1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
8 # Author: GeographieMan
14 # Author: Peter Klofutar
26 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
30 prompt: Izberi datoteko
38 create: Dodaj komentar
48 create: Ustvarite redakcijo
49 update: Shrani redakcijo
52 update: Shrani spremembe
55 update: Posodobi blokiranje
59 invalid_email_address: ni videti veljaven e-poštni naslov
60 email_address_not_routable: ni preusmerljiv
62 acl: Seznam nadzora dostopa
63 changeset: Sklop sprememb
64 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
66 diary_comment: Dnevniški komentar
67 diary_entry: Dnevniški zapis
73 node_tag: Oznaka vozlišča
74 notifier: Obveščevalec
75 old_node: Staro vozlišče
76 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
77 old_relation: Stara relacija
78 old_relation_member: Član stare povezave
79 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
81 old_way_node: Vozlišče stare poti
82 old_way_tag: Oznaka stare poti
84 relation_member: Član povezave
85 relation_tag: Oznaka relacije
89 tracepoint: Točka sledi
90 tracetag: Oznaka sledi
92 user_preference: Uporabniške prilagoditve
93 user_token: Uporabniški žeton
95 way_node: Vozlišče poti
100 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
101 callback_url: URL povratnih klicev
102 support_url: URL za podporo
103 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
104 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
105 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
107 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
108 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
109 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
110 allow_write_notes: spreminjanje opomb
117 latitude: Zemljepisna širina
118 longitude: Zemljepisna dolžina
120 doorkeeper/application:
122 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
123 confidential: Zaupna aplikacija?
130 visible: Vidnost sledi
133 latitude: Zemljepisna širina
134 longitude: Zemljepisna dolžina
135 public: Javnost sledi
137 gpx_file: Naloži datoteko GPX
149 category: Izberite razlog za poročilo
150 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
152 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
153 auth_uid: UID avtentikacije
154 email: E-poštni naslov
155 email_confirmation: Potrditev e-pošte
156 new_email: Novi e-poštni naslov
158 display_name: Prikazano ime
159 description: Opis profila
160 home_lat: Zemljepisna širina
161 home_lon: Zemljepisna dolžina
162 languages: Prednostni jeziki
163 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
165 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
167 doorkeeper/application:
168 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
169 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
170 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
172 tagstring: uporabite vejice
174 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
175 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
176 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
177 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
178 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
180 email_confirmation: Vaš naslov ni javno prikazan – za več informacij glejte
181 naš <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravilnik
182 o zasebnosti OSMF, vključno s poglavjem o e-poštnih naslovih">pravilnik
184 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
186 distance_in_words_ago:
188 one: pred približno 1 uro
189 two: pred približno %{count} urama
190 few: pred približno %{count} urami
191 other: pred približno %{count} urami
193 one: pred približno 1 mesecem
194 two: pred približno %{count} mesecema
195 few: pred približno %{count} meseci
196 other: pred približno %{count} meseci
198 one: pred približno 1 letom
199 two: pred približno %{count} letoma
200 few: pred približno %{count} leti
201 other: pred približno %{count} leti
203 one: pred skoraj 1 letom
204 two: pred skoraj %{count} letoma
205 few: pred skoraj %{count} leti
206 other: pred skoraj %{count} leti
207 half_a_minute: pred pol minute
209 one: pred manj kot 1 sekundo
210 two: pred manj kot %{count} sekundama
211 few: pred manj kot %{count} sekundami
212 other: pred manj kot %{count} sekundami
214 one: pred manj kot minuto
215 two: pred manj kot %{count} minutama
216 few: pred manj kot %{count} minutami
217 other: pred manj kot %{count} minutami
219 one: pred več kot 1 letom
220 two: pred več kot %{count} letoma
221 few: pred več kot %{count} leti
222 other: pred več kot %{count} leti
225 two: pred %{count} sekundama
226 few: pred %{count} sekundami
227 other: pred %{count} sekundami
230 two: pred %{count} minutama
231 few: pred %{count} minutami
232 other: pred %{count} minutami
235 two: pred %{count} dnevoma
236 few: pred %{count} dnevi
237 other: pred %{count} dnevi
240 two: pred %{count} mesecema
241 few: pred %{count} meseci
242 other: pred %{count} meseci
245 two: pred %{count} letoma
246 few: pred %{count} leti
247 other: pred %{count} leti
249 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
250 with_name_html: '%{name} (%{id})'
252 default: Privzeti (trenutno %{name})
255 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
257 name: Zunanji urejevalnik
258 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
265 windowslive: Windows Live
267 wikipedia: Wikipedija
271 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
272 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
273 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
274 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
275 closed_at_html: Razrešeno %{when}
276 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
277 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
278 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
280 title: OpenStreetMap opombe
281 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
282 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283 description_item: RSS vir za opombo %{id}
284 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
285 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
286 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
287 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
294 title: Brisanje računa
295 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
296 delete_account: Izbriši račun
297 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
298 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
299 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
300 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
301 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
303 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
304 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
305 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
307 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
308 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
309 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
310 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
311 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
312 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o sklopih sprememb,
314 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
315 confirm_delete: Ali ste prepričani?
319 title: Urejanje uporabniškega računa
320 my settings: Moje nastavitve
321 current email address: Trenutni e-poštni naslov
322 external auth: Zunanja avtentikacija
324 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
325 link text: kaj je to?
327 heading: Javno urejanje
328 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
329 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
330 enabled link text: Kaj je to?
331 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
333 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
335 heading: Javno urejanje
336 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
337 sporočil ali videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali, in ljudem
338 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
339 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
340 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
341 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-poštni naslov se ob tem, ko boste postali javni
342 uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi
343 novi uporabniki so zdaj privzeto javni.</li></ul>
345 heading: Pogoji sodelovanja
346 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
347 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
348 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
349 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
350 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
351 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
352 link text: Kaj je to?
353 save changes button: Shrani spremembe
354 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
355 delete_account: Izbriši račun ...
357 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
358 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
359 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
361 success: Račun izbrisan.
365 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
366 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
367 created_by_html: Ustvaril_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
368 deleted_by_html: Izbrisal_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
369 edited_by_html: Uredil_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
370 closed_by_html: Zaprl_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
372 in_changeset: Sklop sprememb
374 no_comment: (brez komentarja)
378 two: '%{count} relaciji'
379 few: '%{count} relacije'
380 other: '%{count} relacij'
385 other: '%{count} poti'
386 download_xml: Prenesi XML
387 view_history: Ogled zgodovine
388 view_details: Prikaz podrobnosti
389 location: 'Lokacija:'
391 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
393 title: 'Sklop sprememb: %{id}'
395 node: Vozlišč (%{count})
396 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
398 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
399 relation: Relacije (%{count})
400 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
401 comment: Komentarji (%{count})
402 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
404 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
405 changesetxml: Sklop sprememb XML
406 osmchangexml: osmChange XML
408 title: Sklop sprememb %{id}
409 title_comment: Množica sprememb %{id} – %{comment}
410 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
412 still_open: Sklop sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo sklop
415 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
416 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
418 title_html: 'Pot: %{name}'
419 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
422 one: 1 %{count} vozlišče
423 two: '%{count} vozlišči'
424 few: '%{count} vozlišča'
425 other: '%{count} vozlišč'
427 one: del poti %{related_ways}
428 other: del poti %{related_ways}
430 title_html: 'Relacija: %{name}'
431 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
435 two: '%{count} člana'
436 few: '%{count} člani'
437 other: '%{count} članov'
439 entry_html: '%{type} %{name}'
440 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
446 entry_html: Relacija %{relation_name}
447 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
450 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
455 changeset: sklop sprememb
458 title: Napaka časovne omejitve
459 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
464 changeset: sklop sprememb
467 redaction: Redakcija %{id}
468 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
469 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
475 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
476 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
477 load_data: Naloži podatke
478 loading: Nalaganje ...
482 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
483 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
484 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
485 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
486 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
487 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
488 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
489 email_link: E-pošta %{email}
491 title: 'Opomba: %{id}'
492 new_note: Nova opomba
494 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
495 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
496 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
497 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
498 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
499 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
501 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
503 closed_by_html: Razrešil_a %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
504 closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
505 reopened_by_html: Znova aktiviral %{user} ob <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
506 reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonimni ob <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
507 hidden_by_html: Skril_a %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
508 report: prijavi to opombo
509 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
511 title: Preveri značilnosti
512 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
513 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
514 enclosing: Vsebujoče značilnosti
516 changeset_paging_nav:
517 showing_page: Stran %{page}
522 no_edits: (brez urejanj)
523 view_changeset_details: Ogled podrobnosti sklopa sprememb
526 saved_at: Shranjeno ob
531 title: Sklopi sprememb
532 title_user: Množica sprememb uporabnika %{user}
533 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
534 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
535 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
536 empty: Ni najdenih množic sprememb.
537 empty_area: Na tem območju ni sklopov sprememb.
538 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
539 no_more: Ni drugih najdenih sklopov sprememb.
540 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
541 no_more_user: Ni drugih sklopov sprememb tega uporabnika.
542 load_more: Naloži več
544 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega sklopa sprememb predolgo.
547 comment: 'Nov komentar o sklopu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
548 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
550 comment: 'Nov komentar o sklopu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
552 title_all: Razprava o sklopu sprememb OpenStreetMap
553 title_particular: 'Razprava o sklopu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
555 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama zahtevanih komentarjev sklopov sprememb
559 km away: oddaljen %{count} km
560 m away: oddaljen %{count} m
562 your location: Vaša lokacija
563 nearby mapper: Bližnji kartograf
566 title: Moja nadzorna plošča
567 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
568 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
569 edit_your_profile: Uredite svoj profil
570 my friends: Moji prijatelji
571 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
572 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
573 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
575 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
576 friends_diaries: dnevniki prijateljev
577 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
578 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
581 title: Nov dnevniški zapis
584 use_map_link: Uporabi zemljevid
586 title: Dnevniki uporabnikov
587 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
588 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
589 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
590 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
591 new: Nov dnevniški zapis
592 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
593 my_diary: Moj dnevnik
594 no_entries: Ni dnevniških zapisov
595 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
596 older_entries: Starejši zapisi
597 newer_entries: Novejši zapisi
599 title: Uredi dnevniški zapis
600 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
602 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
603 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
604 leave_a_comment: Napiši komentar
605 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
608 title: Ni takega dnevniškega zapisa
609 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
610 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
611 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
613 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
614 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
615 comment_link: Komentiraj ta vnos
616 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
618 one: '%{count} komentar'
619 two: '%{count} komentarja'
620 few: '%{count} komentarji'
621 other: '%{count} komentarjev'
622 edit_link: Uredi ta vnos
623 hide_link: Skrij ta vnos
624 unhide_link: Razkrij ta vnos
626 report: Prijavi ta vnos
628 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
629 hide_link: Skrij ta komentar
630 unhide_link: Razkrij ta komentar
632 report: Prijavi ta komentar
634 location: 'Lokacija:'
637 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
640 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
641 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
643 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
644 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
646 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
647 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
649 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
650 heading: Dnevniški komentarji %{user}
651 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
652 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
656 newer_comments: Novejši komentarji
657 older_comments: Starejši komentarji
662 notice: Aplikacija registrirana.
665 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
666 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
667 contact: kontaktirati
668 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
669 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
672 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
673 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
674 internal_server_error:
675 title: Napaka aplikacije
676 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
677 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
679 title: Datoteka ni bila najdena
680 description: Datoteke/imenika/operacije API-ja s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
681 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
684 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
685 button: Dodaj prijatelja
686 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
687 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
688 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
689 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
690 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
692 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
693 button: Odstrani prijatelja
694 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
695 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
699 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
700 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
702 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
704 search_osm_nominatim:
705 prefix_format: '%{name}'
709 chair_lift: Sedežnica
711 gondola: Kabinska žičnica
712 magic_carpet: Čarobna preproga
713 platter: Vlečnica s krožnički
715 station: Žičniška postaja
716 t-bar: Vlečnica s sidri
720 airstrip: Vzletna steza
721 apron: Letališka ploščad
722 gate: Letališka vrata
725 holding_position: Položaj čakanja
726 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
727 parking_position: Parkirno mesto
728 runway: Vzletna steza
729 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
731 terminal: Letališki terminal
734 animal_boarding: Hotel za živali
735 animal_shelter: Zavetišče za živali
736 arts_centre: Umetnostni center
742 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
743 bicycle_rental: Izposoja koles
744 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
745 biergarten: Pivski vrt
746 blood_bank: Krvna banka
747 boat_rental: Najem čolna
749 bureau_de_change: Menjalnica
750 bus_station: Avtobusna postaja
752 car_rental: Rent-a-car
753 car_sharing: Souporaba avtomobila
754 car_wash: Avtopralnica
756 charging_station: Polnilna postaja
757 childcare: Varstvo otrok
762 community_centre: Center skupnosti
763 conference_centre: Konferenčni center
765 crematorium: Krematorij
766 dentist: Zobozdravnik
768 drinking_water: Pitna voda
769 driving_school: Avtošola
770 embassy: Veleposlaništvo
771 events_venue: Prizorišče dogodkov
772 fast_food: Hitra hrana
773 ferry_terminal: Trajekt
774 fire_station: Gasilska postaja
775 food_court: Prehrambeni prostor
777 fuel: Polnilna postaja
778 gambling: Igre na srečo
779 grave_yard: Pokopališče
780 grit_bin: Posoda za pesek
782 hunting_stand: Lovska preža
784 internet_cafe: Internetna kavarna
786 language_school: Jezikovna šola
788 loading_dock: Nakladalna postaja
789 love_hotel: Ljubezenski hotel
791 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
793 money_transfer: Denarna transakcija
794 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
795 music_school: Glasbena šola
796 nightclub: Nočni klub
797 nursing_home: Dom starejših občanov
799 parking_entrance: Vhod v parkirišče
800 parking_space: Parkirno mesto
801 payment_terminal: Plačilni terminal
803 place_of_worship: Verski hram
805 post_box: Poštni nabiralnik
809 public_bath: Kopališče
810 public_bookcase: Javna knjižna omara
811 public_building: Javne stavba
812 ranger_station: Gozdarska postaja
813 recycling: Reciklirna točka
814 restaurant: Restavracija
815 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
819 social_centre: Družbeni center
820 social_facility: Socialni objekt
824 telephone: Telefonska govorilnica
827 townhall: Mestna hiša
828 training: Objekt za trening
830 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
831 vending_machine: Avtomat
832 veterinary: Veterinarska klinika
833 village_hall: Vaško središče
834 waste_basket: Koš za odpadke
835 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
836 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
837 watering_place: Napajališče
838 water_point: Pitna voda
839 weighbridge: Mostna tehtnica
840 "yes": Infrastruktura
842 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
843 administrative: Upravna meja
845 national_park: Nacionalni Park
846 political: Meja volilnega okraja
847 protected_area: Zavarovano območje
851 boardwalk: Sprehajališče
852 suspension: Viseči most
857 apartment: Stanovanje
858 apartments: Stanovanjski blok
863 church: Cerkveno poslopje
864 civic: Občinska stavba
865 college: VIsokošolska stavba
866 commercial: Poslovna stavba
867 construction: Stavba v gradnji
868 detached: Osamljena hiša
869 dormitory: Študentski dom
870 duplex: Dvostanovanjska hiša
872 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
875 greenhouse: Rastlinjak
877 hospital: Poslopje bolnišnice
878 hotel: Poslopje hotela
880 houseboat: Bivalni čoln
882 industrial: Industrijski objekt
883 kindergarten: Poslopje vrtca
884 manufacture: Proizvodna stavba
885 office: Poslovna stavba
887 residential: Stanovanjska stavba
888 retail: Trgovina na drobno
892 semidetached_house: Dvojček
893 service: Servisna stavba
896 static_caravan: Stanovanjska prikolica
899 train_station: Poslopje železniške postaje
904 scout: Baza skavtske skupine
913 confectionery: Slaščičarna
914 dressmaker: Šiviljstvo
915 electrician: Elektrikar
916 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
918 glaziery: Steklarstvo
919 handicraft: Rokodelstvo
921 metal_construction: Kovinarsko podjetje
923 photographer: Fotograf
928 stonemason: Kamnoseštvo
930 window_construction: Steklarstvo
931 winery: Vinogradništvo
934 access_point: Zbirno mesto
935 ambulance_station: Reševalna postaja
936 assembly_point: Zbirno mesto
937 defibrillator: Defibrilator
938 fire_extinguisher: Gasilni aparat
939 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
940 landing_site: Mesto za pristanek v sili
941 life_ring: Rešilni obroč
944 suction_point: Nujno črpališče
945 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
947 abandoned: Opuščena cesta
948 bridleway: Jahalna pot
949 bus_guideway: Turistični avtobus
950 bus_stop: Avtobusna postaja
951 construction: Cesta v izgradnji
954 cycleway: Kolesarska steza
956 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
957 emergency_bay: Odstavna niša
960 give_way: Znak Nimate prednosti
961 living_street: Ulica z umirjenim prometom
962 milestone: Kilometerski kamen
964 motorway_junction: Avtocestno križišče
965 motorway_link: Avtocestni priključek
966 passing_place: Izogibališče
968 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
970 primary: Glavna cesta
971 primary_link: Priključek na glavno cesto
972 proposed: Predlagana cesta
974 residential: Stanovanjska cesta
975 rest_area: Počivališče
976 road: Nedoločena cesta
977 secondary: Regionalna cesta
978 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
979 service: Servisna cesta
980 services: Avtocestno postajališče
981 speed_camera: Hitrostna kamera
984 street_lamp: Ulična svetilka
985 tertiary: Lokalna cesta
986 tertiary_link: Terciarna cesta
988 traffic_mirror: Prometno ogledalo
989 traffic_signals: Prometna signalizacija
990 trailhead: Izhodišče poti
992 trunk_link: Priključek na hitro cesto
993 turning_circle: Obračališče
994 turning_loop: Obračališče
995 unclassified: Neopredeljena cesta
998 aircraft: Zgodovinsko letalo
999 archaeological_site: Arheološko najdišče
1000 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
1001 battlefield: Bojišče
1002 boundary_stone: Mejni kamen
1003 building: Zgodovinska stavba
1005 cannon: Zgodovinski top
1007 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1009 city_gate: Mestna vrata
1010 citywalls: Mestno obzidje
1012 heritage: Kulturna dediščina
1013 hollow_way: Usekana pot
1017 milestone: Zgodovinski miljnik
1019 mine_shaft: Rudniški jašek
1021 railway: Zgodovinska železnica
1022 roman_road: Rimska cesta
1024 rune_stone: Runski kamen
1028 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1030 wayside_shrine: Kapelica
1032 "yes": Zgodovinski kraj
1037 aquaculture: Akvakultura
1038 basin: Čistilni bazen
1039 brownfield: Gradbišče
1040 cemetery: Pokopališče
1041 commercial: Poslovna cona
1042 conservation: Zaščiteno območje
1043 construction: Gradbišče
1044 farmland: Kmetijsko zemljišče
1049 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1050 industrial: Industrijsko podočje
1053 military: Vojaško območje
1056 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1059 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1060 religious: Versko zemljišče
1061 reservoir: Zbiralnik
1062 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1063 residential: Stanovanjsko območje
1064 retail: Območje prodajaln
1065 village_green: Zelenica
1069 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1070 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1071 bandstand: Glasbeni paviljon
1072 beach_resort: kopališče
1073 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1075 bowling_alley: Kegljišče
1076 common: Javno zemljišče
1077 dance: Plesna dvorana
1078 dog_park: Pasji park
1080 fishing: Ribolovno območje
1081 fitness_centre: Fitnes center
1082 fitness_station: Fitnes center
1084 golf_course: Igrišče za golf
1085 horse_riding: Jahanje
1088 miniature_golf: Mini golf
1089 nature_reserve: Naravni rezervat
1090 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1092 picnic_table: Miza za piknik
1093 pitch: Športno igrišče
1094 playground: Otroško igrišče
1095 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1099 sports_centre: Športni center
1101 swimming_pool: Bazen
1102 track: Tekaška proga
1103 water_park: Vodni park
1106 adit: Rudarski jašek
1107 advertising: Oglaševanje
1109 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1113 breakwater: Valobran
1119 communications_tower: Oddajnik
1125 flagpole: Zastavni drog
1126 gasometer: Plinometer
1129 lighthouse: Svetilnik
1130 manhole: Vhodna odprtina
1133 mineshaft: Rudniški jašek
1134 monitoring_station: Opazovalna postaja
1135 petroleum_well: Naftna vrtina
1138 pumping_station: Črpališče
1139 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1141 snow_cannon: Snežni top
1142 snow_fence: Snežna ograja
1143 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1144 street_cabinet: Ulična omarica
1145 surveillance: Nadzor
1149 wastewater_plant: Čistilna naprava
1150 watermill: Vodno kolo
1151 water_tap: Vodna pipa
1152 water_tower: Vodni stolp
1154 water_works: Vodarna
1157 "yes": Človeško delo
1159 airfield: Vojaško letališče
1162 checkpoint: Kontrolna točka
1166 "yes": Gorski prelaz
1173 cave_entrance: Vhod v jamo
1186 hot_spring: Vroči vrelec
1215 "yes": Naravna značilnost
1217 accountant: Računovodstvo
1218 administrative: Administracija
1219 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1221 association: Združenje
1223 diplomatic: Diplomatski urad
1224 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1225 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1226 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1227 estate_agent: Nepremičninska agencija
1228 financial: Finančni urad
1229 government: Vladni urad
1230 insurance: Zavarovalnica
1233 logistics: Logistična pisarna
1234 newspaper: Novinarski urad
1237 religion: Verski urad
1238 research: Raziskovalni urad
1239 tax_advisor: Davčni svetovalec
1240 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1241 travel_agent: Potovalna agencija
1247 city_block: Mestni blok
1256 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1257 locality: Krajevno ime
1258 municipality: Občina
1259 neighbourhood: Mestna četrt
1261 postcode: Poštna številka
1266 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1267 subdivision: Pododdelek
1273 abandoned: Opuščena železnica
1274 buffer_stop: Tirni zaključek
1275 construction: Železnica v izgradnji
1276 disused: Opuščena železnica
1277 funicular: Žična vzpenjača
1278 halt: Železniško postajališče
1279 junction: Križišče železnic
1280 level_crossing: Prehod
1281 light_rail: Mestna železnica
1282 miniature: Miniaturna železnica
1284 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1285 platform: Železniški peron
1286 preserved: Ohranjena železniška proga
1287 proposed: Predlagana železnica
1290 station: Železniška postaja
1291 stop: Železniško postajališče
1292 subway: Podzemna železnica
1293 subway_entrance: Vhod na podzemno
1296 tram_stop: Tramvajska postaja
1297 turntable: Okretnica
1298 yard: Železniško dvorišče
1300 agrarian: Kmetijska trgovina
1301 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1302 antiques: Starinarna
1303 appliance: Trgovina z belo tehniko
1304 art: Prodajna galerija
1305 baby_goods: Otroško blago
1306 bag: Prodajalna torbic
1308 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1309 beauty: Salon lepote
1310 bed: Prodajalna posteljnine
1311 beverages: Trgovina pijač
1312 bicycle: Kolesarska trgovina
1313 bookmaker: Knjigovez
1317 car: Avtomobilski salon
1318 car_parts: Avtomobilski deli
1319 car_repair: Avtoservis
1320 carpet: Prodajalna preprog
1321 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1322 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1325 clothes: Trgovina z oblekami
1326 coffee: Prodajalna kave
1327 computer: Računalniška trgovina
1328 confectionery: Slaščičarna
1329 convenience: Minimarket
1331 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1332 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1333 curtain: Trgovina z zavesami
1335 deli: Delikatesna trgovina
1336 department_store: Trgovska hiša
1338 doityourself: Orodjarna
1339 dry_cleaning: Čistilnica
1340 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1341 electronics: Trgovina z elektroniko
1342 erotic: Erotična trgovina
1343 estate_agent: Nepremičninska agencija
1344 fabric: Prodajalna blaga
1345 farm: Kmečka trgovina
1346 fashion: Modna trgovina
1347 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1348 florist: Cvetličarna
1349 food: Prehrambena trgovina
1350 frame: Prodajalna okvirjev
1351 funeral_directors: Pogrebni zavod
1353 garden_centre: Vrtni center
1354 gas: Skladišče plina
1355 general: Trgovina z mešanim blagom
1356 gift: Prodajalna daril
1357 greengrocer: Sadje in zelenjava
1358 grocery: Živilska trgovona
1359 hairdresser: Frizerski salon
1361 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1362 hearing_aids: Slušni aparati
1363 herbalist: Zeliščarstvo
1364 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1365 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1366 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1367 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1368 jewelry: Draguljarna
1369 kiosk: Kiosk prodajalna
1370 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1372 locksmith: Ključavničar
1374 mall: Trgovski center
1376 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1377 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1378 money_lender: Posojilnica
1379 motorcycle: Trgovina z motorji
1380 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1381 music: Trgovina z glasbo
1382 musical_instrument: Glasbena trgovina
1384 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1386 organic: Trgovina z ekološko hrano
1387 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1388 paint: Trgovina z barvami
1389 pastry: Prodajalna peciva
1390 pawnbroker: Zastavljalnica
1391 perfumery: Parfumerija
1392 pet: Trgovina za male živali
1393 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1395 seafood: Morska hrana
1396 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1398 shoes: Trgovina s čevlji
1399 sports: Športna trgovina
1400 stationery: Papirnica
1401 storage_rental: Najem skladišča
1402 supermarket: Supermarket
1405 tea: Prodajalna čajev
1406 ticket: Prodaja vstopnic
1407 tobacco: Prodajalna tobaka
1408 toys: Trgovina igrač
1409 travel_agency: Potovalna agencija
1412 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1414 video_games: Prodajalna videoiger
1415 wholesale: Veleprodajno skladišče
1420 apartment: Počitniški apartma
1422 attraction: Zanimivost
1423 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1424 cabin: Turistično prenočišče
1425 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1428 chalet: Počitniška hišica
1430 guest_house: Penzion
1433 information: Informacije
1436 picnic_site: Prostor za piknike
1437 theme_park: Zabaviščni park
1438 viewpoint: Razgledna točka
1439 wilderness_hut: Koča v divjini
1442 building_passage: Prehod skozi stavbo
1443 culvert: Podzemni kanal
1446 artificial: Umetni vodotok
1447 boatyard: Ladjedelnica
1450 derelict_canal: Zapuščen prekop
1454 lock: Velika zapornica
1455 lock_gate: Zapornica
1465 level2: Državna meja
1467 level4: Meja pokrajine
1469 level6: Meja upravne enote
1473 level10: Meja predmestja
1474 level11: Meja soseske
1476 cities: Velika mesta
1480 no_results: Ni zadetkov
1481 more_results: Več zadetkov
1485 select_status: Izberite stanje
1486 select_type: Izberite vrsto
1487 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1488 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1489 not_updated: Ni posodobljeno
1491 search_guidance: 'Preišči težave:'
1492 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1493 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1496 last_updated: Zadnja posodobitev
1497 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1498 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uporabnika
1500 link_to_reports: Ogled prijav
1503 two: '%{count} poročili'
1504 few: '%{count} poročila'
1505 other: '%{count} poročil'
1506 reported_item: Prijavljeni predmet
1512 new_report: Vaše poročilo je uspešno zabeleženo.
1513 successful_update: Vaše poročilo je uspešno posodobljeno.
1514 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1516 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1519 two: '%{count} prijavi'
1520 few: '%{count} prijave'
1521 other: '%{count} prijav'
1522 report_created_at: Prvič sporočeno %{datetime}
1523 last_resolved_at: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1524 last_updated_at: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1528 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1529 read_reports: Prebrana poročila
1530 new_reports: Nova poročila
1531 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1532 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1533 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1535 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1537 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1539 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1541 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1542 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1544 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1547 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1548 note: 'Opomba #%{note_id}'
1551 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1552 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1555 title_html: Prijavi %{link}
1556 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1558 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1560 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1561 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1563 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1566 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1567 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1568 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1571 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1572 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1573 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1576 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1577 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1578 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1579 vandal_label: Uporabnik je vandal
1582 spam_label: Ta opomba je smetje
1583 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1584 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1587 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1588 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1591 title: OpenStreetMap
1594 alt_text: OpenStreetMap logotip
1598 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1599 sign_up: Ustvari račun
1600 start_mapping: Začnite kartirati
1601 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1607 export_data: Izvoz podatkov
1608 gps_traces: Sledi GPS
1609 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1610 user_diaries: Dnevnik
1611 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1612 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1613 tag_line: Prosti viki zemljevid sveta
1614 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1615 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1616 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1617 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1618 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} in
1621 partners_fastly: Fastly
1622 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1623 partners_partners: partnerji
1625 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1627 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1628 trenutno dostopna le za branje.
1629 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1632 copyright: Avtorske pravice
1633 communities: Skupnosti
1635 community_blogs: Blogi skupnosti
1636 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1637 foundation: Fundacija
1638 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1640 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1641 text: Prispevajte finančna sredstva
1642 learn_more: Več o tem
1645 diary_comment_notification:
1646 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1647 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1648 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1649 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1651 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1652 ali odgovorite na %{replyurl}
1653 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1654 ali odgovorite na %{replyurl}
1655 message_notification:
1656 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1657 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1658 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1660 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1662 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1664 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1666 friendship_notification:
1667 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1668 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1669 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1670 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1671 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1672 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1673 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1675 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1676 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1677 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1678 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1680 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1681 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1683 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1684 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1685 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1686 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1688 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1689 loaded_successfully: |-
1690 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1691 %{possible_points} točk.
1692 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1694 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1695 greeting: Pozdravljeni!
1696 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1697 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1698 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1699 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1702 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1703 greeting: Pozdravljeni,
1704 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1705 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1706 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1707 potrditev spremembe.
1709 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1710 greeting: Pozdravljeni,
1711 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1712 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1713 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1715 note_comment_notification:
1716 anonymous: Anonimni uporabnik
1719 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1720 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1722 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1723 v bližini %{place}.'
1724 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1725 na zemljevidu blizu %{place}.'
1726 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1727 Opomba je v bližini %{place}.'
1728 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1729 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1731 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1732 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1734 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1736 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1738 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1739 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1740 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1741 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1743 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1745 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1747 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1748 v bližini %{place}.'
1749 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1751 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1752 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1753 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1754 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1755 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1756 details_html: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1757 changeset_comment_notification:
1758 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1759 greeting: Pozdravljeni,
1761 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših sklopov
1763 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1765 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših sklopov
1767 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1769 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral sklop sprememb, ki
1770 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1771 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na sklop sprememb,
1772 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1773 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1774 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1775 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1776 details: Več podrobnosti o tem sklopu sprememb lahko najdete na %{url}.
1777 details_html: Več podrobnosti o tem sklopu sprememb lahko najdete na %{url}.
1778 unsubscribe: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem sklopu sprememb, obiščite
1779 %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1780 unsubscribe_html: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem sklopu sprememb,
1781 obiščite %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1784 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1785 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1786 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pošti in takoj boste
1787 lahko začeli kartirati.
1788 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1791 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1792 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1793 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1794 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1797 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1799 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1800 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1801 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1803 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1804 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1805 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1806 resend_success_flash:
1807 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1808 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1809 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1810 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1811 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1814 title: Prejeta pošta
1815 my_inbox: Moja prejeta
1816 my_outbox: Odhodni predal
1817 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1819 few: '%{count} nova sporočila'
1820 one: '%{count} novo sporočilo'
1821 two: '%{count} novi sporočili'
1822 other: '%{count} novih sporočil'
1824 few: '%{count} stara sporočila'
1825 one: '%{count} staro sporočilo'
1826 two: '%{count} stari sporočili'
1827 other: '%{count} starih sporočil'
1831 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1832 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1833 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1835 unread_button: Označi kot neprebrano
1836 read_button: Označi kot prebrano
1837 reply_button: Odgovori
1838 destroy_button: Izbriši
1840 title: Pošiljanje sporočila
1841 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1844 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1846 message_sent: Sporočilo poslano
1847 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1848 jih poskušate poslati še več.
1850 title: Ni tega sporočila
1851 heading: Ni tega sporočila
1852 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1854 title: Poslana pošta
1855 my_inbox: Vhodni predal
1856 my_outbox: Odhodni predal
1858 few: Imate %{count} poslana sporočila
1859 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1860 two: Imate %{count} poslani sporočili
1861 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1865 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1866 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1867 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1869 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1870 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1872 title: Branje sporočila
1876 reply_button: Odgovori
1877 unread_button: Označi kot neprebrano
1878 destroy_button: Izbriši
1881 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1882 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1883 sent_message_summary:
1884 destroy_button: Izbriši
1886 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1887 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1889 destroyed: Sporočilo izbrisano
1892 title: pozabljeno geslo
1893 heading: Ste pozabili geslo?
1894 email address: 'E-poštni naslov:'
1895 new password button: Pošlji mi novo geslo
1896 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1897 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1898 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1899 novega gesla je že na poti.
1900 notice email cannot find: Oprostite, toda vnesenega e-poštnega naslova ni bilo
1903 title: Ponastavitev gesla
1904 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1905 reset: Ponastavitev gesla
1906 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1907 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1911 title: Moje prilagoditve
1912 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1913 preferred_languages: Prednostni jeziki
1914 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1916 title: Urejanje prilagoditev
1917 save: Posodobi prilagoditve
1920 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1921 update_success_flash:
1922 message: Nastavitve posodobljene.
1926 save: Posodobi profil
1930 gravatar: Uporabi Gravatar
1931 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1932 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1933 disabled: Gravatar je onemogočen.
1934 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1935 new image: Dodaj sliko
1936 keep image: Obdrži trenutno sliko
1937 delete image: Odstrani trenutno sliko
1938 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1939 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1940 home location: Domača lokacija
1941 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1942 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1944 success: Profil posodobljen.
1945 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1950 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1952 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1953 remember: Zapomni si me
1954 lost password link: Ste pozabili geslo?
1955 login_button: Prijava
1956 register now: Registrirajte se
1957 with username: 'Že imate račun OpenStreetMap? Prosimo, prijavite se s svojim
1958 uporabniškim imenom in geslom:'
1959 with external: 'Lahko pa se prijavite prek tretje osebe:'
1960 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1961 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1963 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1964 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1965 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1966 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1967 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1968 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1969 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1970 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1973 title: Prijava z OpenID
1974 alt: Prijava s povezavo OpenID
1976 title: Prijava z Googlom
1977 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1979 title: Prijavi se s Facebookom
1980 alt: Prijavi se z računom Facebook
1982 title: Prijava z Windows Live
1983 alt: Prijava z računom Windows Live
1985 title: Vpis z GitHub-om
1986 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1988 title: Prijavi se z Wikipedijo
1989 alt: Prijavi se z računom Wikipedije
1991 title: Prijava z Wordpressom
1992 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1994 title: Prijavi se z AOL-om
1995 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1998 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1999 logout_button: Odjava
2001 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2002 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
2006 title_html: Razčlenjeno s <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2009 subheading: Podnaslov
2010 unordered: Neoštevilčen seznam
2011 ordered: Oštevilčen seznam
2013 second: Drugi predmet
2017 alt: nadomestno besedilo
2025 copyright_html: <span>©</span> Sodelavci<br />OpenStreetMap
2026 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
2027 mobilnih aplikacij in naprav'
2029 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
2030 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
2031 local_knowledge_title: Lokalno znanje
2032 local_knowledge_html: |-
2033 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
2034 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
2035 terenskimi zemljevidi.
2036 community_driven_title: Skupnostno vodeno
2037 community_driven_html: |-
2038 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
2039 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
2040 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
2042 Za več o naši skupnosti glejte
2043 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
2044 <a href='%{diary_path}'>dnevnike uporabnikov</a>,
2045 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>bloge skupnosti</a> in
2046 spletno mesto <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundacije OSM</a>.
2047 open_data_title: Odprti podatki
2049 OpenStreetMap so <i>odprti podatki</i>: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2050 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2051 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2052 Za podrobnosti glejte stran <a href='%{copyright_path}'>Avtorske pravice in licenca</a>.
2055 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2056 v imenu skupnosti upravlja <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundacija OpenStreetMap</a> (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Pogoji uporabe</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2057 Pravilnik o sprejemljivi uporabi</a> in <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravilnik o zasebnosti</a>.
2059 Če imate vprašanja o licencah, avtorskih pravicah ali drugih pravnih vidikih,
2060 se <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>obrnite na OSMF</a>.
2062 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrirane tržne znamke OSMF</a>.
2063 partners_title: Partnerji
2066 title: O tem prevodu
2067 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2068 besedilo na angleški strani
2069 english_link: angleškim izvirnikom
2072 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2073 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2074 native_link: Slovensko verzijo
2075 mapping_link: začnete kartirati
2077 title_html: Avtorske pravice in licenca
2079 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti podatki</i>, objavljeni
2080 pod licenco <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije OpenStreetMap</a> (OSMF).
2081 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2082 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2083 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2084 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>."
2085 intro_3_1_html: Naša dokumentacija je na voljo pod pogoji licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative
2086 Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> (CC BY-SA
2088 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2089 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2092 <li>Pripišite zasluge OpenStreetMap z navedbo našega obvestila o avtorskih pravicah.</li>
2093 <li>Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database License.</li>
2095 credit_3_1_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve,
2096 kako naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2097 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2098 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2099 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Smernicah
2100 o pripisu avtorstva</a>.
2101 credit_4_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2102 se lahko povežete na\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">to
2103 avtorskopravno stran</a>.\nDruga možnost in zahteva, če OSM distribuirate
2104 v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z neposredno povezavo
2105 (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer povezave niso
2106 mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite na\nopenstreetmap.org
2107 (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni naslov) in na opendatacommons.org.
2108 \nV tem primeru je pripis zaslug naveden v kotu zemljevida."
2109 attribution_example:
2110 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2111 title: Zgled pripisa
2112 more_title_html: Več o tem
2113 more_1_html: "Preberite več o uporabi naših podatkov in o tem, kako nam pripisati
2114 zasluge, na \n<a href=\"https://osmfoundation.org/Licence\">strani licence
2117 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, za tretje
2118 osebe ne moremo zagotavljati brezplačnega API-ja.
2119 Glejte <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravilnik o uporabi API-ja</a>,
2120 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravilnik o uporabi ploščic</a>
2121 in <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravilnik o uporabi Nominatim</a>.
2122 contributors_title_html: Naši sodelavci
2123 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2124 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2126 contributors_at_html: "<strong>Avstrija</strong>: Vsebuje podatke \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
2127 Wien</a> (pod licenco\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
2128 BY</a>),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
2129 Vorarlberg</a> in\nLand Tirol (under <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
2130 BY AT s popravki</a>)."
2131 contributors_au_html: "<strong>Avstralija</strong>: vključuje ali se razvija
2132 z uporabo upravnih meja ©\n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">Geoscape
2133 Australia</a>, \nz dovoljenjem Commonwealtha Avstralije pod\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Mednarodno
2134 licenco Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>."
2135 contributors_ca_html: |-
2136 <strong>Kanada</strong>: Vsebuje podatke iz
2137 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2138 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2139 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2141 contributors_fi_html: |-
2142 <strong>Finska</strong>: Vsebuje podatke
2143 National Land Survey Finske Topografske podatkovne zbirke
2144 in druge nabore podatkov, pod
2145 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenco NLSFI</a>.
2146 contributors_fr_html: |-
2147 <strong>Francija</strong>: Vsebuje podatke iz
2148 Direction Générale des Impôts.
2149 contributors_nl_html: |-
2150 <strong>Nizozemska</strong>: Vsebuje podatke © <abbr title="Automotive Navigation Data">AND"</abbr>, 2007
2151 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2152 contributors_nz_html: |-
2153 <strong>Nova Zelandija</strong>: Vsebuje podatke iz
2154 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
2155 licencirane za nadaljnjo uporabo pod licenco
2156 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2157 contributors_si_html: |-
2158 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
2159 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
2160 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
2161 contributors_es_html: |-
2162 <strong>Španija</strong>: Vsebuje podatke, pridobljene od
2163 Španskega narodnega geografskega inštituta (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) in iz Nacionalnega kartografskega sistema (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2164 licencirane za nadaljnjo uporabo pod licenco <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2165 contributors_za_html: |-
2166 <strong>Južna Afrika</strong>: Vsebuje podatke
2167 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Glavnega direktorata:
2168 Nacionalni geoprostorski podatki</a>, avtorske pravice države pridržane.
2169 contributors_gb_html: |-
2170 <strong>Združeno kraljestvo</strong>: Vsebuje podatke Ordnance
2171 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2173 contributors_footer_1_html: |-
2174 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si oglejte <a
2175 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> v vikiju OpenStreetMap.
2176 contributors_footer_2_html: |-
2177 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2178 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2179 prevzema kakršno koli odgovornost.
2180 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2181 infringement_1_html: |-
2182 Sodelavce OSM opozarjamo, da nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2183 avtorsko zavarovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2184 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2185 infringement_2_html: |-
2186 Če menite, da je bilo avtorsko zavarovano gradivo neprimerno
2187 dodano v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto, glejte
2188 naš <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">postopek odstranitve</a> ali neposredno izpolnite našo
2189 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">stran za spletno prijavo</a>.
2190 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Tržne znamke
2191 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of
2192 the Map so registrirane tržne znamke Fundacije OpenStreetMap. Če imate vprašanja
2193 o uporabi znamk, glejte naš <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Pravilnik
2194 o tržnih znamkah</a>.
2196 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2197 Javascripta onemogočeno.
2198 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2199 permalink: Trajna povezava
2200 shortlink: Kratka povezava
2201 createnote: Dodajte opombo
2203 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2204 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2205 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2207 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2208 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2209 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2210 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2211 anon_edits_html: (%{link})
2212 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2213 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2214 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
2218 area_to_export: Območje za izvoz
2219 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2220 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
2221 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
2222 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
2223 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
2225 export_details_html: Podatki OpenStreetMap so na razpolago pod licenco <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2226 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2228 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2229 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2230 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2231 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2234 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2237 description: Prenos izbranega območja iz zrcalnega strežnika podatkovne
2238 zbirke OpenStreetMap
2240 title: Prenosi Geofabrik
2241 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2243 title: Izvlečki Metro
2244 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
2247 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2252 image_size: Velikost slike
2254 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
2258 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
2259 export_button: Izvozi
2261 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2263 title: Kako pomagati
2265 title: Pridružite se skupnosti
2266 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2267 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2268 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2271 instructions_html: |-
2272 Preprosto kliknite <a class='icon note'></a> ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2273 To bo na zemljevid dodalo oznako, ki jo lahko premikate
2274 z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo, nato kliknite »Shrani« in ga bodo drugi kartografi pregledali.
2276 title: Drugi pomisleki
2277 explanation_html: |-
2278 Če imate pomisleke o uporabi naših podatkov ali vsebini, glejte našo <a href='/copyright'>avtorskopravno stran</a> za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno
2279 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>delovno skupino OSMF</a>.
2281 title: Iskanje pomoči
2282 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2283 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2287 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2288 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2290 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2291 title: Vodnik za začetnike
2292 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2294 url: https://help.openstreetmap.org/
2295 title: Forum za pomoč
2296 description: Postavite vprašanje ali poiščite odgovore v zbirki vprašanj in
2297 odgovorov OpenStreetMap.
2299 title: Dopisni seznami
2300 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2301 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2303 title: Forumi (arhiv)
2304 description: Vprašanja in razprave za tiste, ki jim bolj ustreza forumski
2307 url: https://community.openstreetmap.org/
2308 title: Forum skupnosti
2309 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2312 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2316 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2317 in druge storitve OpenStreetMap.
2319 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2320 title: Za organizacije
2321 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2322 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2324 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2325 title: Viki OpenStreetMap
2326 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2328 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2329 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2330 desktop_html: Potlatch lahko še vedno uporabljate tako, da si <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">prenesete
2331 namizno aplikacijo za Mac in Windows</a>.
2332 id_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja v vašem
2333 spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. <a href="%{settings_url}">Svoje
2334 prilagoditve spremenite tukaj</a>.
2336 search_results: Iskalni zadetki
2340 get_directions: Pridobite navodila za pot
2341 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2344 where_am_i: Kje je to?
2345 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2347 reverse_directions_text: Obrni smer
2352 main_road: Glavna cesta
2354 primary: Glavna cesta
2355 secondary: Regionalna cesta
2356 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2358 bridleway: Jahalna pot
2359 cycleway: Kolesarska steza
2360 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2361 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2362 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2365 subway: Podzemna železnica
2373 - Vzletno-pristajalna steza
2378 admin: Upravna razmejitev
2381 golf: Igrišče za golf
2388 retail: Trgovinsko območje
2389 industrial: Industrijsko območje
2390 commercial: Poslovno območje
2391 heathland: Grmičevje
2396 brownfield: Gradbišče
2397 cemetery: Pokopališče
2399 pitch: Športno igrišče
2400 centre: Športni center
2401 reserve: Naravni rezervat
2402 military: Vojaško območje
2406 building: Pomembna stavba
2407 station: Železniška postaja
2411 tunnel: Črtkana obroba = predor
2412 bridge: Krepka obroba = most
2413 private: Zasebni dostop
2414 destination: Dovoljeno za dostavo
2415 construction: Ceste v gradnji
2416 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2417 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2420 title: Pozdravljeni!
2421 introduction_html: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta,
2422 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2423 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2425 title: Kaj je na zemljevidu
2427 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so <em>resnične in trenutne</em> –
2428 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2429 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2430 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje, so mnenjski podatki, kot so ocene,
2431 zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko zavarovanih
2432 virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih
2435 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2436 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
2437 besed, ki vam bodo prišle prav.
2438 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
2439 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
2440 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
2442 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali območje, kot npr. cesta, potok,
2444 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime
2445 restavracije ali omejitev cestne hitrosti.
2448 paragraph_1_html: "OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo,
2449 da vsi udeleženci sodelujejo\ns skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate
2450 o kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam
2451 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Uvoz</a>
2452 in \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Samodejna
2455 title: Imate kakšno vprašanje?
2456 paragraph_1_html: |-
2457 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje kartografskih tem.
2458 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>. Ste iz organizacije, ki ima načrte za OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Preverite Paket dobrodošlice</a>.
2459 start_mapping: Začnite kartirati
2461 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2462 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
2463 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
2465 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
2466 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
2467 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
2468 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
2471 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2472 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2473 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2474 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2476 title: Lokalne podružnice
2478 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2479 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2480 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2482 title: Druge skupine
2484 Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem obsegu kot za lokalne podružnice.
2485 Številne skupine pravzaprav zelo uspešno obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot
2486 skupina v skupnosti. Vsakdo jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na
2487 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">viki strani Skupnosti</a>.
2490 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2491 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2492 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2493 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2496 upload_trace: Naloži sled GPS
2497 visibility_help: kaj to pomeni?
2498 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2500 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2502 upload_trace: Naloži sled GPS
2503 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
2504 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
2505 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
2506 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2507 Prosimo, poskusite znova.
2509 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2510 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2512 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2513 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2514 tudi drugi uporabniki.
2517 title: Urejanje sledi %{name}
2518 heading: Urejanje sledi %{name}
2519 visibility_help: kaj to pomeni?
2520 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2522 updated: Sled posodobljena
2526 title: Prikaz sledi %{name}
2527 heading: Prikaz sledi %{name}
2528 pending: V ČAKALNI VRSTI
2529 filename: 'Datoteka:'
2531 uploaded: 'Poslano:'
2533 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2534 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2538 description: 'Opis:'
2541 edit_trace: Uredi to sled
2542 delete_trace: Izbriši to sled
2543 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2544 visibility: 'Vidnost:'
2545 confirm_delete: Izbriši to sled?
2547 showing_page: Stran %{page}
2548 older: Starejše sledi
2549 newer: Novejše sledi
2551 pending: V ČAKALNI VRSTI
2554 two: '%{count} točki'
2555 few: '%{count} točke'
2556 other: '%{count} točk'
2558 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2559 view_map: Prikaži zemljevid
2560 edit_map: Uredi zemljevid
2562 identifiable: DOLOČLJIVA
2564 trackable: SLEDLJIVA
2568 public_traces: Javne sledi GPS
2569 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2570 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2571 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2572 tagged_with: z oznako %{tags}
2573 empty_html: Tu ni še ničesar. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a>
2574 ali se bolje seznanite s sledmi GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki
2576 upload_trace: Naloži sled GPS
2577 all_traces: Vse sledi
2578 my_traces: Moje sledi
2579 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2580 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2582 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2584 made_public: Sled je postala javna
2586 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2588 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2589 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2591 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2593 description_with_count:
2594 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2595 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2596 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2597 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2599 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2601 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2602 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2604 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2606 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2607 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2608 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2609 stran, če želite izvedeti več.
2610 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2611 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2612 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2614 account_settings: Nastavitve računa
2615 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2616 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2617 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2620 title: Dovoli dostop do vašega računa
2621 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2622 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2623 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2624 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2625 allow_read_prefs: branje vaših uporabniških prilagoditev.
2626 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2627 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2629 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2630 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2631 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2632 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2633 grant_access: Odobri dostop
2635 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2636 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2638 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2640 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2641 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2642 invalid: Avtorizacijski žeton ni veljaven.
2644 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2646 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2648 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2649 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2650 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2651 write_api: Spreminjanje zemljevida
2652 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2653 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2654 write_notes: Spreminjanje opomb
2655 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2656 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2659 title: Registriraj novo aplikacijo
2661 title: Urejanje aplikacije
2663 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2664 key: 'Uporabnikov ključ:'
2665 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2666 url: 'URL zahteve žetona:'
2667 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2668 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
2669 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2670 edit: Urejanje podrobnosti
2671 delete: Izbriši odjemalca
2672 confirm: Ste prepričani?
2673 requests: 'Zahtevanje dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2675 title: Moje nastavitve OAuth
2676 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2677 list_tokens: 'V vašem imenu so bili aplikacijam izdani naslednji žetoni:'
2678 application: Ime aplikacije
2681 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2682 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2683 po standardu %{oauth}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke OAuth,
2684 jo morate najprej registrirati.
2686 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2687 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2689 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2691 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2693 flash: Registriracija uspešna
2695 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2697 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2698 oauth2_applications:
2700 title: Moje odjemalske aplikacije
2701 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2702 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2703 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2705 new: Registriraj novo aplikacijo
2707 permissions: Dovoljenja
2711 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2713 title: Registriraj novo aplikacijo
2715 title: Uredi svojo aplikacijo
2719 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2720 client_id: ID odjemalca
2721 client_secret: Skrivnost odjemalca
2722 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2723 permissions: Dovoljenja
2724 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2726 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2727 oauth2_authorizations:
2729 title: Potrebna je avtorizacija
2730 introduction: Želite avtorizirati %{application} za dostop do vašega računa
2731 z naslednjimi dovoljenji?
2732 authorize: Avtoriziraj
2735 title: Prišlo je do napake
2737 title: Avtorizacijska koda
2738 oauth2_authorized_applications:
2740 title: Moje pooblaščene aplikacije
2741 application: Aplikacija
2742 permissions: Dovoljenja
2743 no_applications_html: Pooblastili še niste nobene aplikacije %{oauth2}.
2745 revoke: Prekliči dostop
2746 confirm_revoke: Želite za to aplikacijo preklicati dostop?
2750 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2752 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2753 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2756 header: Prosto in z možnostjo urejanja
2758 <p>Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili ljudje, kot ste vi, in ga lahko vsakdo prosto popravlja, posodablja, prenaša in uporablja.</p>
2759 <p>Če želite začeti prispevati, si ustvarite račun. Poslali vam bomo e-poštno sporočilo za potrditev računa.</p>
2760 email address: 'E-poštni naslov:'
2761 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
2762 display name: 'Prikazano ime:'
2763 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2764 pozneje v prilagoditvah.
2765 external auth: Avtentikacija prek tretje osebe
2766 use external auth: Lahko pa se prijavite prek tretje osebe
2767 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2768 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2769 continue: Registracija
2770 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2774 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2775 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2776 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2777 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2779 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2780 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2781 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2783 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2784 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2785 consider_pd_why: kaj je to?
2786 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2787 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
2788 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
2790 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2792 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
2793 nove "Contributor Terms".
2794 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2798 rest_of_world: Ostali svet
2799 terms_declined_flash:
2800 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2801 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2802 terms_declined_link: ta vikistran
2803 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2805 title: Ni tega uporabnika
2806 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2807 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2808 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2811 my diary: Moj dnevnik
2812 new diary entry: nov dnevniški zapis
2813 my edits: Moji prispevki
2814 my traces: Moje sledi
2815 my notes: Moje opombe
2816 my messages: Sporočila
2817 my profile: Moj profil
2818 my settings: Moje nastavitve
2819 my comments: Moji komentarji
2820 my_preferences: Moje prilagoditve
2821 my_dashboard: Moja pregledna plošča
2822 blocks on me: Blokiranja mene
2823 blocks by me: Moja blokiranja
2824 edit_profile: Uredi profil
2825 send message: Pošlji sporočilo
2829 notes: Opombe na zemljevidu
2830 remove as friend: Odstrani prijatelja
2831 add as friend: Dodaj med prijatelje
2832 mapper since: 'Kartograf od:'
2833 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2834 ct undecided: Neodločen
2835 ct declined: Zavrnjeni
2836 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2837 email address: 'E-poštni naslov:'
2838 created from: 'Ustvarjen iz:'
2840 spam score: 'Ocena smetja:'
2842 user location: Lokacija uporabnika
2844 administrator: Ta uporabnik je administrator
2845 moderator: Ta uporabnik je moderator
2847 administrator: Dodeli administratorski dostop
2848 moderator: Dodeli moderatorski dostop
2850 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2851 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2852 block_history: Aktivna blokiranja
2853 moderator_history: Izvedena blokiranja
2854 comments: Komentarji
2855 create_block: Blokiraj uporabnika
2856 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2857 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
2858 confirm_user: Potrdi uporabnika
2859 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2860 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2861 hide_user: Skrij uporabnika
2862 unhide_user: Prikaži uporabnika
2863 delete_user: Izbriši uporabnika
2865 report: Prijavi tega uporabnika
2867 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2869 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2874 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2875 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2876 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2877 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2878 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2879 hide: Skrij izbrane uporabnike
2880 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2882 title: Račun zaklenjen
2883 heading: Račun zaklenjen
2885 automatically_suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive
2887 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal skrbnik, lahko pa se obrnete
2888 na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2890 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2891 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2892 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2893 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2894 invalid_scope: Neveljaven obseg
2895 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2897 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2898 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2900 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2901 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2904 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2905 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2906 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2907 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče preklicati vloge
2910 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2911 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2912 are_you_sure: Ali res želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
2914 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2915 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2917 title: Potrdi preklic vloge
2918 heading: Potrdi preklic vloge
2919 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2921 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2922 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2925 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2926 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2928 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2929 back: Nazaj na kazalo
2931 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2932 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2933 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2934 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2935 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2936 back: Prikaži vsa blokiranja
2938 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2939 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2940 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2941 show: Prikaži blokiranje
2942 back: Prikaži vsa blokiranja
2944 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
2945 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2947 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2948 in jim daje razumen času odziva.
2949 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2950 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2952 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2953 success: Blokiranje posodobljeno.
2955 title: Blokiranja uporabnika
2956 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2957 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2959 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
2960 heading_html: Preklic blokiranja %{block_on} od %{block_by}
2961 time_future: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
2962 past: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
2963 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
2965 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
2967 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2968 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2969 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2970 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2976 other: '%{count} ur'
2979 two: '%{count} dneva'
2981 other: '%{count} dni'
2984 two: '%{count} tedna'
2985 few: '%{count} tedni'
2986 other: '%{count} tednov'
2989 two: '%{count} meseca'
2990 few: '%{count} meseci'
2991 other: '%{count} mesecev'
2994 two: '%{count} leti'
2995 few: '%{count} leta'
2996 other: '%{count} let'
2998 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2999 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
3000 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
3002 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
3003 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
3004 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
3006 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
3007 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
3008 created: 'Ustvarjeno:'
3009 duration: 'Trajanje:'
3014 confirm: Ste prepričani?
3015 reason: 'Razlog za blokiranje:'
3016 back: Prikaži vsa blokiranja
3017 revoker: 'Preklical:'
3018 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
3020 not_revoked: (ni preklicano)
3025 display_name: Blokirani uporabnik
3026 creator_name: Ustvarjalec
3027 reason: Razlog za blokiranje
3029 revoker_name: Preklical
3030 showing_page: Stran %{page}
3032 previous: « Prejšnja
3035 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3036 heading: Opombe uporabnika %{user}
3037 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3040 creator: Ustvarjalec
3042 created_at: Ustvarjeno
3043 last_changed: Zadnja sprememba
3050 link: povezavo ali HTML
3052 short_link: Kr. povezavo
3053 geo_uri: URI lokacije
3055 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3058 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3061 short_url: Kratki URL
3062 include_marker: Vključi oznako
3063 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
3064 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3065 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3066 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3068 report_problem: Prijavi težavo
3072 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3078 title: Pokaži mojo lokacijo
3080 one: Ste znotraj enega metra od te točke
3081 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3082 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3083 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3085 one: Ste znotraj enega čevlja od te točke
3086 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3087 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3088 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3090 standard: Privzeta karta
3092 cycle_map: Kolesarska karta
3093 transport_map: Prometna karta
3095 opnvkarte: ÖPNVKarte
3097 header: Sloji zemljevida
3098 notes: Opombe na zemljevidu
3099 data: Podatki zemljevida
3100 gps: Javne sledi GPS
3101 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3103 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sodelavci OpenStreetMap</a>
3104 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
3105 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pogoji za uporabo spletnega mesta
3107 cyclosm: 'Slog ploščic: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>;
3108 gosti <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
3109 thunderforest: Ploščice z dovoljenjem <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andyja
3111 opnvkarte: Ploščite z dovoljenjem <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3112 hotosm: 'Slog ploščic: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
3113 OpenStreetMap Team</a>; gosti <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3116 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3117 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3118 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3119 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3120 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3121 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3122 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3123 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3127 subscribe: Naroči me
3128 unsubscribe: Odnaroči
3130 unhide_comment: razkrij
3133 intro: Ste opazili napako ali da kaj manjka? Obvestite druge kartografe o
3134 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
3135 opombo, v kateri pojasnite problem.
3136 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3137 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko zaščitenih zemljevidov
3141 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3142 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3145 reactivate: Znova aktiviraj
3146 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3148 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba
3149 odstraniti, lahko %{link}.
3150 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3151 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3152 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3153 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3154 nato pa kliknite tukaj.
3158 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3159 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3160 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3161 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3162 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3163 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3164 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3165 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3166 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3168 directions: Navodila
3170 distance_m: '%{distance} m'
3171 distance_km: '%{distance} km'
3173 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3174 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3176 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3177 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3178 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3179 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3180 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3182 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3184 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3185 %{name} proti %{directions}
3186 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3187 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3188 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3190 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3191 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3192 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3194 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3195 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3196 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3197 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3198 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3199 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3200 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3201 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3202 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3203 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3204 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3205 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3206 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3208 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3209 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3210 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3211 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3212 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3213 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3215 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3216 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3217 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3219 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3220 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3221 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3222 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3223 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3224 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3225 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3226 follow_without_exit: Sledite %{name}
3227 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3228 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3229 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3230 start_without_exit: Začnite na %{name}
3231 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3232 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3233 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3234 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3236 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3238 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3239 unnamed: neimenovano
3240 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3257 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3258 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3259 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3261 directions_from: Navodila za pot od tu
3262 directions_to: Navodila za pot do tu
3263 add_note: Tu dodaj opombo
3264 show_address: Prikaži naslov
3265 query_features: Preveri značilnosti
3266 centre_map: Premakni na sredino
3269 heading: Uredi redakcijo
3270 title: Uredi redakcijo
3272 empty: Ni redakcije za pokazati.
3273 heading: Seznam redakcij
3274 title: Seznam redakcij
3276 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3277 title: Ustvarite novo redakcijo
3279 description: 'Opis:'
3280 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3281 title: Prikazujem redakcijo
3282 user: 'Ustvarjalec:'
3283 edit: Uredi to redakcijo
3284 destroy: Odstrani to redakcijo
3285 confirm: Ste prepričani?
3287 flash: Redakcija ustvarjena.
3289 flash: Spremembe shranjene.
3291 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3292 tej redakciji, preden jo uničite.
3293 flash: Redakcija uničena.
3294 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3296 leading_whitespace: ima začetne presledke
3297 trailing_whitespace: ima končne presledke
3298 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3299 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})