Eliminar esta rota
2091       trace_not_found: Rota não encontrada!
2092       visibility: 'Visibilidade:'
2093       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2094     trace_paging_nav:
2095       showing_page: Página %{page}
2096       older: Rotas GPS mais antigas
2097       newer: Rotas GPS mais recentes
2098     trace:
2099       pending: PENDENTE
2100       count_points:
2101         one: 1 ponto
2102         other: '%{count} pontos'
2103       more: mais
2104       trace_details: Ver detalhes da rota
2105       view_map: Ver mapa
2106       edit: editar
2107       edit_map: Editar o mapa
2108       public: PÚBLICO
2109       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2110       private: PRIVADO
2111       trackable: RASTREÁVEL
2112       by: por
2113       in: em
2114       map: mapa
2115     index:
2116       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2117       my_traces: As Minhas Rotas GPS
2118       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2119       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2120       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2121       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2122         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2123         wiki</a>.
2124       upload_trace: Enviar rota GPS
2125       see_all_traces: Ver todos as rotas
2126       see_my_traces: Ver as minhas rotas
2127     destroy:
2128       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2129     make_public:
2130       made_public: Rota tornada pública
2131     offline_warning:
2132       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2133     offline:
2134       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2135       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2136     georss:
2137       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2138     description:
2139       description_with_count:
2140         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2141         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2142       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2143   application:
2144     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2145     require_cookies:
2146       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2147         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2148     require_admin:
2149       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2150     setup_user_auth:
2151       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2152         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2153       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2154         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2155       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2156         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2157         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2158   oauth:
2159     authorize:
2160       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2161       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2162         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2163         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2164       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2165       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2166       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2167       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2168         amigos.
2169       allow_write_api: para modificar o mapa.
2170       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2171       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2172       allow_write_notes: para modificar notas.
2173       grant_access: Dar acesso
2174     authorize_success:
2175       title: Pedido de autorização permitido
2176       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2177       verification: O código de verificação é %{code}.
2178     authorize_failure:
2179       title: O pedido de autorização falhou
2180       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2181       invalid: O token de autorização não é válido.
2182     revoke:
2183       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2184     permissions:
2185       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2186   oauth_clients:
2187     new:
2188       title: Registar uma nova aplicação
2189     edit:
2190       title: Edita a tua aplicação
2191     show:
2192       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2193       key: 'Chave de consumidor:'
2194       secret: 'Segredo de consumidor:'
2195       url: 'URL do token de pedido:'
2196       access_url: 'URL do token de acesso:'
2197       authorize_url: 'URL de autorização:'
2198       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2199       edit: Editar detalhes
2200       delete: Eliminar cliente
2201       confirm: Tens a certeza?
2202       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2203     index:
2204       title: Os Meus Dados OAuth
2205       my_tokens: Aplicações autorizadas
2206       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2207       application: Nome da aplicação
2208       issued_at: Emitido em
2209       revoke: Anular!
2210       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2211       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2212         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2213         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2214       oauth: OAuth
2215       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2216       register_new: Regista a tua aplicação
2217     form:
2218       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2219     not_found:
2220       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2221     create:
2222       flash: As informações foram registadas com sucesso
2223     update:
2224       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2225     destroy:
2226       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2227   users:
2228     login:
2229       title: Entrar
2230       heading: Iniciar Sessão
2231       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
2232       password: 'Palavra-passe:'
2233       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2234       remember: Ficar autenticado entre sessões
2235       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2236       login_button: Iniciar sessão
2237       register now: Regista-te agora
2238       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
2239         nome de utilizador e palavra-passe:'
2240       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
2241       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
2242       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
2243       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
2244       no account: Não tens uma conta?
2245       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
2246         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
2247         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
2248       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
2249         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
2250         do website</a> para resolver o problema.
2251       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2252       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
2253       auth_providers:
2254         openid:
2255           title: Iniciar sessão com OpenID
2256           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
2257         google:
2258           title: Iniciar sessão com Google
2259           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
2260         facebook:
2261           title: Iniciar sessão com o Facebook
2262           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2263         windowslive:
2264           title: Iniciar sessão com o Windows Live
2265           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2266         github:
2267           title: Iniciar sessão com GitHub
2268           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2269         wikipedia:
2270           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2271           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2272         yahoo:
2273           title: Iniciar sessão com Yahoo
2274           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Yahoo
2275         wordpress:
2276           title: Iniciar sessão com Wordpress
2277           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
2278         aol:
2279           title: Iniciar sessão com AOL
2280           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
2281     logout:
2282       title: Sair
2283       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2284       logout_button: Sair
2285     lost_password:
2286       title: Palavra-passe esquecida
2287       heading: Esqueceste a palavra-passe?
2288       email address: 'Endereço eletrónico:'
2289       new password button: Repor palavra-passe
2290       help_text: Introduz o endereço eletrónico que usaste para criar a conta. Enviar-te-emos
2291         uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
2292       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
2293         um e-mail para que possas repô-la em breve.
2294       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
2295         eletrónico.
2296     reset_password:
2297       title: Repor palavra-passe
2298       heading: Repor palavra-passe para %{user}
2299       password: 'Palavra-passe:'
2300       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2301       reset: Repor palavra-passe
2302       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
2303       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
2304     new:
2305       title: Criar conta
2306       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2307         conta automaticamente.
2308       contact_webmaster_html: Por favor, entra em contacto com o <a href="%{webmaster}">administrador
2309         do website</a> para que possas criar uma conta - tentaremos responder ao pedido
2310         o mais rapidamente possível.
2311       about:
2312         header: Livre e editável
2313         html: |-
2314           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2315           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2316       license_agreement: Quando confirmares a tua conta, terás de aceitar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2317         do contribuidor</a>.
2318       email address: 'E-mail:'
2319       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2320       not_displayed_publicly_html: O teu endereço não ficará visível publicamente.
2321         Consulta a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2322         de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2323         de privacidade</a> para mais informações.
2324       display name: 'Nome de utilizador:'
2325       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2326         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2327       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2328       password: 'Palavra-passe:'
2329       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2330       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2331         sessão
2332       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2333         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2334         de uma.
2335       continue: Criar conta
2336       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2337       terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2338         Para mais informações, consulta <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2339       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2340     terms:
2341       title: Termos
2342       heading: Termos
2343       heading_ct: Termos para contribuidores
2344       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2345         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2346         o botão continuar.
2347       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2348         atuais e futuras.
2349       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2350       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2351         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2352         e aceita o texto.
2353       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2354       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2355         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2356       consider_pd_why: O que é isto?
2357       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2358       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2359         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2360       continue: Continuar
2361       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2362       decline: Rejeitar
2363       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2364         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2365       legale_select: 'País de residência:'
2366       legale_names:
2367         france: França
2368         italy: Itália
2369         rest_of_world: Resto do mundo
2370     no_such_user:
2371       title: Utilizador inexistente
2372       heading: O utilizador %{user} não existe
2373       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2374         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2375         está correta.
2376       deleted: eliminado
2377     show:
2378       my diary: O meu diário
2379       new diary entry: nova publicação no diário
2380       my edits: Edições
2381       my traces: Rotas
2382       my notes: Notas
2383       my messages: Mensagens
2384       my profile: Perfil
2385       my settings: Definições
2386       my comments: Comentários
2387       oauth settings: Configurações OAuth
2388       blocks on me: Quem me bloqueou
2389       blocks by me: Os meus bloqueios
2390       send message: Enviar mensagem
2391       diary: Diário
2392       edits: Edições
2393       traces: Rotas
2394       notes: Notas no mapa
2395       remove as friend: Remover amigo
2396       add as friend: Adicionar aos amigos
2397       mapper since: 'A mapear desde:'
2398       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2399       ct undecided: Por decidir
2400       ct declined: Rejeitado
2401       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2402       email address: 'E-mail:'
2403       created from: 'Criado de:'
2404       status: 'Estado:'
2405       spam score: 'Contagem de Spam:'
2406       description: Descrição
2407       user location: Localização do utilizador
2408       if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link}
2409         para veres outros editores nas redondezas.
2410       settings_link_text: configurações
2411       my friends: Os meus amigos
2412       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
2413       km away: '%{count} km de distância'
2414       m away: '%{count} m de distância'
2415       nearby users: Outros editores nas redondezas
2416       no nearby users: Não há outros editores nas redondezas que admitam estar a editar
2417         o mapa nas redondezas.
2418       role:
2419         administrator: Este utilizador é um administrador
2420         moderator: Este utilizador é um moderador
2421         grant:
2422           administrator: Dar acesso de administrador
2423           moderator: Dar acesso de moderador
2424         revoke:
2425           administrator: Retirar acesso de administrador
2426           moderator: Retirar acesso de moderador
2427       block_history: Bloqueios ativos
2428       moderator_history: Bloqueios aplicados
2429       comments: Comentários
2430       create_block: Bloquear este utilizador
2431       activate_user: Ativar este utilizador
2432       deactivate_user: Desativar este utilizador
2433       confirm_user: Confirmar este utilizador
2434       hide_user: Ocultar este utilizador
2435       unhide_user: Mostrar este utilizador
2436       delete_user: Eliminar este utilizador
2437       confirm: Confirmar
2438       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2439       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
2440       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
2441       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
2442       report: Denunciar este utilizador
2443     popup:
2444       your location: A tua localização
2445       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
2446       friend: Amigo
2447     account:
2448       title: Editar conta
2449       my settings: Definições
2450       current email address: 'E-mail atual:'
2451       new email address: 'Novo e-mail:'
2452       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2453       external auth: 'Autenticação externa:'
2454       openid:
2455         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2456         link text: o que é isto?
2457       public editing:
2458         heading: 'Edição pública:'
2459         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2460         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2461         enabled link text: o que é isto?
2462         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2463         disabled link text: porque não posso editar?
2464       public editing note:
2465         heading: Edição pública
2466         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2467           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2468           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2469           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2470           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2471           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2472           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2473           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2474           publicamente.</li></ul>
2475       contributor terms:
2476         heading: 'Termos de Contribuidor:'
2477         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2478         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2479         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2480           os novos Termos de Contribuidor.
2481         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2482           em Domínio Público.
2483         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2484         link text: o que é isto?
2485       profile description: 'Descrição do perfil:'
2486       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2487       preferred editor: 'Editor preferido:'
2488       image: 'Imagem:'
2489       gravatar:
2490         gravatar: Usar imagem Gravatar
2491         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2492         link text: o que é isto?
2493         disabled: O Gravatar foi desativado.
2494         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2495       new image: Adicionar uma imagem
2496       keep image: Manter a imagem atual
2497       delete image: Remover a imagem atual
2498       replace image: Substituir a imagem atual
2499       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
2500         melhor)
2501       home location: Localização principal
2502       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2503       latitude: 'Latitude:'
2504       longitude: 'Longitude:'
2505       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2506       save changes button: Gravar alterações
2507       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2508       return to profile: Regressar ao perfil
2509       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2510         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2511       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2512     confirm:
2513       heading: Consulta o teu e-mail!
2514       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
2515       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
2516         começar a mapear.
2517       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
2518         a tua conta.
2519       button: Confirmar
2520       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
2521       already active: Esta conta já foi confirmada.
2522       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2523       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
2524         aqui</a>.
2525     confirm_resend:
2526       success: Enviámos um e-mail de confirmação para %{email}. Assim que confirmares
2527         a tua conta, poderás começar a mapear.<br /><br />Se usares um sistema antispam
2528         que envie pedidos de confirmação, por favor, coloca o endereço %{sender} na
2529         lista branca de remetentes seguros, uma vez que não temos possibilidade de
2530         responder a pedidos de confirmação.
2531       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
2532     confirm_email:
2533       heading: Confirmar alteração de e-mail
2534       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
2535         o teu novo endereço eletrónico.
2536       button: Confirmar
2537       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
2538       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
2539       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2540     set_home:
2541       flash success: Localização gravada com êxito
2542     go_public:
2543       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2544         editar.
2545     index:
2546       title: Utilizadores
2547       heading: Utilizadores
2548       showing:
2549         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2550         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2551       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2552       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2553       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2554       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2555       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2556     suspended:
2557       title: Conta suspensa
2558       heading: Conta Suspensa
2559       webmaster: administrador do site
2560       body_html: |-
2561         <p>
2562           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2563         </p>
2564         <p>
2565           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2566           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2567         </p>
2568     auth_failure:
2569       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2570       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2571       no_authorization_code: Sem código de autorização
2572       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2573       invalid_scope: Âmbito inválido
2574     auth_association:
2575       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2576       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2577         formulário.
2578       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2579         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2580   user_role:
2581     filter:
2582       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2583       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2584       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2585       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2586         do atual utilizador.
2587     grant:
2588       title: Confirmar a concessão do cargo
2589       heading: Confirmar concessão do cargo
2590       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2591         utilizador `%{name}'?
2592       confirm: Confirmar
2593       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2594         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2595     revoke:
2596       title: Confirmar revogação de cargo
2597       heading: Confirmar revogação de cargo
2598       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2599         `%{name}'?
2600       confirm: Confirmar
2601       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2602         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2603   user_blocks:
2604     model:
2605       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2606       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2607     not_found:
2608       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2609       back: Voltar ao índice
2610     new:
2611       title: A criar um bloqueio em %{name}
2612       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2613       reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve de
2614         forma mais calma e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes sobre
2615         a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente. Convém
2616         notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso,
2617         tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
2618       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2619         da API.
2620       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2621       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2622         contactos.
2623       needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de este bloqueio ser
2624         revogado
2625       back: Ver todos os bloqueios
2626     edit:
2627       title: A editar o bloqueio em %{name}
2628       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2629       reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve da
2630         forma mais calma e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes sobre
2631         a situação. Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da
2632         comunidade, por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para
2633         leigos.
2634       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2635         da API.
2636       show: Ver este bloqueio
2637       back: Ver todos os bloqueios
2638       needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser revogado?
2639     filter:
2640       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2641       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2642         da lista.
2643     create:
2644       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2645         e dá-lhe algum tempo para responder.
2646       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2647         de o bloqueares.
2648       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2649     update:
2650       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2651         o criou.
2652       success: Bloqueio atualizado.
2653     index:
2654       title: Bloqueios do utilizador
2655       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2656       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2657     revoke:
2658       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2659       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2660       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2661       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2662       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2663       revoke: Revogar!
2664       flash: Este bloqueio foi revogado.
2665     helper:
2666       time_future: Termina em %{time}.
2667       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2668       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e depois de o utilizador iniciar
2669         sessão.
2670       time_past: Terminou a %{time}.
2671       block_duration:
2672         hours:
2673           one: 1 hora
2674           other: '%{count} horas'
2675         days:
2676           one: 1 dia
2677           other: '%{count} dias'
2678         weeks:
2679           one: 1 semana
2680           other: '%{count} semanas'
2681         months:
2682           one: 1 mês
2683           other: '%{count} meses'
2684         years:
2685           one: 1 ano
2686           other: '%{count} anos'
2687     blocks_on:
2688       title: Bloqueios em %{name}
2689       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2690       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2691     blocks_by:
2692       title: Bloqueios por %{name}
2693       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2694       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2695     show:
2696       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2697       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2698       created: Criado
2699       status: Estado
2700       show: Mostrar
2701       edit: Editar
2702       revoke: Revogar!
2703       confirm: Tens a certeza?
2704       reason: 'Razão do bloqueio:'
2705       back: Ver todos os bloqueios
2706       revoker: 'Quem revogou:'
2707       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2708     block:
2709       not_revoked: (não revogado)
2710       show: Mostrar
2711       edit: Editar
2712       revoke: Revogar!
2713     blocks:
2714       display_name: Utilizador Bloqueado
2715       creator_name: Criador
2716       reason: Motivo do bloqueio
2717       status: Estado
2718       revoker_name: Revogado por
2719       showing_page: Página %{page}
2720       next: Seguinte »
2721       previous: « Anterior
2722   notes:
2723     index:
2724       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2725       heading: Notas de %{user}
2726       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2727       id: Id
2728       creator: Criador
2729       description: Descrição
2730       created_at: Criada em
2731       last_changed: Última alteração
2732   javascripts:
2733     close: Fechar
2734     share:
2735       title: Partilhar
2736       cancel: Cancelar
2737       image: Imagem
2738       link: Ligação ou HTML
2739       long_link: Ligação
2740       short_link: Ligação curta
2741       geo_uri: Geo URI
2742       embed: HTML
2743       custom_dimensions: Definir dimensões
2744       format: 'Formato:'
2745       scale: 'Escala:'
2746       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2747       download: Transferir
2748       short_url: URL curto
2749       include_marker: Incluir marcador
2750       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2751       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2752       view_larger_map: Ver mapa maior
2753       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2754     embed:
2755       report_problem: Reportar um problema
2756     key:
2757       title: Legenda
2758       tooltip: Legenda do mapa
2759       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2760     map:
2761       zoom:
2762         in: Aproximar
2763         out: Afastar
2764       locate:
2765         title: Mostrar a minha localização
2766         metersPopup:
2767           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2768           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2769         feetPopup:
2770           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2771           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2772       base:
2773         standard: Mapa Padrão
2774         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2775         transport_map: Transportes Públicos
2776         hot: Humanitário
2777         opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transporte público)
2778       layers:
2779         header: Camadas do mapa
2780         notes: Notas no mapa
2781         data: Dados do mapa
2782         gps: Rotas de GPS públicas
2783         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2784         title: Camadas
2785       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
2786       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2787       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2788         e da API</a>
2789       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2790         Allan</a>
2791       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2792       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2793         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2794         França</a>
2795     site:
2796       edit_tooltip: Editar o mapa
2797       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
2798       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2799       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
2800       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2801       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
2802       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2803       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2804         redor
2805     changesets:
2806       show:
2807         comment: Comentar
2808         subscribe: Subscrever
2809         unsubscribe: Anular subscrição
2810         hide_comment: ocultar
2811         unhide_comment: desocultar
2812     notes:
2813       new:
2814         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2815           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2816           escreve uma nota que explique o problema.
2817         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2818           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2819           protegidos por direitos de autor.
2820         add: Adicionar Nota
2821       show:
2822         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
2823           devem ser confirmados por fonte independente.
2824         hide: Esconder
2825         resolve: Marcar como resolvido
2826         reactivate: Reabrir
2827         comment_and_resolve: Gravar como resolvido
2828         comment: Gravar
2829     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2830     directions:
2831       ascend: Ascenção
2832       engines:
2833         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2834         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2835         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2836         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2837         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2838         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2839       descend: Descida
2840       directions: Direções
2841       distance: Distância
2842       errors:
2843         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2844         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2845       instructions:
2846         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2847         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2848         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2849         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2850         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2851         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2852           a %{directions}
2853         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2854           %{name}, em direção a %{directions}
2855         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2856         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2857           %{directions}
2858         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2859           em direção a %{directions}
2860         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2861         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2862           a %{directions}
2863         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2864           em direção a %{directions}
2865         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2866         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2867         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2868         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2869         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2870         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2871         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2872         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2873         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2874         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2875         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2876         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2877         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2878         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2879           a %{directions}
2880         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2881           %{name}, em direção a %{directions}
2882         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2883         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2884           %{directions}
2885         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2886           em direção a %{directions}
2887         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2888         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2889           %{directions}
2890         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2891           em direção a %{directions}
2892         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2893         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2894         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2895         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2896         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2897         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2898         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2899         follow_without_exit: Siga %{name}
2900         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2901         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2902         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2903         start_without_exit: Começar em %{name}
2904         destination_without_exit: Chegada ao destino
2905         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2906         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2907         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2908         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2909         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2910         unnamed: estrada sem nome
2911         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2912         exit_counts:
2913           first: 1.ª
2914           second: 2.ª
2915           third: 3.ª
2916           fourth: 4.ª
2917           fifth: 5.ª
2918           sixth: 6.ª
2919           seventh: 7.ª
2920           eighth: 8.ª
2921           ninth: 9.ª
2922           tenth: 10.ª
2923       time: Tempo
2924     query:
2925       node: Nó
2926       way: Linha
2927       relation: Relação
2928       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2929       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2930       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2931     context:
2932       directions_from: Indicações a partir daqui
2933       directions_to: Indicações para aqui
2934       add_note: Adicionar uma nota aqui
2935       show_address: Mostrar endereço
2936       query_features: Consultar elementos
2937       centre_map: Centrar mapa aqui
2938   redactions:
2939     edit:
2940       description: Descrição
2941       heading: Editar supressão
2942       title: Editar supressão
2943     index:
2944       empty: Não existem supressões para mostrar.
2945       heading: Lista de supressões
2946       title: Lista de supressões
2947     new:
2948       description: Descrição
2949       heading: Introduza a informação da nova supressão
2950       title: A criar uma nova supressão
2951     show:
2952       description: 'Descrição:'
2953       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2954       title: A mostrar a supressão
2955       user: 'Criador:'
2956       edit: Editar esta supressão
2957       destroy: Remover esta supressão
2958       confirm: Tem a certeza?
2959     create:
2960       flash: A supressão foi criada.
2961     update:
2962       flash: As alterações foram gravadas.
2963     destroy:
2964       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2965         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2966       flash: Supressão eliminada.
2967       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2968   validations:
2969     leading_whitespace: tem espaços no início
2970     trailing_whitespace: tem espaços no fim
2971     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2972     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
2973 ...