1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Bassem JARKAS
6 # Author: Grille chompa
8 # Author: Majid Al-Dharrab
10 # Author: Mutarjem horr
44 display_name: الاسم الظاهر
45 email: البريد الإلكتروني
49 acl: قائمة تحكم الوصول
50 changeset: حزمة التغييرات
51 changeset_tag: سمة حزمة التغييرات
53 diary_comment: تعليق يومية
54 diary_entry: مدخلة يومية
62 old_node_tag: سمة عقدة قديمة
63 old_relation: علاقة قديمة
64 old_relation_member: عضو علاقة قديم
65 old_relation_tag: سمة علاقة قديمة
67 old_way_node: عقدة طريق قديمة
68 old_way_tag: سمة طريق قديمة
70 relation_member: عضو علاقة
71 relation_tag: سمة علاقة
77 user_preference: تفضيل المستخدم
78 user_token: نموذج المستخدم
84 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل المتابعة.
86 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة المزيد.
89 changeset: "حزمة التغييرات: %{id}"
90 changesetxml: حزمة التغييرات إكس إم أل
91 download: نزّل %{changeset_xml_link} أو %{osmchange_xml_link}
93 title: حزمة التغييرات %{id}
94 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
97 belongs_to: "ينتمي إلى:"
98 bounding_box: "مربع الإحاطة:"
100 closed_at: "أُغلق في:"
101 created_at: "أُنشئ في:"
103 few: "فيه %{count} عقد التالية:"
104 one: "فيه العقدة التالية:"
105 other: "فيه %{count} عقدة التالية:"
106 two: "فيه العقدتين التاليتين:"
108 few: "فيه %{count} علاقات التالية:"
109 one: "فيه العلاقة التالية:"
110 other: "فيه %{count} علاقة التالية:"
111 two: "فيه العلاقتين التاليتين:"
113 one: "فيه الطريق التالي:"
114 other: "فيه %{count} طرق التالية:"
115 two: "فيه الطريقين التاليين:"
116 no_bounding_box: لم يتم تخزين مربع الإحاطة لحزمة التغييرات هذه.
117 show_area_box: اعرض مربع المنطقة
119 changeset_comment: "التعليق:"
120 deleted_at: "حذف في:"
121 edited_at: "عُدّل في:"
122 edited_by: "عُدّل بواسطة:"
123 in_changeset: "في حزمة التغييرات:"
126 entry: العلاقة %{relation_name}
127 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ %{relation_role})
131 area: اعرض المنطقة على خريطة أكبر
132 node: اعرض العقدة على خريطة أكبر
133 relation: اعرض العلاقة على خريطة أكبر
134 way: اعرض الطريق على خريطة أكبر
138 next_changeset_tooltip: حزمة التغييرات التالية
139 next_node_tooltip: العقدة التالية
140 next_relation_tooltip: العلاقة التالية
141 next_way_tooltip: الطريق التالي
142 prev_changeset_tooltip: حزمة التغييرات السابقة
143 prev_node_tooltip: العقدة السابقة
144 prev_relation_tooltip: العلاقة السابقة
145 prev_way_tooltip: الطريق السابق
147 name_changeset_tooltip: شاهد تغييرات المستخدم %{user}
148 next_changeset_tooltip: التغيير التالي من المستخدم %{user}
149 prev_changeset_tooltip: آخر تغيير من قبل المستخدم %{user}
151 download: "%{download_xml_link}، %{view_history_link} أو %{edit_link}"
152 download_xml: نزّل إكس إم أل
155 node_title: "عقدة: %{node_name}"
156 view_history: اعرض التاريخ
158 coordinates: "إحداثيات:"
161 download: "%{download_xml_link} أو %{view_details_link}"
162 download_xml: نزّل إكس إم أل
163 node_history: تاريخ العقدة
164 node_history_title: "تاريخ العقدة: %{node_name}"
165 view_details: اعرض التفاصيل
167 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على %{type} بالمعرّف %{id}.
169 changeset: حزمة التغييرات
175 showing_page: إظهار الصفحة
177 download: "%{download_xml_link} أو %{view_history_link}"
178 download_xml: نزّل إكس إم إل
180 relation_title: "العلاقة: %{relation_name}"
181 view_history: اعرض التاريخ
186 download: "%{download_xml_link} أو %{view_details_link}"
187 download_xml: نزّل إكس إم أل
188 relation_history: تاريخ العلاقة
189 relation_history_title: "تاريخ العلاقة: %{relation_name}"
190 view_details: اعرض التفاصيل
192 entry_role: "%{type} %{name} كــ %{role}"
198 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
199 view_data: أظهر بيانات عرض الخريطة الحالي
201 data_frame_title: البيانات
202 data_layer_name: البيانات
204 drag_a_box: اسحب مربع على الخريطة لاختيار منطقة
205 edited_by_user_at_timestamp: عُدّل بواسطة [[user]] في [[timestamp]]
206 hide_areas: إخفاء المناطق
207 history_for_feature: تاريخ الــ[[feature]]
208 load_data: تحميل البيانات
209 loaded_an_area_with_num_features: "لقد قمت بتحميل منطقة تحتوي على [[num_features]] ميّزة. بصفة عامّة، بعض المتصفحات قد لا تتوافق بشكل جيد مع عرض هذه الكمية من البيانات. عمومًا، تعمل المتصفحات بشكل أفضل في عرض أقل من 100 ميّزة في وقت واحد: القيام بأي شيء آخر قد يجعل المتصفح بطيء أو لن يستجيب. إن كنت متأكدًا من أنك ترغب في عرض هذه البيانات، يمكنك القيام بذلك عن طريق النقر على الزر أدناه."
211 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
213 api: استرد هذه المنطقة من الأي بي أي
214 back: اعرض لائحة الكائنات
216 heading: قائمة الكائنات
228 private_user: مستخدم الخاص
229 show_areas: أظهر المناطق
230 show_history: أظهر التاريخ
231 unable_to_load_size: "غير قادر على التحميل: حجم مربع الإحاطة [[bbox_size]] كبير جدًا (يجب أن يكون أصغر من %{max_bbox_size})"
233 zoom_or_select: قم بالتكبير أو اختر منطقة من الخريطة لعرضها
237 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
239 changeset: حزمة التغييرات
244 download: "%{download_xml_link}، %{view_history_link} أو %{edit_link}"
245 download_xml: نزّل إكس إم إل
247 view_history: اعرض التاريخ
249 way_title: "طريق: %{way_name}"
252 one: أيضًا جزء من الطريق %{related_ways}
253 other: أيضًا جزء من الطرق %{related_ways}
254 two: أيضًا جزء من الطريقين %{related_ways}
258 download: "%{download_xml_link} أو %{view_details_link}"
259 download_xml: نزّل إكس إم إل
260 view_details: اعرض التفاصيل
261 way_history: تاريخ الطريق
262 way_history_title: "تاريخ الطريق: %{way_name}"
267 no_comment: (لا يوجد)
268 no_edits: (لا تعديلات)
269 show_area_box: اعرض مربع المنطقة
270 still_editing: (لا يزال يعدّل)
271 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
272 changeset_paging_nav:
275 showing_page: إظهار الصفحة %{page}
283 description: التغييرات الحديثة
284 description_bbox: حزم التغييرات داخل %{bbox}
285 description_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
286 description_user_bbox: حزم التغييرات بواسطة %{user} داخل %{bbox}
287 heading: حزم التغييرات
288 heading_bbox: حزم التغييرات
289 heading_user: حزم التغييرات
290 heading_user_bbox: حزم التغييرات
292 title_bbox: حزم التغييرات داخل %{bbox}
293 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
294 title_user_bbox: حزم التغييرات بواسطة %{user} داخل %{bbox}
297 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
299 hide_link: اخفِ هذا التعليق
302 few: "%{count} تعليقات"
304 other: "%{count} تعليق"
307 comment_link: علّق على هذه المدخلة
309 edit_link: عدّل هذه المدخلة
310 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
311 posted_by: أُرسل بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
312 reply_link: رد برسالة
316 latitude: "خط العرض:"
318 longitude: "خط الطول:"
319 marker_text: موقع مدخلة اليومية
322 title: عدّل مدخلة يومية
323 use_map_link: استخدم الخريطة
326 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
327 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
329 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
330 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
332 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة بواسطة المستخدم %{user}
333 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم %{user}
335 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
336 new: مدخلة يومية جديدة
337 new_title: اكتب مدخلة يومية جديدة في يوميتك
338 newer_entries: المدخلات الأحدث
339 no_entries: لا يوجد مدخلات يومية
340 older_entries: المدخلات الأقدم
341 recent_entries: "المدخلات اليومية الحديثة:"
342 title: يوميات المستخدمين
343 user_title: يومية %{user}
349 title: مدخلة يومية جديدة
351 body: عذرًا، لا يوجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرّف %{id}. يرجى تدقيق التهجئة، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
352 heading: "لا يوجد مدخلة بالمعرّف: %{id}"
353 title: مدخلة يومية غير موجودة
355 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
356 heading: المستخدم %{user} غير موجود
357 title: مستخدم غير موجود
359 leave_a_comment: اترك تعليقًا
361 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} لترك تعليق"
363 title: يوميات %{user} | %{title}
364 user_title: يومية %{user}
367 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
371 add_marker: أضف علامة على الخريطة
372 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
373 embeddable_html: HTML مضمن
375 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0</a>.
377 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
378 image_size: حجم الصورة
379 latitude: "خط العرض:"
381 longitude: "خط الطول:"
382 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
385 osm_xml_data: معطيات خريطة الطريق المفتوح بنسق إكس أم أل
387 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
390 body: هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير على هيئة بيانات إكس إم إل لخريطة الشارع المفتوحة. يرجى تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر.
391 heading: المنطقة كبيرة جدًا
394 add_marker: أضف علامة على الخريطة
395 change_marker: غيّر موضع العلامة
396 click_add_marker: انقر على الخريطة لإضافة علامة
397 drag_a_box: اسحب مربع على الخريطة لاختيار منطقة
399 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
400 view_larger_map: اعرض خريطة أكبر
404 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
405 osm_namefinder: "%{types} من <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
406 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
411 description_osm_namefinder:
412 prefix: "%{distance} %{direction} من %{type}"
424 other: حوالي %{count}كم
427 more_results: المزيد من النتائج
428 no_results: لم يتم العثور على نتائج
431 ca_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
432 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
433 latlon: نتائج <a href="http://openstreetmap.org/">داخليًا</a>
434 osm_namefinder: نتائج من <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
435 osm_nominatim: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
436 uk_postcode: نتائج من <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
437 us_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
438 search_osm_namefinder:
439 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} من %{parentname})"
440 suffix_place: ، %{distance} %{direction} من %{placename}
441 search_osm_nominatim:
445 arts_centre: مركز فني/ثقافي
447 auditorium: قاعة محاضرات
451 bicycle_parking: موقف دراجات
452 bicycle_rental: تأجير دراجة
454 bureau_de_change: مكتب صرافة
455 bus_station: محطة حافلات
457 car_rental: تأجير سيارات
458 car_sharing: مشاركة سيارات
459 car_wash: غسيل سيارات
465 community_centre: مركز اجتماع
467 crematorium: محرقة جثث
471 drinking_water: مياه عذبة
472 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
474 emergency_phone: هاتف طوارئ
475 fast_food: وجبات سريعة
476 ferry_terminal: مرسى عبّارة
477 fire_hydrant: مواد مكافحة حرائق
478 fire_station: فوج إطفاء
482 gym: مركز للرشاقة/الرياضة
484 health_centre: مركز صحي
487 hunting_stand: مربط للصيد
489 kindergarten: حضانة أطفال
493 mountain_rescue: للإنقاذ في الجبل
495 nursery: رعاية تمريضية
496 nursing_home: دار رعاية مسنين/معاقين
501 place_of_worship: معبد
504 post_office: مكتب بريد
505 preschool: روضة أطفال
508 public_building: مبنى عام
509 public_market: سوق عمومي
510 reception_area: منطقة استقبال
511 recycling: نقطة إعادة تصنيع
513 retirement_home: بيت مسنين
514 sauna: حمّام بخاري حار
517 shop: متجر/دكان/حانوت
519 social_club: نادي اجتماعي
521 supermarket: سوبرماركت
523 telephone: هاتف عمومي
528 vending_machine: آلة بيع
529 veterinary: جراحة بيطرية
530 village_hall: مبنى/دار القرية
531 waste_basket: سلة نفايات
532 wifi: نقطة اتصال لاسلكية واي فاي
533 youth_centre: مركز نشاطات للشباب
535 administrative: حدود إدارية
537 apartments: مجموعة شقق
542 city_hall: دار/قاعة البلدية
543 commercial: مبنى تجاري
551 hospital: مبنى مستشفى
554 industrial: مبنى صناعي
557 residential: مبنى سكني
558 retail: مبنى بيع بالمفرق
561 stadium: مدرج ألعاب رياضية
565 train_station: محطة قطار
566 university: مبنى جامعة
569 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
570 bus_stop: موقف حافلات
572 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
573 cycleway: مسار دراجات
574 distance_marker: إشارة مسافة
575 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
579 living_street: شارع سكني
582 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
583 motorway_link: طريق سريع
585 pedestrian: طريق للمشاة
588 primary_link: طريق أولي
590 residential: طريق سكني
592 secondary: طريق ثانوي
593 secondary_link: طريق ثانوي
595 services: خدمات الطرق السريعة
597 stile: مرقى لعبور جدار
602 trunk_link: طريق رئيسي
603 unclassified: طريق غير مصنّف
604 unsurfaced: طريق غير معبد
606 archaeological_site: موقع أثري
607 battlefield: ساحة معركة
608 boundary_stone: حجر/صخرة تعليم حدود
621 wayside_cross: صليب تذكاري
622 wayside_shrine: مزار جانب طريق
625 allotments: حصص سكنية
627 brownfield: أرض مخلفات
629 commercial: منطقة تجارية
630 conservation: محمية طبيعية
631 construction: ورشة بناء
637 greenfield: حقول خضراء
638 industrial: منطقة صناعية
641 military: منطقة عسكرية
644 nature_reserve: محمية طبيعية
650 recreation_ground: ميدان ألعاب
652 residential: منطقة سكنية
654 village_green: أرض خضراء
659 beach_resort: شاطئ منتجع
661 fishing: منطقة صيد سمك
663 golf_course: ملعب غولف
664 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
666 miniature_golf: جولف مصغر
667 nature_reserve: محمية طبيعية
671 recreation_ground: ميدان ألعاب
673 sports_centre: مركز رياضي
674 stadium: مدرج ألعاب رياضية
675 swimming_pool: بركة سباحة
677 water_park: منتزه ألعاب مائية
681 cape: رأس (أرض داخلة في البحر(
682 cave_entrance: مدخل كهف
690 geyser: نافورة ماء حار
691 glacier: نهر/بحر جليدي
701 reef: سلسلة صخور قرب سطح الماء
731 postcode: الرمز البريدي
735 subdivision: التقسيم الفرعي
738 unincorporated_area: منطقة فردية
741 abandoned: سكة حديد مهجورة
742 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
743 disused: سكة حديد مهجورة
744 disused_station: محطة سكة حديد مهجورة
745 funicular: سكة حديدية معلقة
747 historic_station: محطة سكة حديد تاريخية
748 junction: تقاطع سكك حديدية
749 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
750 light_rail: قطار خفيف
751 monorail: قطار ذات سكة حديد واحدة
752 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
753 platform: رصيف محطة قطار
754 preserved: سكة حديدية تراثية
755 spur: خط تفرع سكة حديدية
757 subway: محطة مترو الأنفاق
758 subway_entrance: مدخل مترو
759 switch: مبدل السكة الحديدية
764 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
769 beverages: متجر مشروبات
774 car_dealer: تاجر سيارات
775 car_parts: قطع غيار سيارات
776 car_repair: مرآب سيارات
778 charity: متجر جمعية خيرية
781 computer: متجر كمبيوتر
782 confectionery: متجر الحلويات
783 convenience: متجر للأغراض اليومية
784 copyshop: محل تصوير مستندات
785 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
786 department_store: متجر متعدد الأقسام
788 doityourself: براعة منزلية
790 dry_cleaning: تنظيف جاف
791 electronics: متجر إلكترونيات
792 estate_agent: وكيل عقاري
793 farm: متجر منتوجات زراعية
798 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
801 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
804 greengrocer: محل خضروات
806 hairdresser: مزين/مصفف شعر
809 insurance: بوليصات تأمين
810 jewelry: متجر مجوهرات
815 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
816 motorcycle: متجر دراجات نارية
818 newsagent: وكالة أنباء
820 organic: متجر أغذية عضوية
821 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
822 pet: متجر حيوانات أليفة
826 shopping_centre: مركز التسوق
828 stationery: محل قرطاسية
829 supermarket: سوبرماركت
831 travel_agency: وكالة سفر
833 wine: متجر نبيذ للبيع الخارجي
837 attraction: معلم سياحي
838 bed_and_breakfast: سرير وفطار
839 cabin: حُجرة أو مقصورة
840 camp_site: موقع تخييم
841 caravan_site: موقع قافلة
843 guest_house: بيت ضيافة
850 picnic_site: موقع بيك نيك
851 theme_park: حديقة ملاهي
858 connector: قناة مائية
860 derelict_canal: قناة مهجورة
866 mineral_spring: نبع مياه معدنية
868 rapids: منحدرات نهرية
873 water_point: نقطة ماء شفة
875 weir: هدار (سدّ منخفض)
881 cycle_map: خريطة للدراجات
883 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
884 edit_tooltip: عدّل الخريطة
885 edit_zoom_alert: يجب عليك التكبير لتعديل الخريطة
886 history_disabled_tooltip: قم بالتكبير لعرض التعديلات في هذه المنطقة
887 history_tooltip: اعرض التعديلات في هذه المنطقة
888 history_zoom_alert: يجب التكبير لرؤية تاريخ التعديل
890 community_blogs: مدونات المجتمع
891 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
892 copyright: حقوق النشر والترخيص
893 documentation: التوثيق
894 documentation_title: توثيق المشروع
895 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
896 donate_link_text: التبرع
898 edit_with: حرر بإستعمال %{editor}
900 export_tooltip: صدّر بيانات الخريطة
902 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
903 gps_traces: آثار جي بي أس
904 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
906 help_centre: مركز المساعدة
907 help_title: موقع المساعدة للمشروع
909 home: الصفحة الرئيسية
910 home_tooltip: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
911 inbox: صندوق البريد (%{count})
913 few: صندوق بريدك يحوي %{count} رسائل غير مقروءة
914 one: صندوق بريدك يحوي رسالة واحدة غير مقروءة
915 other: صندوق بريدك يحوي %{count} رسالة غير مقروءة
916 two: صندوق بريدك يحوي رسالتين غير مقروءتين
917 zero: صندوق بريدك لا يحوي رسائل غير مقروءة
918 intro_1: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة للعالم كله قابلة للتحرير حرة ومجانية. قام بإنشائها أشخاص مثلك.
919 intro_2: خريطة الشارع المفتوحة تسمح لك بعرض وتعديل واستخدام البيانات الجغرافية بطريقة تعاونية من أي مكان على وجه الأرض.
920 intro_3: تفضل باستضافة خريطة الشارع المفتوحة كلًا من %{ucl}, %{ic} و %{bytemark}. داعمو المشروع الآخرون مسردون في %{partners}.
921 intro_3_partners: الويكي
923 title: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت رخصة المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0
925 log_in_tooltip: سجّل الدخول مع حساب موجود
927 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
932 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
933 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
934 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
936 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا كي تستطيع المساهمة
937 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
938 user_diaries: يوميات المستخدمين
939 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
941 view_tooltip: اعرض الخريطة
942 welcome_user: مرحبًا بك، %{user_link}
943 welcome_user_link_tooltip: صفحة المستخدم الخاصة بك
945 wiki_title: موقع الويكي للمشروع
948 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
949 title: حول هذه الترجمة
951 mapping_link: إبدأ التخطيط
952 native_link: النسخة العربية
953 title: حول هذه الصفحة
956 deleted: حُذفت الرسالة
961 no_messages_yet: لا يوجد لديك رسائل بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
963 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
967 as_read: عُلّمت الرسالة مقروءة
968 as_unread: عُلّمت الرسالة كغير مقروءة
971 read_button: علّم كمقروءة
973 unread_button: علّم كغير مقروءة
975 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
977 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا. الرجاء الانتظار بعض الوقت قبل أن تحاول إرسال المزيد.
978 message_sent: تم إرسال الرسالة
980 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
984 body: عذرًا لا يوجد أي رسالة بهذا المعرف.
985 heading: لا توجد مثل هذه الرسالة
986 title: لا توجد مثل هذه الرسالة
988 body: عذرًا لا يوجد مستخدم أو رسالة بذلك الاسم.
989 heading: لا يوجد مثل هذا المستخدم
990 title: لا يوجد مثل هذا المستخدم
993 inbox: صندوق البريد الوارد
994 my_inbox: رابطي %{inbox_link}
995 no_sent_messages: لا يوجد لديك رسائل مرسلة بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
997 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1002 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1003 back_to_outbox: العودة إلى صندوق الصادر
1006 reading_your_messages: اقرأ الرسائل المرسلة الخاصة بك
1007 reading_your_sent_messages: قراءة الرسائل المرسلة الخاصة بك
1012 unread_button: علّم كغير مقروءة
1013 wrong_user: أنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد.
1015 wrong_user: أنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد.
1016 sent_message_summary:
1019 diary_comment_notification:
1020 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl} أو الرد على %{replyurl}
1021 header: "%{from_user} علّق على مدخلتك اليومية الحديثة في خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:"
1022 hi: مرحبًا %{to_user}،
1023 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضاف تعليقًا على مدخلتك في اليومية"
1025 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني"
1027 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، رجاءًا انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1029 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url} to %{new_address}.
1030 email_confirm_plain:
1031 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1033 hopefully_you_1: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على
1034 hopefully_you_2: "%{server_url} إلى %{new_address}."
1035 friend_notification:
1036 befriend_them: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}.
1037 had_added_you: "%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة."
1038 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1039 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق."
1041 and_no_tags: ولا يوجد سمات.
1042 and_the_tags: "والسمات التالية:"
1044 failed_to_import: "فشل الاستيراد. الخطأ هو:"
1045 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبها
1046 more_info_2: "وهم موجودين على:"
1047 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس"
1050 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points} نقطة ممكنة.
1051 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس"
1052 with_description: مع الوصف
1053 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1055 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور"
1057 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1059 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org على عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1060 lost_password_plain:
1061 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1063 hopefully_you_1: شخص ما (ربما أنت) قد طلب إعادة تعيين كلمة المرور على هذا
1064 hopefully_you_2: عناوين البريد الإلكتروني لحساب openstreetmap.org.
1065 message_notification:
1066 footer1: ويمكنك أيضًا قراءة الرسالة على %{readurl}
1067 footer2: ويمكنك الرد على %{replyurl}
1068 header: "%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:"
1069 hi: مرحبًا %{to_user}،
1071 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني"
1072 signup_confirm_html:
1073 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، مرحبًا! الرجاء اضغط على الرابط أدناه لتأكيد هذا الحساب، واقرأ عن المزيد من المعلومات حول خريطة الشارع المفتوحة
1074 current_user: لائحة بالمستخدمين في تصنيفات، استنادًا على مكانهم في العالم، وهي متاحة من <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">تصنيف:مستخدمين بحسب المنطقة الجغرافية</a>.
1075 get_reading: اقرأ حول خريطة الشارع المفتوحة <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">في الويكي</a>، واكب أحدث الأخبار عبر <a href="http://blog.openstreetmap.org/">مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a> أو <a href="http://twitter.com/openstreetmap">تويتر</a>، أو من خلال مدونة مؤسس خريطة الشارع المفتوحة ستيف كوست <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData مدونة</a> للذاكرة التاريخية للمشروع والتي تضم أيضًا <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">بودكاست مسموع!</a>
1076 greeting: مرحباَ بك!
1077 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بإنشاء حساب على
1078 introductory_video: يمكنك مشاهدة %{introductory_video_link}.
1079 more_videos: يوجد %{more_videos_link}.
1080 more_videos_here: المزيد من الفيديو هنا
1081 user_wiki_page: من المستحسن أن تقوم بإنشاء صفحة مستخدم ويكي، تتضمن سمات التصنيف التي تشير إلى مكانك، مثل <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Egypt">[[Category:Users_in_Egypt]]</a>.
1082 video_to_openstreetmap: فيديو تمهيدية لـخريطة الطريق المفتوحة
1083 wiki_signup: قد تحتاج أيضًا إلى <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">التسجيل في ويكي خريطة الشارع المفتوحة.</a>
1084 signup_confirm_plain:
1085 blog_and_twitter: "واكب أحدث الأخبار عبر مدونة خريطة الشارع المفتوحة أو تويتر:"
1086 click_the_link_1: إذا كان هذا هو أنت، مرحبًا! الرجاء اضغط على الرابط أدناه لتأكيد
1087 click_the_link_2: حساب وإقرأ المزيد من المعلومات عن خريطة الطريق المفتوحة.
1088 current_user_1: لائحة للمستخدمين الحاليين في فئات، استنادًا إلى الموقع في العالم
1089 current_user_2: "وهم، متوفر من:"
1090 greeting: مرحبًا بك!
1091 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بإنشاء حساب على
1092 introductory_video: "يمكنك مشاهدة شريط فيديو تمهيدي لخريطة الطريق المفتوحة هنا:"
1093 more_videos: "هناك المزيد من الفيديوهات هنا:"
1094 opengeodata: "OpenGeoData.org هي مدونة مؤسس خريطة الشارع المفتوحة ستيف كوست، وتحوي أيضًا على بودكاست:"
1095 the_wiki: "احصل على بعض المطالعة عن خريطة الطريق المفتوح على الويكي:"
1096 user_wiki_1: من المستحسن أن تقوم بإنشاء صفحة مستخدم ويكي، والتي تتضمن
1097 user_wiki_2: سمات الخريطة التي تشير إلى مكانك، مثل [[Category:Users_in_Egypt]].
1098 wiki_signup: "قد تحتاج أيضًا إلى التسجيل في ويكي خريطة الشارع المفتوحة على:"
1101 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1102 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1103 allow_to: "اسمح للتطبيق بأن:"
1104 allow_write_api: يعدّل الخريطة.
1105 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1106 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1107 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1108 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1110 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1113 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1115 flash: دمّر تسجيل التطبيق
1120 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1121 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1122 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1123 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1124 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1125 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1126 callback_url: رابط الرد
1128 requests: "اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:"
1130 support_url: رابط الدعم
1131 url: رابط التطبيق الرئيسي
1133 application: اسم التطبيق
1134 issued_at: أُصدِر في
1135 list_tokens: "النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:"
1137 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1138 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟ يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه الخدمة.
1139 register_new: سجِّل تطبيقك
1140 registered_apps: "لديك التطبيقات المسجلة التالية:"
1142 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1145 title: سجِّل تطبيق جديد
1147 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1149 access_url: "رابط وصول النموذج:"
1150 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1151 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1152 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1153 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1154 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1155 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1156 authorize_url: "رابط التصريح:"
1158 key: "مفتاح المستهلك:"
1159 requests: "طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:"
1160 secret: "سر المستهلك:"
1161 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (مستحسن) وكذلك النص العادي في وضع ssl.
1162 title: تفاصيل OAuth للتطبيق %{app_name}
1163 url: "رابط طلب النموذج:"
1165 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1168 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1169 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1170 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني.
1171 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك. يمكنك تعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني من حسابك %{user_page}.
1172 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch، يجب إلغاء الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع المباشر، أو انقر فوق حفظ إن كان لديك زر الحفظ.)
1173 user_page_link: صفحة مستخدم
1175 js_1: أنت إما تستخدم متصفح لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1176 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1177 js_3: قد ترغب بمحاولة <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home static tile browser</a> إذا كنت غير قادر على تمكين جافا سكريبت.
1179 license_name: المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0
1180 notice: مرخص بموجب رخصة %{license_name} بواسطة %{project_name} ومساهميه.
1181 project_name: مشروع خريطة الشارع المفتوحة
1182 permalink: وصلة دائمة
1183 shortlink: وصلة قصيرة
1185 map_key: دليل الخريطة
1186 map_key_tooltip: مفتاح الخريطة
1190 allotments: حصص سكنية
1194 bridge: غطاء أسود = جسر
1195 bridleway: مسلك خيول
1196 brownfield: موقع مخلفات
1204 commercial: منطقة تجارية
1208 construction: الطرق تحت الإنشاء
1209 cycleway: طريق دراجات
1210 destination: استخدام إلى الوجهة
1216 industrial: منطقة صناعية
1220 military: منطقة عسكرية
1223 permissive: استخدام متسامح
1226 private: استخدام خصوصي
1228 reserve: محمية طبيعية
1229 resident: منطقة سكنية
1230 retail: منطقة بيع بالمفرق
1232 - مدرج مطار للإقلاع/الهبوط
1233 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1237 secondary: طريق ثانوي
1239 subway: قطار الأنفاق
1249 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1250 unclassified: طريق غير مصنّف
1251 unsurfaced: طريق غير معبد
1255 search_help: "أمثلة: 'الحرية'، 'شارع الحمراء, بيروت'، 'مدرسة, القاهرة' <a href='http://http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Search?uselang=ar'>المزيد من الأمثلة...</a>"
1257 where_am_i: أين أنا؟
1258 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1261 search_results: نتائج البحث
1264 friendly: "%e %B %Y في %H:%M"
1267 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات. وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1268 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1270 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1272 description: "الوصف:"
1275 filename: "اسم الملف:"
1276 heading: تعديل الأثر %{name}
1280 save_button: احفظ التغييرات
1281 start_coord: "إحداثيات البدء:"
1283 tags_help: محددة بفواصل
1284 title: تعديل الأثر %{name}
1285 uploaded_at: "تم الرفع في:"
1286 visibility: "الرؤية:"
1287 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1289 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1290 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1291 tagged_with: بالوسم %{tags}
1292 your_traces: آثار جي بي إس الخاصة بك
1294 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1296 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
1297 heading: المستخدم %{user} غير موجود
1298 title: مستخدم غير موجود
1300 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1301 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1303 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1305 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1307 count_points: "%{count} نقطة"
1309 edit_map: عدّل الخريطة
1310 identifiable: محدد الهوية
1314 pending: في الانتظار
1317 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1319 view_map: اعرض الخريطة
1321 description: "الوصف:"
1324 tags_help: محدد بفواصل
1326 upload_gpx: "ارفع ملف GPX:"
1327 visibility: "الرؤية:"
1328 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1330 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1331 see_your_traces: شاهد جميع آثارك
1332 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1333 upload_trace: حمل أثر
1339 showing_page: إظهار الصفحة %{page}
1341 delete_track: احذف هذا الأثر
1342 description: "الوصف:"
1345 edit_track: عدّل هذا الأثر
1346 filename: "اسم الملف:"
1347 heading: عرض الأثر %{name}
1351 pending: في الانتظار
1353 start_coordinates: "إحداثيات البدء:"
1355 title: عرض الأثر %{name}
1356 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1357 uploaded: "تم الرفع في:"
1358 visibility: "الرؤية:"
1360 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1361 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1362 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1363 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1367 agreed: لقد وافقتَ على شروط المساهم الجديدة.
1368 agreed_with_pd: وقد أعلنتَ أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
1369 heading: "شروط المساهم:"
1371 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
1372 current email address: "عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:"
1373 delete image: أزل الصورة الحالية
1374 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
1375 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
1376 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح. تحقق من بريدك الإلكتروني لمذكرة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
1377 home location: "موقع المنزل:"
1379 image size hint: (صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)
1380 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1381 latitude: "خط العرض:"
1382 longitude: "خط الطول:"
1383 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
1384 my settings: إعداداتي
1385 new email address: "عنوان البريد الإلكتروني الجديد:"
1387 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1388 preferred editor: "المحرر المفضل:"
1389 preferred languages: "اللغات المفضّلة:"
1390 profile description: "وصف الملف الشخصي:"
1392 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
1393 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
1394 enabled: مفعّل. غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
1395 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1396 enabled link text: ما هذا؟
1397 heading: "تعديل عام:"
1398 public editing note:
1400 text: حاليًا تعديلاتك تظهر بشكل مجهول ولا يمكن للناس إرسال رسائل لك أو رؤية موقعك. لإظهار ما قمت بتعديله وللسماح للناس بالاتصال بك من خلال الموقع، انقر على الزر أدناه. <b>منذ التغيير إلى الأي بي أي 0.6، فقط المستخدمين العلنيين يمكنه تحرير بيانات الخريطة</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">لمعرفة السبب</a>). <ul><li>عنوانك البريدي لن يكشف به علنّا.</li><li>هذا الإجراء لا يمكن عكسه وجميع المستخدمين الجديد علنيين بشكل افتراضي.</li></ul>
1401 replace image: استبدل الصورة الحالية
1402 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
1403 save changes button: احفظ التغييرات
1405 update home location on click: حدّث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1408 heading: أكّد حساب المستخدم
1409 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1410 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1413 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا النموذج.
1414 heading: أكّد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1415 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني الجديد.
1416 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني، شكرًا للاشتراك!
1418 not_an_administrator: عليك أن تكون إداري لتنفيذ هذا الإجراء.
1420 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
1422 empty: لا سجلات مطابقة تم العثور عليها!
1426 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1427 create account minute: أنشئ حساباّ. تحتاج فقط إلى دقيقة.
1428 email or username: "عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:"
1431 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1432 new to osm: جديد لخريطة الشارع المفتوحة ؟
1433 password: "كلمة السر:"
1434 register now: تسجل الآن
1438 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1442 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1443 heading: أنسيت كلمة المرور؟
1444 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل ، وسوف نرسل عليه رابط يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1445 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1446 notice email cannot find: تعذّر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني، نحن آسفون.
1447 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1448 title: نسيان كلمة المرور
1450 already_a_friend: حاليًا أنت و %{name} أصدقاء.
1451 failed: عفوًا، تعذر إضافة %{name} كصديق.
1452 success: "%{name} الآن صديقك."
1454 confirm email address: "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:"
1455 confirm password: "تأكيد كلمة المرور:"
1456 contact_webmaster: يرجى الاتصال <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">بمسؤول الموقع</a> لترتيب الحساب المراد إنشاؤه - وسنحاول التعامل مع هذا الطلب بأسرع وقت ممكن.
1458 display name: "اسم المستخدم:"
1459 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا. يمكنك تغيير هذه التفضيلات في وقت لاحق.
1460 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1461 fill_form: قم بتعبئة النموذج وسوف نرسل لك رسالة بريد إلكتروني سريعة لتنشيط حسابك.
1462 flash create success message: شكرا للتسجيل. لقد أرسلنا ملاحظة تأكيد إلى %{email} وحالما تأكد حسابك سيمكنك التخطيط في أي وقت :-)<br /><br />إن كنت تستخدم مكافح السخام الذي يرسل طلبات التأكيد يرجى أن تتأكد من وضع webmaster@openstreetmap.org في القائمة البيضاء لأننا غير قادرين على الرد على أي طلب تأكيد.
1463 heading: أنشئ حساب مستخدم
1464 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط المساهم</a>.
1465 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب لك تلقائيًا.
1466 not displayed publicly: لا يعرض علنًا (انظر <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="ويكي سياسة الخصوصية المتضمنة قسم عن عناوين البريد الإلكتروني">سياسة الخصوصية</a>)
1467 password: "كلمة السر:"
1468 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
1471 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
1472 heading: المستخدم %{user} غير موجود
1473 title: مستخدم غير موجود
1476 nearby mapper: مخطط بالجوار
1477 your location: موقعك
1479 not_a_friend: "%{name} ليس من أحد أصدقائك."
1480 success: تم إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
1482 confirm password: "أكّد كلمة المرور:"
1483 flash changed: كلمة المرور الخاصة بك قد تغيرت.
1484 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من الرابط ربما؟
1485 heading: إعادة تعيين كلمة المرور %{user}
1486 password: "كلمة السر:"
1487 reset: أعد ضبط كلمة السر
1488 title: إعادة ضبط كلمة السر
1490 flash success: موقع المنزل حُفظ بنجاح
1492 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster}) إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
1495 webmaster: مدير الموقع
1498 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
1499 consider_pd_why: ما هذا؟
1501 heading: "شروط المساهم:"
1505 rest_of_world: بقية العالم
1506 legale_select: "الرجاء اختيار بلد الإقامة:"
1507 read and accept: يرجى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد قبول شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة حاليًا والمستقبلية.
1509 activate_user: نشّط هذا المستخدم
1510 add as friend: أضف كصديق
1511 ago: (%{time_in_words_ago})
1512 block_history: اعرض العرقلات الواصلة
1513 blocks by me: العرقلات بواسطتي
1514 blocks on me: العرقلات علي
1516 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
1517 create_block: امنع هذا المستخدم
1518 created from: "أُنشىء من:"
1519 deactivate_user: احذف هذا المستخدم
1520 delete_user: احذف هذا المستخدم
1524 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1525 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
1526 if set location: إن قمت بتعيين موقعك، خريطة وأشياء جميلة سوف تظهر أدناه. يمكنك تحديد موقع منزلك من صفحة %{settings_link}.
1527 km away: على بعد %{count}كم
1528 m away: على بعد %{count}متر
1529 mapper since: "مُخطط منذ:"
1530 moderator_history: اعرض العرقلات المعطاة
1533 my settings: إعداداتي
1535 nearby users: "مستخدمين أيضًا بالجوار:"
1536 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
1537 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
1538 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
1539 oauth settings: إعدادات oauth
1540 remove as friend: أزل كصديق
1542 administrator: هذا المستخدم إداري
1544 administrator: منح وصول إداري
1545 moderator: منح وصول وسيط
1546 moderator: هذا المستخدم وسيط
1548 administrator: ابطل وصول إداري
1549 moderator: ابطل وصول وسيط
1550 send message: أرسل رسالة
1551 settings_link_text: إعدادات
1554 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
1555 user location: الموقع
1556 your friends: أصدقاؤك
1559 empty: "%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة"
1560 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
1561 title: العرقلات بواسطة %{name}
1563 empty: "%{name} لم يتم عرقلته بعد."
1564 heading: لائحة العرقلات على %{name}
1565 title: العرقلات على %{name}
1567 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
1568 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة للرد.
1569 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
1571 back: اعرض كل العرقلات
1572 heading: تعديل العرقلة على %{name}
1573 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
1574 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1575 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول، مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1576 show: اعرض هذه العرقلة
1577 submit: حدّث العرقلة
1578 title: تعديل العرقلة على %{name}
1580 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
1581 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة المنسدلة.
1582 not_a_moderator: عليك أن تكون وسيط لتنفيذ هذا الإجراء.
1584 time_future: ينتهي في %{time}.
1585 time_past: انتهى منذ %{time}.
1586 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
1588 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
1589 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
1590 title: عرقلات المستخدم
1592 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
1593 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
1595 back: اعرض كل العرقلات
1596 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
1597 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
1598 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1599 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول، مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1600 submit: إنشاء العرقلة
1601 title: إنشاء عرقلة على %{name}
1602 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
1603 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
1605 back: العودة إلى الفهرس
1606 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
1608 confirm: هل أنت متأكد؟
1609 creator_name: المنشئ
1610 display_name: مستخدم مُعرقل
1612 not_revoked: (لم تلغ)
1613 reason: السبب العرقلة
1615 revoker_name: مُبطل بواسطة
1619 few: "%{count} ساعات"
1621 other: "%{count} ساعة"
1624 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
1625 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
1626 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
1627 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
1629 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
1630 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
1632 back: اعرض كل العرقلات
1633 confirm: هل أنت متأكد؟
1635 heading: "%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}"
1636 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
1637 reason: "سبب العرقلة:"
1642 time_future: ينتهي في %{time}
1643 time_past: انتهى منذ %{time}
1644 title: "%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}"
1646 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
1647 success: تم تحديث العرقلة.
1650 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
1651 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
1652 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
1653 not_an_administrator: يحق فقط للإداريين القيام بتغيير دور المستخدم، وأنت لست إداري.
1655 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
1657 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1658 heading: تأكيد منح الدور
1659 title: تأكيد منح الدور
1661 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
1663 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1664 heading: تأكيد إلغاء الدور
1665 title: تأكيد إلغاء الدور