1 # Messages for Belarusian (Taraškievica orthography) (беларуская (тарашкевіца))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: EugeneZelenko
8 # Author: Red Winged Duck
15 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
26 create: Дадаць камэнтар
36 create: Стварыць рэдакцыю
37 update: Захаваць рэдакцыю
40 update: Захаваць зьмены
42 create: Стварыць блякаваньне
43 update: Абнавіць блякаваньне
47 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас э-пошты
48 email_address_not_routable: не маршрутызаваны
50 acl: Сьпіс абмежаваньня доступу
51 changeset: Набор зьменаў
52 changeset_tag: Тэг набору зьменаў
54 diary_comment: Камэнтар у дзёньніку
55 diary_entry: Запіс у дзёньніку
59 message: Паведамленьне
62 notifier: Абвяшчальнік
64 old_node_tag: Стары тэг вузла
65 old_relation: Старая сувязь
66 old_relation_member: Стары ўдзельнік сувязі
67 old_relation_tag: Стары тэг сувязі
68 old_way: Старая дарога
69 old_way_node: Вузел старой дарогі
70 old_way_tag: Тэг старой дарогі
72 relation_member: Удзельнік сувязі
73 relation_tag: Тэг сувязі
77 tracepoint: Пункт трэку
80 user_preference: Налады карыстальніка
81 user_token: Код пацьверджаньня карыстальніка
83 way_node: Вузел дарогі
87 name: Імя (абавязкова)
88 url: Асноўны URL праграмы (абавязкова)
89 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
90 support_url: URL-адрас падтрымкі
91 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка
92 allow_write_prefs: зьмяняць іх налады ўдзельніка
93 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца
94 allow_write_api: зьмяняць мапу
95 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-трэкі
96 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
97 allow_write_notes: зьмяняць нататкі
106 doorkeeper/application:
108 redirect_uri: URI перанакіраваньняў
121 description: Апісаньне
122 gpx_file: Загрузіць GPX-файл
123 visibility: Бачнасьць
129 recipient: Атрымальнік
132 description: Апісаньне
134 category: Абярыце прычыну вашага паведамленьня
136 auth_provider: Пастаўшчык аўтэнтыфікацыі
137 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
138 email: Электронная пошта
139 email_confirmation: Пацьверджаньне э-пошты
140 new_email: Новы адрас электроннай пошты
142 display_name: Бачнае імя
143 description: Апісаньне профілю
146 languages: Пажаданыя мовы
147 preferred_editor: Пажаданы рэдактар
149 pass_crypt_confirmation: Пацьверджаньне паролю
152 tagstring: падзеленае коскамі
154 reason: Падайце прычыну, па якой удзельнік блякуецца. Калі ласка, будзьце
155 цярплівы і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю
156 пра прычыны блякаваньня, помніце, што паведамленьне будзе бачнае для ўсіх.
157 Помніце, што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
159 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як блякаваньне
162 email_confirmation: Ваш адрас ня будзе паказвацца публічна, глядзіце нашыя
163 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="правілы
164 OSMF адносна прыватнасьці, у тым ліку разьдзел пра адрасы электроннай пошты">правілы
165 адносна прыватнасьці</a> дзеля дадатковай інфармацыі
166 new_email: (ніколі ня будзе паказаны публічна)
168 distance_in_words_ago:
170 one: каля 1 гадзіны таму
171 other: каля %{count} гадзінаў таму
173 one: каля 1 месяца таму
174 other: каля %{count} месяцаў таму
176 one: каля 1 году таму
177 other: каля %{count} гадоў таму
179 one: амаль 1 год таму
180 other: амаль %{count} гадоў таму
181 half_a_minute: паўхвіліны таму
183 one: менш за 1 сэкунду таму
184 other: менш за %{count} сэкундаў таму
186 one: менш за 1 хвіліну таму
187 other: менш за %{count} хвілінаў таму
189 one: больш за 1 год таму
190 other: больш за %{count} гадоў таму
193 other: '%{count} сэкундаў таму'
196 other: '%{count} хвілінаў таму'
199 other: '%{count} дзён таму'
202 other: '%{count} месяцы таму'
205 other: '%{count} гады таму'
207 default: Па змоўчваньні (цяпер %{name})
210 description: iD (рэдактар у браўзэры)
212 name: Аддаленае кіраваньне
213 description: Аддаленае кіраваньне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
220 windowslive: Windows Live
226 opened_at_html: Створана %{when}
227 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
228 commented_at_html: Абноўлена %{when}
229 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
230 closed_at_html: Разьвязана %{when}
231 closed_at_by_html: Разьвізана %{when} удзельнікам %{user}
232 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
233 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
235 title: Нататкі OpenStreetMap
236 description_area: Сьпіс заўвагаў, створаных, пракамэнтаваных ці закрытых каля
237 вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
238 description_item: RSS-стужка для заўвагаў %{id}
239 opened: новая нататка (каля %{place})
240 commented: новы камэнтар (каля %{place})
241 closed: закрытая нататка (каля %{place})
242 reopened: пераадкрытая нататка (каля %{place})
248 title: Рэдагаваньне рахунку
249 my settings: Мае налады
250 current email address: Цяперашні адрас электроннай пошты
254 heading: Публічнае рэдагаваньне
255 enabled: Уключана. Вы не ананім і можаце рэдагаваць зьвесткі.
256 enabled link text: што гэта?
257 disabled: Забаронены і ня можа рэдагаваць зьвесткі, усе папярэднія рэдагаваньні
259 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
261 heading: Умовы супрацоўніцтва
262 agreed: Вы пагадзіліся з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
263 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
264 review link text: Калі ласка, перайдзіце па гэтай спасылцы ў зручны для Вас
265 час і пацьвердзіце згоду з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
266 agreed_with_pd: Вы таксама заяўляеце, што перадаеце Вашыя рэдагаваньні ў грамадзкі
269 save changes button: Захаваць зьмены
271 heading: Публічнае рэдагаваньне
272 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае рэдагаваньні публічнымі
274 success_confirm_needed: Інфармацыя карыстальніка была абноўленая пасьпяхова.
275 Праверце Вашую электронную пошту каб пацьвердзіць Ваш новы адрас электроннай
277 success: Зьвесткі пра карыстальніка пасьпяхова абноўленыя.
281 created_html: Створана <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
282 closed_html: Закрыта <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
283 created_by_html: Створана <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам %{user}
284 deleted_by_html: Выдалена <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам %{user}
285 edited_by_html: Зьменена <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам %{user}
286 closed_by_html: Закрыта <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
288 in_changeset: Набор зьменаў
290 no_comment: (без камэнтароў)
294 few: '%{count} сувязі'
295 many: '%{count} сувязяў'
296 other: '%{count} сувязяў'
299 few: '%{count} лініі'
300 many: '%{count} лініяў'
301 other: '%{count} лініяў'
302 download_xml: Спампаваць XML
303 view_history: Паглядзець гісторыю
304 view_details: Паглядзець зьвесткі
305 location: 'Месцазнаходжаньне:'
307 title: 'Набор зьменаў: %{id}'
309 node: Пункты (%{count})
310 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
311 way: Лініі (%{count})
312 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
313 relation: Сувязі (%{count})
314 relation_paginated: Сувязі (%{x}-%{y} з %{count})
315 comment: Камэнтары (%{count})
316 changesetxml: Набор зьменаў у фармаце XML
317 osmchangexml: osmChange XML
319 title: Набор зьменаў %{id}
320 title_comment: Набор зьменаў %{id} - %{comment}
324 one: '%{count} пункт'
325 few: '%{count} пункты'
326 many: '%{count} пунктаў'
327 other: '%{count} пунктаў'
332 few: '%{count} удзельнікі'
333 many: '%{count} удзельнікаў'
334 other: '%{count} удзельнікаў'
336 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
342 entry_html: Адносіны %{relation_name}
343 entry_role_html: Адносіны %{relation_name} (як %{relation_role})
346 sorry: Прабачце, %{type} № %{id} ня знойдзены.
351 changeset: набор зьменаў
353 sorry: Прабачце, зьвесткі для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
359 changeset: набор зьменаў
361 redaction: Рэдакцыя %{id}
362 message_html: Вэрсія %{version} гэтага %{type} ня можа быць паказаная, бо яна
363 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасьцяў.
369 load_data: Загрузіць зьвесткі
374 key: Старонка вікі, якая апісвае тэг %{key}
375 tag: Старонка вікі, якая апісвае тэг %{key}=%{value}
376 wikipedia_link: Артыкул %{page} у Вікіпэдыі
378 changeset_paging_nav:
379 showing_page: Старонка %{page}
381 previous: « Папярэдняя
384 no_edits: (без рэдагаваньняў)
385 view_changeset_details: Паказаць падрабязнасьці набору зьменаў
388 saved_at: Захаваны як
393 title: Наборы зьменаў
394 title_user: Набор зьменаў %{user}
395 title_friend: Наборы зьменаў маіх сяброў
396 title_nearby: Наборы зьменаў для суседніх удзельнікаў
398 sorry: Прабачце, сьпіс набораў зьменаў, які Вы запыталі, занадта вялікі для
402 km away: '%{count}км ад Вас'
403 m away: '%{count}м ад Вас'
405 your location: Вашае месцазнаходжаньне
406 nearby mapper: Бліжэйшы стваральнік мапаў
409 no friends: Пакуль што Вы не дадалі нікога ў сябры.
410 nearby users: Іншыя бліжэйшыя карыстальнікі
411 no nearby users: Няма іншых карыстальнікаў, якія прызнаюць, што займаюцца складаньнем
413 friends_changesets: наборы зьменаў сяброў
414 friends_diaries: запісы сяброўскіх дзёньнікаў
415 nearby_changesets: наборы зьменаў суседніх удзельнікаў
416 nearby_diaries: запісы дзёньнікаў суседніх удзельнікаў
419 title: Новы запіс у дзёньніку
421 location: Месцазнаходжаньне
422 use_map_link: Выкарыстаць мапу
424 title: Дзёньнікі карыстальнікаў
425 title_friends: Дзёньнікі сяброў
426 title_nearby: Дзёньнікі суседніх удзельнікаў
427 user_title: Дзёньнік %{user}
428 in_language_title: Дзёньнік запісаў у %{language}
429 new: Новы запіс у дзёньніку
430 new_title: Стварыць новы запіс у маім дзёньніку удзельніка
431 no_entries: У дзёньніку няма запісаў
432 recent_entries: Апошнія запісы ў дзёньніку
433 older_entries: Старэйшыя запісы
434 newer_entries: Навейшыя запісы
436 title: Рэдагаваць запіс у дзёньніку
437 marker_text: Месцазнаходжаньне запісу дзёньніка
439 title: Дзёньнік %{user} | %{title}
440 user_title: Дзёньнік %{user}
441 leave_a_comment: Пакінуць камэнтар
442 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць камэнтар'
445 title: Няма такога запісу ў дзёньніку
446 heading: Няма запісу з ідэнтыфікатарам %{id}
447 body: Прабачце, няма запісу ў дзёньніку ці камэнтара з ідэнтыфікатарам %{id}.
448 Калі ласка, праверце дакладнасьць напісаньня, ці, магчыма, спасылка па якой
449 Вы перайшлі, няслушная.
451 posted_by_html: Дасланы %{link_user} %{created} на %{language_link}.
452 comment_link: Камэнтаваць гэты запіс
453 reply_link: Адаслаць аўтару паведамленьне
455 few: '%{count} камэнтары'
456 one: '%{count} камэнтар'
457 zero: Няма камэнтароў
458 other: '%{count} камэнтароў'
459 edit_link: Рэдагаваць гэты запіс
460 hide_link: Схаваць гэты запіс
461 confirm: Пацьвердзіць
463 comment_from_html: Камэнтар %{link_user} ад %{comment_created_at}
464 hide_link: Схаваць гэты камэнтар
465 confirm: Пацьвердзіць
467 location: 'Месцазнаходжаньне:'
472 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
473 description: Апошнія запісы ў дзёньніку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
475 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap на %{language_name}
476 description: Апошнія запісы ў дзёньніках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
478 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap
479 description: Апошнія запісы ў дзёньніку карыстальнікаў OpenStreetMap
484 success: Цяпер %{name} — Ваш сябар!
485 failed: Прабачце, немагчыма дадаць %{name} да сьпісу сяброў.
486 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
488 success: '%{name} быў выдалены з Вашага сьпісу сяброў.'
489 not_a_friend: '%{name} не зьяўляецца Вашым сябрам.'
493 latlon_html: Вынікі з <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
494 osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
496 search_osm_nominatim:
499 gate: Выхад на пасадку
500 helipad: Верталётная пляцоўка
501 runway: Узлётна-пасадачная паласа
502 taxiway: Рулёжная дарога
504 arts_centre: Мастацкі цэнтар
509 bicycle_parking: Стаянка для ровараў
510 bicycle_rental: Пракат ровараў
512 bureau_de_change: Абмен валюты
513 bus_station: Аўтобусны прыпынак
515 car_rental: Арэнда аўтамабіляў
516 car_sharing: Кароткатэрміновая арэнда аўтамабіляў
517 car_wash: Аўтамабільная мыйка
522 community_centre: Грамадзкі цэнтар
524 crematorium: Крэматорый
525 dentist: Стаматалёгія
527 drinking_water: Пітная вада
528 driving_school: Аўташкола
530 fast_food: Забягайлаўка
531 ferry_terminal: Паромная станцыя
532 fire_station: Пажарны пастарунак
534 fuel: Заправачная станцыя
537 hunting_stand: Паляўнічая вежа
539 kindergarten: Дзіцячы садок
541 marketplace: Рынкавая плошча
542 nightclub: Начны клюб
543 nursing_home: Дом састарэлых
546 place_of_worship: Культавае збудаваньне
547 police: Паліцыя (Міліцыя)
548 post_box: Паштовая скрыня
549 post_office: Паштовае аддзяленьне
552 public_building: Грамадзкі будынак
553 recycling: Месца перапрацоўкі адыходаў
563 university: Унівэрсытэт
564 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
565 veterinary: Вэтэрынарная клініка
566 village_hall: Кіраўніцтва вёскі
567 waste_basket: Сьметніца
569 administrative: Адміністрацыйная мяжа
570 national_park: Нацыянальны парк
571 protected_area: Ахоўная зона
573 apartments: Апартамэнты
575 church: Будынак храму
576 commercial: Камэрцыйны будынак
580 hospital: Будынак шпіталю
581 hotel: Будынак гатэлю
583 industrial: Прамысловы будынак
584 office: Офісны будынак
585 public: Грамадзкі будынак
586 residential: Жылы будынак
587 retail: Будынак розьнічнага гандлю
589 terrace: Шэраг жылых будынкаў
590 train_station: Будынак чыгуначнай станцыі
591 university: Унівэрсытэт
593 bridleway: Дарога для коней
594 bus_guideway: Аўтобусная паласа
595 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
596 construction: Будаўніцтва дарогі
597 cycleway: Роварная дарожка
598 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
599 footway: Пешаходная сьцежка
601 living_street: Жыльлёвая зона
603 motorway_junction: Скрыжаваньне аўтастрадаў
604 motorway_link: Разьвязка аўтастрады
606 pedestrian: Пешаходная дарожка
608 primary: Галоўная дарога
609 primary_link: Галоўная дарога
610 raceway: Гоначная траса
611 residential: Жылая вуліца
613 secondary: Другасная дарога
614 secondary_link: Другасная дарога
615 service: Службовая дарога
616 services: Прыдарожны сэрвіс
618 tertiary: Дарога раённага значэньня
619 track: Грунтовая дарога
622 unclassified: Дарога раённага значэньня
624 archaeological_site: Археалягічныя раскопкі
625 battlefield: Поле гістарычнай бойкі
626 boundary_stone: Памежны камень
627 building: Гістарычны будынак
630 citywalls: Мескія муры
639 wayside_cross: Прыдарожны крыж
640 wayside_shrine: Прыдарожная капліца
641 wreck: Месца катастрофы
645 brownfield: Прамысловая забруджаная глеба
647 commercial: Камэрцыйная тэрыторыя
648 conservation: Запаведная зона
649 construction: Будаўнічая зона
651 farmyard: Гаспадарчае падвор’е
654 greenfield: Незасвоеная тэрыторыя
655 industrial: Прамысловая тэрыторыя
658 military: Вайсковая тэрыторыя
662 recreation_ground: Зона адпачынку
663 reservoir: Вадасховішча
664 residential: Жылы раён
665 retail: Тэрыторыя дробнага гандлю
666 village_green: Гарадзкі парк
667 vineyard: Вінаграднік
669 beach_resort: Пляжны курорт
670 bird_hide: Пункт назіраньня за птушкамі
671 common: Грамадзкая зямля
672 fishing: Месца для рыбнай лоўлі
673 fitness_station: Фітнэс-станцыя
675 golf_course: Поле для гольфу
677 marina: Прыстань для яхтаў
678 miniature_golf: Поле для мінігольфу
679 nature_reserve: Запаведнік
681 pitch: Спартовая пляцоўка
682 playground: Дзіцячая пляцоўка
683 recreation_ground: Зона адпачынку
685 sports_centre: Спартовы цэнтар
687 swimming_pool: Басэйн
688 track: Бегавая дарожка
694 cave_entrance: Уваход у пячору
696 coastline: Узьбярэжжа
725 wetland: Забалочаная зямля
728 accountant: Бугальтар
729 architect: Архітэктар
731 employment_agency: Служба занятасьці
732 estate_agent: Агет па продажу нерухомасьці
733 government: Дзяржаўная ўстанова
734 insurance: Страхавое бюро
745 isolated_dwelling: Ізаляванае жытло
746 locality: Населены пункт
747 municipality: Муніцыпалітэт
748 postcode: Паштовы індэкс
752 subdivision: Падразьдзел
757 abandoned: Пакінутая чыгуначная лінія
758 construction: Будаўніцтва чыгункі
759 disused: Пакінутая чыгунка
761 halt: Чыгуначны прыпынак
762 junction: Чыгуначны вузел
763 level_crossing: Чыгуначны пераезд
764 light_rail: Лінія для лёгкага чыгуначнага транспарту
765 miniature: Мініятурная чыгунка
767 narrow_gauge: Вузкакалейка
768 platform: Чыгуначная плятформа
769 preserved: Закансэрваваная чыгуначная каляя
770 spur: Чыгуначнае разгалінаваньне
771 station: Чыгуначная станцыя
773 subway_entrance: Уваход у мэтро
774 switch: Чыгуначная стрэлка
775 tram: Трамвайная каляя
776 tram_stop: Трамвайны прыпынак
777 yard: Чыгуначнае дэпо
779 alcohol: Алькагольная крама
780 antiques: Антыкварыят
783 beauty: Салён прыгажосьці
784 beverages: Крама напояў
785 bicycle: Роварная крама
787 butcher: Мясная крама
788 car: Аўтамабільны салён
789 car_parts: Крама аўтамабільных запчастак
790 car_repair: Аўтамабільная майстэрня
791 carpet: Дывановая крама
793 chemist: Крама бытавой хіміі
794 clothes: Крама адзеньня
795 computer: Кампутарная крама
796 confectionery: Кандытарская
798 copyshop: Паслугі капіяваньня
799 cosmetics: Касмэтычная крама
800 department_store: Унівэрсальная крама
801 discount: Крама тавараў са зьніжкамі
802 doityourself: Крама „Зрабі сам“
803 dry_cleaning: Хімчыстка
804 electronics: Крама электронікі
805 estate_agent: Агенцтва нерухомасьці
807 fashion: Крама моднага адзеньня
808 florist: Кветкавая крама
810 funeral_directors: Паслугі па пахаваньні
812 garden_centre: Сад і агарод
813 general: Унівэрсальная крама
814 gift: Крама падарункаў
815 greengrocer: Садавіна, гародніна
817 hairdresser: Цырульня
818 hardware: Гаспадарчыя тавары
819 hifi: Крама аўдыё/відэатэхнікі
820 jewelry: Ювэлірная крама
823 mall: Гандлёвы цэнтар
824 mobile_phone: Крама мабільных тэлефонаў
825 motorcycle: Крама матацыклаў
826 music: Музычная крама
827 newsagent: Газэтны шапік
829 organic: Харчовая крама
830 outdoor: Выязны гандаль
831 pet: Зоалягічная крама
834 sports: Спартовая крама
835 stationery: Канцтавары
836 supermarket: Супэрмаркет
838 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
840 wine: Алькагольная крама
842 alpine_hut: Горная гасьцініца
843 artwork: Твор мастацтва
844 attraction: Славутасьць
845 bed_and_breakfast: Танная гасьцініца
846 cabin: Турыстычная хатка
848 caravan_site: Пляцоўка для трэйлераў
850 guest_house: Домік для гасьцей
853 information: Інфармацыя
856 picnic_site: Месца для пікніка
857 theme_park: Атракцыёны
858 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
863 artificial: Штучны водны шлях
864 boatyard: Майстэрня караблёў
867 derelict_canal: Пакінуты канал
870 drain: Дрэнажны канал
872 lock_gate: Вароты шлюза
873 mooring: Якарная стаянка
885 no_results: Нічога ня знойдзена
886 more_results: Больш вынікаў
889 alt_text: Лягатып OpenStreetMap
890 home: Перайсьці дамоў
893 log_in_tooltip: Увайсьці з існуючым рахункам
894 sign_up: Зарэгістравацца
895 sign_up_tooltip: Стварыць рахунак для рэдагаваньня
899 gps_traces: GPS-шляхі
900 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-шляхамі
901 user_diaries: Дзёньнікі карыстальнікаў
902 user_diaries_tooltip: Паказаць дзёньнікі карыстальнікаў
903 edit_with: Рэдагаваць праз %{editor}
904 tag_line: Вольная Wiki-мапа сьвету
905 intro_2_create_account: Стварыце рахунак
907 osm_offline: База зьвестак OpenStreetMap у цяперашні момант недаступная, таму
908 што праводзяцца неабходныя тэхнічныя работы.
909 osm_read_only: База зьвестак OpenStreetMap у цяперашні момант даступная толькі
910 для чытаньня, таму што праводзяцца неабходныя тэхнічныя работы.
911 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўленьня абсталяваньня.
913 copyright: Аўтарскія правы
914 community_blogs: Блёгі супольнасьці
915 community_blogs_title: Блёгі чальцоў супольнасьці OpenStreetMap
917 foundation_title: Фундацыя OpenStreetMap
919 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваньнем
920 text: Зрабіць ахвяраваньне
922 diary_comment_notification:
923 subject: Карыстальнік [OpenStreetMap] %{user} пакінуў камэнтар у дзёньніку
924 hi: Вітаем, %{to_user},
925 header: '%{from_user} пракамэнтаваў запіс у дзёньніку на OpenStreetMap з тэмай
927 footer: Вы таксама можаце чытаць камэнтар %{readurl} і Вы можаце камэнтаваць
928 на %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
929 message_notification:
930 hi: Вітаем, %{to_user},
931 header: '%{from_user} даслаў Вам паведамленьне праз OpenStreetMap з тэмай %{subject}:'
932 friendship_notification:
933 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў Вас у сьпіс сваіх сяброў'
934 had_added_you: '%{user} дадаў Вас у сьпіс сяброў на OpenStreetMap.'
935 see_their_profile: Вы можаце прагледзець яго профіль на %{userurl}.
936 befriend_them: Вы таксама можаце дадаць іх у якасьці сябраў на %{befriendurl}.
938 failed_to_import: 'немагчыма імпартаваць. Адбылася памылка:'
939 subject: '[OpenStreetMap] памылка імпарту GPX'
942 one: пасьпяхова загружаны з %{trace_points} з 1 магчымага пункту.
943 few: пасьпяхова загружаныя %{trace_points} пункты з магчымых %{possible_points}.
944 many: пасьпяхова загружаныя %{trace_points} пунктаў з магчымых %{possible_points}.
945 other: пасьпяхова загружаныя %{trace_points} пунктаў з магчымых %{possible_points}.
946 subject: '[OpenStreetMap] імпарт GPX адбыўся пасьпяхова'
948 subject: '[OpenStreetMap] Вітаем у OpenStreetMap'
950 subject: '[OpenStreetMap] Пацьвердзіце Ваш адрас электроннай пошты'
952 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб
955 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на зьмену паролю'
957 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб
959 changeset_comment_notification:
961 partial_changeset_without_comment: без камэнтароў
964 heading: Праверце электронную пошту!
965 press confirm button: Націсьніце кнопку «Пацьвердзіць» для актывацыі Вашага
968 success: Ваш рахунак пацьверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
969 already active: Гэты рахунак ужо пацьверджаны.
970 unknown token: Гэты код пацьверджаньня скончыўся альбо не існуе.
972 failure: Удзельнік %{name} ня знойдзены.
974 heading: Пацьвердзіць зьмену адрасу электроннай пошты
975 press confirm button: Націсьніце кнопку пацьверджаньня ніжэй, каб пацьвердзіць
976 Ваш новы адрас электроннай пошты.
978 success: Зьмена Вашага адрасу электроннай пошты пацьверджаная!
979 failure: Адрас электроннай пошты ужо быў пацьверджаны гэтым ключом.
983 my_inbox: Мае ўваходзячыя
984 messages: Вы маеце %{new_messages} і %{old_messages}
986 one: '%{count} новае паведамленьне'
987 few: '%{count} новыя паведамленьні'
988 other: '%{count} новых паведамленьняў'
990 one: '%{count} старое паведамленьне'
991 few: '%{count} старыя паведамленьні'
992 other: '%{count} старых паведамленьняў'
996 no_messages_yet_html: Вы яшчэ ня маеце паведамленьняў. Чаму б не зьвязацца з
997 %{people_mapping_nearby_link}?
998 people_mapping_nearby: людзьмі, якія жывуць каля Вас
1000 unread_button: Пазначыць як непрачытанае
1001 read_button: Пазначыць як прачытанае
1002 reply_button: Адказаць
1003 destroy_button: Выдаліць
1005 title: Даслаць паведамленьне
1006 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленьне да %{name}
1009 back_to_inbox: Вярнуцца да ўваходных
1011 message_sent: Паведамленьне дасланае
1012 limit_exceeded: Вы даслалі шмат паведамленьняў у апошні час. Калі ласка, пачакайце,
1013 перад тым, як адпраўляць зноў.
1015 title: Няма такога паведамленьня
1016 heading: Няма такога паведамленьня
1017 body: Прабачце, няма паведамленьня з такім ідэнтыфікатарам.
1021 one: Вы маеце %{count} дасланае паведамленьне
1022 few: Вы маеце %{count} дасланыя паведамленьні
1023 other: Вы маеце %{count} дасланых паведамленьняў
1027 no_sent_messages_html: Вы яшчэ не даслалі паведамленьне. Чаму б не зьвязацца
1028 з %{people_mapping_nearby_link}?
1029 people_mapping_nearby: людзьмі, якія жывуць каля Вас
1031 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сыстэму як `%{user}', але паведамленьне, на якое Вы
1032 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1033 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1035 title: Чытаць паведамленьне
1039 reply_button: Адказаць
1040 unread_button: Пазначыць як непрачытанае
1042 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сыстэму як `%{user}', але паведамленьне, якое Вы жадаеце
1043 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1044 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1045 sent_message_summary:
1046 destroy_button: Выдаліць
1048 as_read: Паведамленьне пазначанае як прачытанае
1049 as_unread: Паведамленьне пазначанае як непрачытанае
1051 destroyed: Паведамленьне выдаленае
1054 title: Згублены пароль
1055 heading: Забылі пароль?
1056 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
1057 new password button: Ачысьціць пароль
1058 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1059 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для зьмены паролю.
1060 notice email on way: Шкада, што Вы яго згубілі, але электронны ліст ужо дасланы,
1061 таму Вы хутка зможаце яго зьмяніць.
1062 notice email cannot find: Прабачце, не атрымалася знайсьці такога адрасу электроннай
1065 title: Ачысьціць пароль
1066 heading: Скінуць пароль для %{user}
1067 reset: Ачысьціць пароль
1068 flash changed: Ваш пароль быў зьменены.
1069 flash token bad: Немагчыма знайсьці такі ключ, можа праверце URL-адрас?
1073 new image: Дадаць выяву
1074 keep image: Пакінуць цяперашнюю выяву
1075 delete image: Выдаліць цяперашнюю выяву
1076 replace image: Замяніць цяперашнюю выяву
1077 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1078 home location: Асноўнае месцазнаходжаньне
1079 no home location: Вы не падалі Вашае месцазнаходжаньне.
1080 update home location on click: Абнаўляць маё месцазнаходжаньне, калі як націскаю
1086 email or username: 'Адрас электроннай пошты ці імя карыстальніка:'
1088 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1089 remember: Запомніць мяне
1090 lost password link: Забылі пароль?
1091 login_button: Увайсьці
1092 register now: Зарэгістравацца зараз
1093 with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сыстэму
1094 з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
1095 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
1096 to make changes: Каб рабіць зьмены ў зьвестках OpenStreetMap, Вам неабходна
1098 create account minute: Стварыць рахунак. Гэта зойме ня болей хвіліны.
1099 account not active: Прабачце, Ваш рахунак пакуль што не актывізаваны.<br />Калі
1100 ласка, каб яго актывізаваць, карыстайцеся спасылкай у дасланым Ваш электронным
1101 лісьце, ці <a href="%{reconfirm}">падайце запыт на новы электронны ліст з
1102 пацьверджаньнем</a>.
1103 auth failure: Прабачце, немагчыма ўвайсьці з такім адрасам і паролем.
1104 openid_logo_alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай OpenID
1107 heading: Выйсьці з OpenStreetMap
1108 logout_button: Выйсьці
1111 open_data_title: Адкрытыя зьвесткі
1114 title: Пра гэты пераклад
1115 html: У выпадку канфлікту паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1116 старонка на ангельскай мове павінна мець перавагу
1117 english_link: арыгінальная ангельская вэрсія
1119 title: Пра гэтую старонку
1120 html: Вы праглядаеце ангельскую вэрсію старонкі аўтарскіх правоў. Вы можаце
1121 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытаньне пра аўтарскія
1122 правы і %{mapping_link}.
1123 native_link: беларускай вэрсіі
1124 mapping_link: пачаць стварэньне мапы
1126 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1128 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> — <i>вольныя зьвесткі</i>, ліцэнзаваныя паводле <a
1129 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">ліцэнзіі Адкрытых базаў зьвестак Адкрытых агульных зьвестак</a> (ODbL) <a
1130 href="https://osmfoundation.org/">Фундацыяй OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1131 intro_2_html: Вы можаце капіяваць, распаўсюджваць, перадаваць і зьмяняць нашыя
1132 зьвесткі да той пары, пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
1133 Калі вы зьмяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя зьвесткі, вы можаце распаўсюджваць
1134 вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">тэкст
1135 ліцэнзіі</a> растлумачыць вам правы і адказнасьці.
1136 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1137 credit_1_html: 'Карыстаючыся зьвесткамі OpenStreetMap, вы павінны выканаць
1141 <li>Згадаць OpenStreetMap, пазначыўшы нашую нататку пра аўтарскае права.</li>
1142 <li>Выразна зазначыць, што зьвесткі даступныя пад ліцэнзіяй Open Database License.</li>
1144 credit_3_1_html: Для паведамленьня пра аўтарскія правы маем розныя патрабаваньні
1145 ў залежнасьці ад таго, як вы карыстаецеся нашымі зьвесткамі. Напрыклад,
1146 калі вы стварылі праглядальную мапу, друкаваную мапу ці статычную выяву,
1147 будуць дзейнічаць розныя правілы. Дэтальнае апісаньне патрабаваньняў можна
1148 знайсьці на <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Кіраўніцтве
1150 more_title_html: Даведацца болей
1151 more_1_html: Даведайцеся болей пра выкарыстаньне нашых зьвестак і пра спасыланьне
1152 на нас на <a href="https://osmfoundation.org/Licence">старонцы ліцэнзіі
1155 Хоць OpenStreetMap ёсьць адкрытымі зьвесткамі, мы ня здольныя прадаставіць бяскоштны API мапаў для староньніх распрацоўнікаў. Глядзіце нашыя <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правілы карыстаньня API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правілы карыстаньня частак мапаў</a>
1156 і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">правілы карыстаньня Nominatim</a>.
1157 contributors_title_html: Нашыя ўдзельнікі
1158 contributors_intro_html: 'Нашы аўтары — гэта тысячы асобаў. Мы таксама ўключаем
1159 зьвесткі з вольнай ліцэнзіяй ад нацыянальных картаграфічных службаў і зь
1160 іншых крыніц, сярод іх:'
1161 contributors_at_html: |-
1162 <strong>Аўстрыя</strong>: утрымлівае зьвесткі <a href="https://data.wien.gv.at/">гораду Вены</a> (на ўмовах
1163 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а таксама земляў <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльбэрг</a> і
1164 Тыроль (на ўмовах <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT з дапаўненьнямі</a>).
1165 contributors_au_html: |-
1166 <strong>Аўстралія</strong>: Уключана ці распрацавана з выкарыстаньнем адміністрацыйных граніцаў ©
1167 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
1168 ліцэнзаваных Аўстралійскаю супольнасьцю паводле міжнароднай ліцэнзіі <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
1169 contributors_ca_html: |-
1170 <strong>Канада</strong>: Утрымлівае зьвесткі
1171 GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамэнта прыродных рэсурсаў
1172 Канады), CanVec (© Дэпартамэнта прыродных рэсурсаў
1173 Канады), і StatCan (Статыстычнага падразьдзяленьня Канады).
1174 contributors_fr_html: |-
1175 <strong>Францыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі
1176 Галоўнага падатковага ўпраўленьня.
1177 contributors_nz_html: '<strong>Новая Зэляндыя</strong>: утрымлівае зьвесткі
1178 з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> і ліцэнзаваныя
1179 для паўторнага выкарыстаньня паводле <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1181 contributors_gb_html: '<strong>Вялікабрытанія</strong>: утрымлівае зьвесткі
1182 апытаньня Ordnance © Каралеўскія аўтарскія правы і правы на базу зьвестак
1184 contributors_footer_2_html: |-
1185 Уключэньне зьвестак у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых зьвестак
1186 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1187 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасьць.
1189 js_1: Вы карыстаецеся браўзэрам, які не падтрымлівае ці мае забаронены JavaScript.
1190 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для паказу мапы.
1191 permalink: Сталая спасылка
1192 shortlink: Кароткая спасылка
1193 remote_failed: Памылка рэдагаваньня. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1194 і дазволеная магчымасьць аддаленага кіраваньня
1196 not_public: Вы не зрабілі Вашыя рэдагаваньні публічнымі.
1197 not_public_description_html: Вы больш ня можаце рэдагаваць мапу ў такім рэжыме.
1198 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1199 user_page_link: старонцы карыстальніка
1200 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1201 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае рамкі HTML, якія зьяўляюцца неабходнымі
1202 для гэтай магчымасьці.
1204 area_to_export: Абшар для экспарту
1205 manually_select: Выбраць іншы абшар
1206 format_to_export: Фармат экспарту
1207 osm_xml_data: Зьвесткі OpenStreetMap у фармаце XML
1208 map_image: Выява мапы (паказвае стандартны слой)
1209 embeddable_html: HTML-код для ўстаўкі
1212 body: 'Гэты абшар занадта вялікі для экспарту ў фармаце XML OpenStreetMap.
1213 Калі ласка, зьменшыце маштаб, выберыце меншы абшар, ці паспрабуйце адну
1214 з наступных крыніцаў для пакетнай запампоўкі зьвестак:'
1221 image_size: 'Памер выявы:'
1223 add_marker: Дадаць маркер на мапу
1225 longitude: 'Даўгата:'
1227 paste_html: HTML-код для ўстаўкі ў вэб-сайт
1228 export_button: Экспартаваць
1230 title: Маеце пытаньні?
1232 search_results: Вынікі пошуку
1236 where_am_i: Дзе гэта?
1237 where_am_i_title: Апішыце цяперашняе месцазнаходжаньне з дапамогай інструмэнту
1239 submit_text: Перайсьці
1243 motorway: Аўтастрада
1245 primary: Галоўная дарога
1246 secondary: Другасная дарога
1247 unclassified: Дарога раённага значэньня
1248 track: Грунтовая дарога
1249 bridleway: Дарога для коней
1250 cycleway: Роварная дарога
1251 footway: Пешаходная дарога
1255 - Лінія для лёгкага чыгуначнага транспарту
1259 - крэславы пад’ёмнік
1266 admin: Адміністрацыйная мяжа
1269 golf: Поле для гольфу
1275 retail: Гандлёвы раён
1276 industrial: Прамысловы раён
1277 commercial: Камэрцыйны раён
1283 brownfield: Закінутая тэрыторыя
1286 pitch: Спартовая пляцоўка
1287 centre: Спартовы цэнтар
1289 military: Вайсковая тэрыторыя
1293 building: Значны будынак
1294 station: Чыгуначная станцыя
1298 tunnel: Пункцір = тунэль
1299 bridge: Чорная лінія = мост
1300 private: Прыватны доступ
1301 destination: Мэтавы доступ
1302 construction: Будаўніцтва дарогаў
1305 private: Прыватны (даступны толькі ананімна, неўладкаваныя пункты)
1306 public: Публічны (паказаны ў сьпісе трэкаў і як ананімны, неўладкаваныя пункты)
1307 trackable: За якім можна сачыць (даступна толькі ананімна, уладкаваныя пункты
1308 з пазначэньнямі часу)
1309 identifiable: Які можна ідэнтыфікаваць (паказаны толькі ў сьпісе трэкаў і як
1310 той, які можна ідэнтыфікаваць, уладкаваныя пункты з пазначэньнямі часу)
1312 visibility_help: што гэта азначае?
1315 upload_trace: Загрузіць GPS-трэк
1316 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў загружаны і чакае ўстаўкі ў базу зьвестак.
1317 Звычайна гэта адбываецца на працягу паўгадзіны, і Вам будзе дасланы электронны
1318 ліст з абвяшчэньнем пра завяршэньне.
1320 one: Вы маеце %{count} трэк, які чакае загрузкі. Калі ласка, пачакайце сканчэньня
1321 перадачы гэтага трэку перад тым, як загружаць іншыя, гэта дазволіць не блякаваць
1322 чаргу для іншых удзельнікаў.
1323 few: Вы маеце %{count} трэкі, якія чакаюць загрузкі. Калі ласка, пачакайце
1324 сканчэньня перадачы гэтых трэкаў перад тым, як загружаць іншыя, гэта дазволіць
1325 не блякаваць чаргу для іншых удзельнікаў.
1326 other: Вы маеце %{count} трэкаў, якія чакаюць загрузкі. Калі ласка, пачакайце
1327 сканчэньня перадачы гэтых трэкаў перад тым, як загружаць іншыя, гэта дазволіць
1328 не блякаваць чаргу для іншых удзельнікаў.
1330 title: Рэдагаваньне трэку %{name}
1331 heading: Рэдагаваньне трэку %{name}
1332 visibility_help: што гэта азначае?
1336 title: Прагляд трэку %{name}
1337 heading: Прагляд трэку %{name}
1339 filename: 'Назва файла:'
1341 uploaded: 'Загружаны:'
1343 start_coordinates: 'Пачатковыя каардынаты:'
1346 owner: 'Уладальнік:'
1347 description: 'Апісаньне:'
1350 edit_trace: Рэдагаваць гэты трэк
1351 delete_trace: Выдаліць гэты трэк
1352 trace_not_found: Трэк ня знойдзены!
1353 visibility: 'Бачнасьць:'
1355 showing_page: Старонка %{page}
1360 other: '%{count} пункты'
1362 trace_details: Паказаць падрабязнасьці трэку
1363 view_map: Прагляд мапы
1364 edit_map: Рэдагаваць мапу
1366 identifiable: ІДЭНТЫФІКАВАНЫ
1368 trackable: МАГЧЫМА САЧЫЦЬ
1372 public_traces: Публічныя GPS-трэкі
1373 public_traces_from: Публічныя GPS-трэкі ўдзельніка %{user}
1374 tagged_with: ' пазначаныя %{tags}'
1375 upload_trace: Загрузіць трэк
1377 scheduled_for_deletion: Трэк заплянаваны на выдаленьне
1379 made_public: Трэк зроблены публічным
1381 message: Сыстэма загрузкі GPX-файлаў у цяперашні момант недаступная
1383 heading: GPX-сховішча адключанае
1384 message: Сховішча GPX-файлаў і сыстэма іх загрузкі, у цяперашні момант, недаступная.
1387 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя закладкі (cookies). Калі ласка,
1388 дазвольце іх ў Вашым браўзэры перад тым, як працягваць.
1390 blocked: Ваш доступ да API заблякаваны. Калі ласка, увайдзіце праз ўэб-інтэрфэйс,
1391 каб даведацца болей.
1392 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, увайдзіце
1393 ў ўэб-інтэрфэйс, каб каб паглядзець умовы супрацоўніцтва. Вам не абавязкова
1394 пагаджацца зь імі, але неабходна зь імі азнаёміцца.
1397 request_access_html: Дастасаваньне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунку,
1398 %{user}. Калі ласка, праверце, ці Вы жадаеце, каб дастасаваньне мела наступныя
1399 магчымасьці. Вы можаце выбраць любую колькасьць.
1400 allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаваньню:'
1401 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады ўдзельніка.
1402 allow_write_prefs: зьмяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1403 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1404 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1405 allow_read_gpx: чытаць Вашыя прыватныя GPS-трэкі.
1406 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1408 flash: Вы адклікалі ключ для дастасаваньня %{application}
1411 title: Зарэгістраваць новае дастасаваньне
1413 title: Рэдагаваць Вашае дастасаваньне
1415 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1416 key: 'Ключ спажыўца:'
1417 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
1418 url: 'URL-адрас ключа запыту:'
1419 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
1420 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
1421 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамэндуецца) і подпісы RSA-SHA1.
1422 edit: Рэдагаваць падрабязнасьці
1423 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
1425 title: Мае падрабязнасьці OAuth
1426 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаваньні
1427 list_tokens: 'Наступныя ключы былі створаныя для дастасаваньняў на Вашае імя:'
1428 application: Назва дастасаваньня
1431 my_apps: Мае кліенцкія дастасаваньні
1432 no_apps_html: Вы маеце дастасаваньне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяньня
1433 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае ўэб-дастасаваньне
1434 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сэрвэр.
1435 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаваньні:'
1436 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаваньне
1438 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
1440 sorry: Прабачце, немагчыма знайсьці гэты %{type}.
1442 flash: Інфармацыя пасьпяхова зарэгістраваная
1444 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая пасьпяхова
1446 flash: Зьнішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасаваньня
1449 title: Зарэгістравацца
1450 no_auto_account_create: На жаль, мы зараз ня можам стварыць для Вас рахунак
1452 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
1453 confirm email address: 'Пацьвердзіць адрас электроннай пошты:'
1454 display name: 'Бачнае імя:'
1455 display name description: Вашае імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце зьмяніць
1456 яго потым ў Вашых наладах.
1457 continue: Зарэгістравацца
1458 terms accepted: Дзякуй за тое, што прынялі новыя ўмовы супрацоўніцтва!
1462 consider_pd: У дадатак да прыведзенага вышэй, я пацьвярджаю, што мой унёсак
1463 знаходзіцца ў грамадзкім набытку
1464 consider_pd_why: што гэта?
1465 guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
1466 апісаньне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
1468 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
1469 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
1470 legale_select: 'Калі ласка, выберыце сваю краіну пражываньня:'
1474 rest_of_world: Астатні сьвет
1476 title: Няма такога карыстальніка
1477 heading: Удзельнік %{user} не існуе
1478 body: Прабачце, няма ўдзельніка з іменем %{user}. Калі ласка, праверце дакладнасьць
1479 напісаньня, ці, магчыма, спасылка па якой Вы перайшлі, няслушная.
1481 my diary: Мой дзёньнік
1482 new diary entry: новы запіс у дзёньніку
1483 my edits: Мае рэдагаваньні
1484 my traces: Мае трэкі
1485 my settings: Мае налады
1486 blocks on me: Атрыманыя блякаваньні
1487 blocks by me: Заблякаваныя мной
1488 send message: Адаслаць паведамленьне
1492 remove as friend: Выдаліць зь сяброў
1493 add as friend: Дадаць у сябры
1494 mapper since: 'Стварае мапы з:'
1495 ct status: 'Умовы супрацоўніцтва:'
1496 ct undecided: Нявырашана
1497 ct declined: Адхіленыя
1498 latest edit: 'Апошняе рэдагаваньне (%{ago}):'
1499 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
1500 created from: 'Створана з:'
1502 spam score: 'Адзнака спаму:'
1503 description: Апісаньне
1504 user location: Меcцазнаходжаньне ўдзельніка
1506 administrator: Гэты карыстальнік зьяўляецца адміністратарам
1507 moderator: Гэты карыстальнік зьяўляецца мадэратарам
1509 administrator: Надаць правы адміністратара
1510 moderator: Надаць правы мадэратара
1512 administrator: Скасаваць правы адміністратара
1513 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
1514 block_history: Актыўныя блякаваньні
1515 moderator_history: Пададзеныя блякаваньні
1516 create_block: Заблякаваць гэтага ўдзельніка
1517 activate_user: Актываваць гэтага ўдзельніка
1518 deactivate_user: Дэактываваць гэтага ўдзельніка
1519 confirm_user: Пацьвердзіць гэтага ўдзельніка
1520 hide_user: Схаваць гэтага ўдзельніка
1521 unhide_user: Паказаць гэтага ўдзельніка
1522 delete_user: Выдаліць гэтага ўдзельніка
1523 confirm: Пацьвердзіць
1525 flash success: Вашае месцазнаходжаньне пасьпяхова захаванае
1527 flash success: Усе Вашыя рэдагаваньні цяпер публічныя, і цяпер Вам дазволена
1531 heading: Карыстальнікі
1533 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
1534 other: Старонкі %{page} (%{first_item}—%{last_item} з %{items})
1535 summary_html: '%{name} створаны з %{ip_address}, %{date}'
1536 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
1537 confirm: Пацьвердзіць выбраных карыстальнікаў
1538 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
1539 empty: Адпаведныя карыстальнікі ня знойдзеныя
1541 title: Рахунак заблякаваны
1542 heading: Рахунак заблякаваны
1544 invalid_credentials: Хібныя аўтэнтыфікацыйныя зьвесткі
1547 not_a_role: Радок «%{role}» не зьяўляецца слушнай роляй.
1548 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
1549 doesnt_have_role: Карыстальнік ня мае ролі %{role}.
1551 title: Пацьвердзіць наданьне ролі
1552 heading: Пацьвердзіць наданьне ролі
1553 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
1554 confirm: Пацьвердзіць
1555 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
1556 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
1558 title: Пацьвердзіць адмену ролі
1559 heading: Пацьвердзіць адмену ролі
1560 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце скасаваць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
1561 confirm: Пацьвердзіць
1562 fail: Не магчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
1563 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
1566 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці адбавіць блякаваньне.
1567 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блякяваньне.
1569 sorry: Прабачце, немагчыма знойсьці блякаваньне ўдзельніка з ідэнтыфікатарам
1571 back: Вярнуцца да сьпісу
1573 title: Стварэньне блякаваньня для %{name}
1574 heading_html: Стварэньне блякаваньня для %{name}
1575 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальнік будзе заблякаваны
1577 tried_contacting: Я зьвярнуўся да удзельніка і папрасіў яго спыніцца.
1578 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленьні.
1579 back: Паказаць усе блякаваньні
1581 title: Рэдагаваньне блякаваньня для %{name}
1582 heading_html: Рэдагаваньне блякаваньня для %{name}
1583 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальнік будзе заблякаваны
1585 show: Паказаць гэтае блякаваньне
1586 back: Паказаць усе блякаваньні
1588 block_expired: Блякаваньне ўжо скончылася і ня можа рэдагавацца.
1589 block_period: Час блякаваньня павінен быць выбраны са значэньняў з разгортваемага
1592 try_contacting: Калі ласка, перад блякаваньнем удзельніка зьвяжыцеся зь ім і
1593 дайце яму дастаткова часу для адказу.
1594 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
1596 flash: Заблякаваць удзельніка %{name}.
1598 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блякаваньне, можа яго рэдагаваць.
1599 success: Блякаваньне абноўленае.
1601 title: Блякаваньні ўдзельніка
1602 heading: Сьпіс блякаваньняў удзельніка
1603 empty: Блякаваньняў яшчэ не было.
1605 title: Зьняць блякаваньне з %{block_on}
1606 heading_html: Зьняць блякаваньне з %{block_on}, створанае %{block_by}
1607 time_future: Гэтае блякаваньне скончыцца ў %{time}.
1608 past: Гэтае блякаваньне скончылася %{time} і ня можа быць цяпер адкліканае.
1609 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтае блякаваньне?
1611 flash: Гэтае блякаваньне было адкліканае.
1613 time_future_html: Канчаецца ў %{time}.
1614 until_login: Актыўнае да моманту ўваходу ўдзельніка ў сыстэму.
1615 time_past_html: Скончылася %{time}.
1618 one: '%{count} гадзіна'
1619 few: '%{count} гадзіны'
1620 other: '%{count} гадзінаў'
1622 title: Блякаваньні для %{name}
1623 heading_html: Сьпіс блякаваньняў %{name}
1624 empty: '%{name} ня быў яшчэ заблякаваны.'
1626 title: Блякаваньні створаныя %{name}
1627 heading_html: Сьпіс блякаваньняў, якія стварыў %{name}
1628 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блякаваньняў.'
1630 title: '%{block_on} заблякаваны %{block_by}'
1631 heading_html: '%{block_on} заблякаваны %{block_by}'
1636 confirm: Вы ўпэўнены?
1637 reason: 'Прычына блякаваньня:'
1638 back: Паказаць усе блякаваньні
1639 revoker: 'Адклікаўшы:'
1640 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як гэтае блякаваньне
1643 not_revoked: (не адкліканае)
1648 display_name: Заблякаваны ўдзельнік
1649 creator_name: Стваральнік
1650 reason: Прычына блякаваньня
1652 revoker_name: Адкліканае
1655 title: 'Нататка: %{id}'
1656 commented_by_anonymous_html: Камэнтар ад ананіма <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
1660 cycle_map: Роварная мапа
1661 transport_map: Транспартная мапа
1665 edit_tooltip: Рэдагаваць мапу
1666 edit_disabled_tooltip: Павялічыць маштаб мапы для рэдагаваньня