1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Peter Klofutar
20 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
23 acl: Seznam nadzora dostopa
24 changeset: Paket sprememb
25 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
27 diary_comment: Komentar v dnevniku
28 diary_entry: Vpis v dnevnik
33 node_tag: Oznaka vozlišča
34 notifier: Obveščevalec
35 old_node: Staro vozlišče
36 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
37 old_relation: Stara zveza
38 old_relation_member: Član stare zveze
39 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
41 old_way_node: Vozlišče stare poti
42 old_way_tag: Oznaka stare poti
44 relation_member: Član zveze
45 relation_tag: Oznaka zveze
48 tracepoint: Točka sledi
49 tracetag: Oznaka sledi
51 user_preference: Uporabniške nastavitve
52 user_token: Uporabniški žeton
54 way_node: Vozlišče poti
62 latitude: Zemljepisna širina
63 longitude: Zemljepisna dolžina
70 visible: Vidnost sledi
73 latitude: Zemljepisna širina
74 longitude: Zemljepisna dolžina
83 email: Elektronski naslov
85 display_name: Prikazno ime
90 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
92 default: Privzet (trenutno %{name})
95 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
98 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
101 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
103 name: Zunanji urejevalnik
104 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
108 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
109 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
110 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
111 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
112 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
113 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
115 in_changeset: Paket sprememb
117 no_comment: (brez komentarja)
119 download_xml: Prenesi XML
120 view_history: Poglej zgodovino
121 view_details: Poglej podrobnosti
122 location: 'Lokacija:'
124 title: 'Paket sprememb: %{id}'
126 node: Vozlišč (%{count})
127 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
129 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
130 relation: Zveze (%{count})
131 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
132 comment: Komentarji (%{count})
133 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
135 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
137 changesetxml: Paket sprememb XML
138 osmchangexml: osmChange XML
140 title: Paket sprememb %{id}
141 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
142 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
144 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
145 paket sprememb zaprt.
147 title: 'Vozlišče: %{name}'
148 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
150 title: 'Pot: %{name}'
151 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
154 one: del poti %{related_ways}
155 other: del poti %{related_ways}
157 title: 'Zveza: %{name}'
158 history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
161 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
167 entry: Zveza %{relation_name}
168 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
170 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
175 changeset: Paket sprememb
178 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
183 changeset: Paket sprememb
186 redaction: Redakcija %{id}
187 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
188 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
194 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
195 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
197 load_data: Naloži podatke
198 loading: Nalaganje ...
202 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
203 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
204 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
205 wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
206 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
208 title: 'Opomba: %{id}'
209 new_note: Nova opomba
211 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
212 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
213 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
214 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
215 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
216 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
220 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
221 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
222 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
223 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
225 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
227 title: Poišči značilnosti
228 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
229 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
230 enclosing: Vsebujoče značilnosti
232 changeset_paging_nav:
233 showing_page: Stran %{page}
238 no_edits: (brez sprememb)
239 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
247 title: Paketi sprememb
248 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
249 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
250 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
251 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
252 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
253 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
254 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
255 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
256 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
257 load_more: Naloži več
259 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
261 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
262 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
263 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
264 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
265 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
266 full: Celoten pogovor
269 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
270 publish_button: Objavi
272 title: Dnevniki uporabnikov
273 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
274 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
275 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
276 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
277 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
278 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
279 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
280 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
281 older_entries: Starejši zapisi
282 newer_entries: Novejši zapisi
284 title: Uredi zapis v dnevnik
288 location: 'Lokacija:'
289 latitude: 'Z. širina:'
290 longitude: 'Z. dolžina:'
291 use_map_link: uporabi zemljevid
293 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
295 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
296 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
297 leave_a_comment: Napiši komentar
298 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
302 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
303 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
304 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
305 in povezavo, ki ste jo kliknili.
307 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
308 comment_link: Komentiraj ta vnos
309 reply_link: Odgovori na ta vnos
311 one: '%{count} komentar'
312 two: '%{count} komentarja'
313 zero: Brez komentarjev
314 few: '%{count} komentarji'
315 other: '%{count} komentarjev'
316 edit_link: Uredi ta vnos
317 hide_link: Skrij ta vnos
320 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
321 hide_link: Skrij ta komentar
324 location: 'Lokacija:'
329 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
330 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
332 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
333 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
335 title: Dnevnik OpenStreetMap
336 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
338 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
343 newer_comments: Novejši komentarji
344 older_comments: Starejši komentarji
348 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
349 ca_postcode: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
350 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
352 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
353 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
355 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
356 search_osm_nominatim:
360 chair_lift: Sedežnica
362 gondola: Kabinska žičnica
363 platter: Vlečnica s krožnički
365 station: Žičniška postaja
366 t-bar: Vlečnica s sidri
369 airstrip: Vzletna steza
370 apron: Letališka ploščad
374 runway: Vzletna steza
378 animal_shelter: Zavetišče za živali
379 arts_centre: Umetnostni center
385 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
386 bicycle_rental: Izposoja koles
387 biergarten: Pivski vrt
388 boat_rental: Najem čolna
390 bureau_de_change: Menjalnica
391 bus_station: Avtobusna postaja
393 car_rental: Rent-a-car
394 car_sharing: Souporaba avtomobila
395 car_wash: Avtopralnica
397 charging_station: Polnilna postaja
398 childcare: Varstvo otrok
403 community_centre: Center skupnosti
405 crematorium: Krematorij
406 dentist: Zobozdravnik
408 drinking_water: Pitna voda
409 driving_school: Avtošola
410 embassy: Veleposlaništvo
411 fast_food: Hitra hrana
412 ferry_terminal: Trajekt
413 fire_station: Gasilska postaja
414 food_court: Prehrambeni prostor
416 fuel: Bencinska črpalka
417 gambling: Igre na srečo
418 grave_yard: Pokopališče
420 hunting_stand: Lovska opazovalnica
426 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
427 nightclub: Nočni klub
428 nursing_home: Dom za starejše
431 parking_entrance: Vhod v parkirišče
432 parking_space: Parkirno mesto
434 place_of_worship: Verski hram
436 post_box: Poštni nabiralnik
441 public_building: Javne zgradba
442 recycling: Reciklirna točka
443 restaurant: Restavracija
444 retirement_home: Dom za ostarele
450 social_centre: Socialni center
451 social_club: Društveni klub
452 social_facility: Socialni objekt
456 telephone: Telefonska govorilnica
459 townhall: Mestna hiša
461 vending_machine: Avtomat
462 veterinary: Veterinarska klinika
463 village_hall: Vaško središče
464 waste_basket: Koš za odpadke
465 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
466 youth_centre: Mladinski center
468 administrative: Upravna meja
470 national_park: Nacionalni Park
471 protected_area: Zavarovano področje
474 suspension: Viseči most
483 electrician: Elektrikar
486 photographer: Fotograf
492 ambulance_station: Reševalna postaja
493 assembly_point: Zbirno mesto
494 defibrillator: Defibrilator
495 landing_site: Mesto za pristanek v sili
498 abandoned: Opuščena cesta
499 bridleway: Jahalna pot
500 bus_guideway: Turistični avtobus
501 bus_stop: Avtobusna postaja
502 construction: Cesta v izgradnji
503 cycleway: Kolesarska steza
505 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
508 give_way: Znak Nimate prednosti
509 living_street: Ulica z umirjenim prometom
510 milestone: Kilometerski kamen
512 motorway_junction: Avtocestno križišče
513 motorway_link: Avtocestni priključek
514 passing_place: Izogibališče
516 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
518 primary: Glavna cesta
519 primary_link: Priključek na glavno cesto
520 proposed: Predlagana cesta
522 residential: Stanovanjska cesta
523 rest_area: Počivališče
524 road: Nedoločena cesta
525 secondary: Regionalna cesta
526 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
527 service: Servisna cesta
528 services: Avtocestno postajališče
529 speed_camera: Hitrostna kamera
532 street_lamp: Ulična svetilka
533 tertiary: Lokalna cesta
534 tertiary_link: Terciarna cesta
536 traffic_signals: Prometna signalizacija
539 trunk_link: Priključek na hitro cesto
540 turning_loop: Obračališče
541 unclassified: Neopredeljena cesta
544 archaeological_site: Arheološko najdbišče
546 boundary_stone: Mejni kamen
547 building: Zgodovinska stavba
551 city_gate: Mestna vrata
552 citywalls: Mestno obzidje
554 heritage: Kulturna dediščina
560 mine_shaft: Rudniški jašek
562 roman_road: Rimska cesta
568 wayside_shrine: Kapelica
574 basin: Čistilni bazen
575 brownfield: Gradbišče
576 cemetery: Pokopališče
577 commercial: Poslovna cona
578 conservation: Zaščiteno področje
579 construction: Gradbišče
581 farmland: Kmetijsko zemljišče
586 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
587 industrial: Industrijsko podočje
590 military: Vojaško področje
595 recreation_ground: Rekreacijsko področje
597 reservoir_watershed: Vodno zajetje
598 residential: Stanovanjsko področje
601 village_green: Zelenica
605 beach_resort: kopališče
606 bird_hide: Ptičja opazovalnica
607 common: Javno zemljišče
609 fishing: Ribolovno področje
610 fitness_centre: Fitnes center
611 fitness_station: Fitnes center
613 golf_course: Igrišče za golf
614 horse_riding: Jahanje
617 miniature_golf: Mini golf
618 nature_reserve: Naravni rezervat
620 pitch: Športno igrišče
621 playground: Otroško igrišče
622 recreation_ground: Rekreacijsko področje
626 sports_centre: Športni center
630 water_park: Vodni park
641 flagpole: Zastavni drog
642 lighthouse: Svetilnik
644 mineshaft: Rudniški jašek
645 petroleum_well: Naftna vrtina
650 watermill: Vodno kolo
651 water_tower: Vodni stolp
656 airfield: Vojaško letališče
665 cave_entrance: Vhod v jamo
701 accountant: Računovodstvo
702 administrative: Administracija
705 educational_institution: Izobraževalna ustanova
706 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
707 estate_agent: Nepremičninska agencija
708 government: Vladni urad
709 insurance: Zavarovalnica
712 telecommunication: Telekomunikacijski urad
713 travel_agent: Potovalna agencija
726 isolated_dwelling: Osamljena hiša
727 locality: Krajevno ime
729 neighbourhood: Mestna četrt
730 postcode: Poštna številka
733 state: 'Zvezna država (ZDA):'
734 subdivision: Pododdelek
737 unincorporated_area: Nikogaršnje področje
741 abandoned: Opuščena železnica
742 construction: Železnica v izgradnji
743 disused: Opuščena železnica
744 funicular: Žična vzpenjača
745 halt: Železniško postajališče
746 junction: Križišče železnic
747 level_crossing: Prehod
748 light_rail: Mestna železnica
749 miniature: Miniaturna železnica
751 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
752 platform: Železniški peron
753 preserved: Ohranjena železniška proga
754 proposed: Predlagana železnica
756 station: Železniška postaja
757 stop: Železniško postajališče
758 subway: Podzemna železnica
759 subway_entrance: Vhod na podzemno
762 tram_stop: Tramvajska postaja
764 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
766 art: Prodajna galerija
769 beverages: Trgovina pijač
770 bicycle: Kolesarska trgovina
775 car: Avtomobilski salon
776 car_parts: Avtomobilski deli
777 car_repair: Avtoservis
778 carpet: Prodajalna preprog
779 charity: Trgovina za dobrodelne namene
780 chemist: Kemična trgovina
781 clothes: Trgovina z oblekami
782 computer: Računalniška trgovina
783 confectionery: Slaščičarna
784 convenience: Minimarket
786 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
787 deli: Delikatesna trgovina
788 department_store: Trgovska hiša
790 doityourself: Orodjarna
791 dry_cleaning: Čistilnica
792 electronics: Trgovina z elektroniko
793 estate_agent: Nepremičninska agencija
794 farm: Kmečka trgovina
795 fashion: Modna trgovina
798 food: Prehrambena trgovina
799 funeral_directors: Pogrebni zavod
801 gallery: Prodajna galerija
802 garden_centre: Vrtni center
803 general: Trgovina z mešanim blagom
804 gift: Prodajalna daril
805 greengrocer: Sadje in zelenjava
806 grocery: Živilska trgovona
807 hairdresser: Frizerski salon
809 hifi: Trgovina z avdio opremo
811 kiosk: Kiosk prodajalna
814 mall: Trgovski center
817 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
818 motorcycle: Trgovina z motorji
819 music: Trgovina z glasbo
822 organic: Trgovina z ekološko hrano
823 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
824 pet: Trgovina za male živali
827 seafood: Morska hrana
828 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
829 shoes: Trgovina s čevlji
830 sports: Športna trgovina
831 stationery: Papirnica
832 supermarket: Supermarket
835 travel_agency: Potovalna agencija
844 attraction: Zanimivost
845 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
849 chalet: Počitniška hišica
854 information: Informacije
857 picnic_site: Prostor za piknike
858 theme_park: Zabaviščni park
859 viewpoint: Razgledna točka
862 culvert: Podzemni kanal
865 artificial: Umetni vodotok
866 boatyard: Ladjedelnica
869 derelict_canal: Zapuščen prekop
873 lock: Velika zapornica
885 level4: Meja pokrajine
887 level6: Meja upravne enote
890 level10: Meja predmestja
893 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
895 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
901 no_results: Ni zadetkov
902 more_results: Več zadetkov
905 alt_text: OpenStreetMap logotip
909 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
910 sign_up: Ustvari račun
911 start_mapping: Začnite kartirati
912 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
917 export_data: Izvoz podatkov
918 gps_traces: Sledi GPS
919 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
920 user_diaries: Dnevnik
921 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
922 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
923 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
924 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
925 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
926 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
927 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
928 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{bytemark} in %{ic}, ter ostali %{partners}.
930 partners_ic: Imperial College v Londonu
931 partners_bytemark: Bytemark Hosting
932 partners_partners: partnerji
933 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
935 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
936 trenutno dostopna le za branje.
937 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
940 copyright: Avtorske pravice
942 community_blogs: Blogi skupnosti
943 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
944 foundation: Fundacija
945 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
947 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
948 text: Prispevajte finančna sredstva
949 learn_more: Več o tem
952 diary_comment_notification:
953 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
954 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
955 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
957 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
958 ali odgovorite na %{replyurl}
959 message_notification:
960 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
961 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
963 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
966 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
967 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
968 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
969 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
970 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
972 greeting: Pozdravljeni,
973 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
974 with_description: z opisom
975 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
976 and_no_tags: in brez oznak.
978 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
979 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
981 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
983 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
985 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
986 loaded_successfully: |-
987 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
988 %{possible_points} točk.
990 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
991 greeting: Pozdravljeni!
992 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
993 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
994 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
995 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
998 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1000 greeting: Pozdravljeni,
1001 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1002 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1003 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1004 potrditev spremembe.
1006 greeting: Pozdravljeni,
1007 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1008 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1009 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1010 potrditev spremembe.
1012 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1013 lost_password_plain:
1014 greeting: Pozdravljeni,
1015 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1016 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1017 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1020 greeting: Pozdravljeni,
1021 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1022 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1023 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1025 note_comment_notification:
1026 anonymous: Brezimni uporabnik
1029 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1030 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1032 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1034 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1035 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1037 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1038 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1039 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1041 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1042 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1044 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1046 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1048 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1050 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1051 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1052 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1053 changeset_comment_notification:
1054 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1055 greeting: Pozdravljeni,
1057 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1059 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1061 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1062 sprememb ustvarjen %{time}'
1063 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1064 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1065 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1066 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1067 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1070 title: Prejeta pošta
1071 my_inbox: Moja prejeta
1072 outbox: poslana pošta
1073 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1075 few: '%{count} nova sporočila'
1076 one: '%{count} novo sporočilo'
1077 two: '%{count} novi sporočili'
1078 other: '%{count} novih sporočil'
1080 few: '%{count} stara sporočila'
1081 one: '%{count} staro sporočilo'
1082 two: '%{count} stari sporočili'
1083 other: '%{count} starih sporočil'
1087 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1088 z %{people_mapping_nearby_link}?
1089 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1091 unread_button: Označi kot neprebrano
1092 read_button: Označi kot prebrano
1093 reply_button: Odgovori
1094 destroy_button: Izbriši
1096 title: Pošiljanje sporočila
1097 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1101 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1102 message_sent: Sporočilo poslano
1103 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1104 jih poskušate poslati še več.
1106 title: Ni tega sporočila
1107 heading: Ni tega sporočila
1108 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1110 title: Poslana pošta
1111 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1113 outbox: poslana pošta
1115 few: Imate %{count} poslana sporočila
1116 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1117 two: Imate %{count} poslani sporočili
1118 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1122 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1123 z %{people_mapping_nearby_link}?
1124 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1126 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1127 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1129 title: Branje sporočila
1133 reply_button: Odgovori
1134 unread_button: Označi kot neprebrano
1135 destroy_button: Izbriši
1138 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1139 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1140 sent_message_summary:
1141 destroy_button: Izbriši
1143 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1144 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1146 destroyed: Sporočilo izbrisano
1150 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1151 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1152 partners_title: Partnerji
1155 title: O tem prevodu
1156 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se
1157 bo uporabila angleška stran
1158 english_link: angleški izvirnik
1161 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1162 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1163 native_link: Slovensko verzijo
1164 mapping_link: začnete kartirati
1166 title_html: Avtorske pravice in licenca
1167 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1168 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1169 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1170 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1171 contributors_title_html: Naši sodelavci
1172 contributors_si_html: |-
1173 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1174 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1175 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1176 contributors_footer_1_html: |-
1177 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1178 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1179 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1180 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1182 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1183 Javascript-a onemogočeno.
1184 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1185 permalink: Trajna povezava
1186 shortlink: Kratka povezava
1187 createnote: Dodajte opombo
1189 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1190 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1191 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1193 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1194 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1195 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1196 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1197 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1198 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1199 predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1200 Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1201 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1202 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1203 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1204 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1205 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1206 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1207 2, kliknete Shrani.)
1208 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1209 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1213 area_to_export: Področje za izvoz
1214 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1215 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1216 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1217 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1218 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1220 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1221 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1223 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1224 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1225 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1226 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1229 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1232 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1235 title: Prenosi Geofabrik
1236 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1238 title: Izvlečki Metro
1239 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1242 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1247 image_size: Velikost slike
1249 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1253 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1254 export_button: Izvozi
1256 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1258 title: Kako pomagati
1260 title: Pridružite se skupnosti
1262 title: Drugi pomisleki
1264 title: Iskanje pomoči
1265 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1266 in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1269 title: Dobrodošli v OSM
1270 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1272 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1273 title: Vodnik za začetnike
1274 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1276 url: https://help.openstreetmap.org/
1277 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1280 title: Poštni seznami
1285 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1287 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1288 title: wiki.openstreetmap.org
1289 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1291 search_results: Rezultati iskanja
1295 get_directions: Pridobite navodila za pot
1296 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1299 where_am_i: Kje je to?
1300 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1302 reverse_directions_text: Obrni smer
1307 main_road: Glavna cesta
1309 primary: Glavna cesta
1310 secondary: Regionalna cesta
1311 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1313 bridleway: Jahalna pot
1314 cycleway: Kolesarska steza
1315 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1316 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1317 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1320 subway: Podzemna železnica
1328 - Vzletno-pristajalna steza
1333 admin: Upravna razmejitev
1336 golf: Igrišče za golf
1342 retail: Trgovsko področje
1343 industrial: Industrijsko področje
1344 commercial: Poslovno področje
1345 heathland: Grmičevje
1350 brownfield: Gradbišče
1351 cemetery: Pokopališče
1353 pitch: Športno igrišče
1354 centre: Športni center
1355 reserve: Naravni rezervat
1356 military: Vojaško področje
1360 building: Pomembna zgradba
1361 station: Železniška postaja
1365 tunnel: Črtkana obroba = predor
1366 bridge: Krepka obroba = most
1367 private: Zasebni dostop
1368 destination: Dovoljeno za dostavo
1369 construction: Ceste v gradnji
1370 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1371 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1377 title_html: Obdelano z <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1380 subheading: Podpoglavje
1381 unordered: Neurejen seznam
1382 ordered: Urejen seznam
1384 second: Drugi element
1388 alt: Dodatno besedilo
1392 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1393 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1394 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1397 title: Kaj je na zemljevidu
1398 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1399 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1400 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1401 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1402 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1403 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1405 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1406 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1407 besed, ki vam bodo prišle prav.
1408 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1409 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1410 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1412 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1414 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1415 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1419 title: Imate kakšno vprašanja?
1420 paragraph_1_html: |-
1421 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1422 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1423 start_mapping: Začnite kartirati
1425 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1426 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1427 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1429 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1430 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1431 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1432 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1435 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1436 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1437 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1438 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1441 upload_trace: Naloži sled GPS
1442 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1443 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1444 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1446 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1447 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1449 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1450 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1451 tudi drugi uporabniki.
1452 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1453 description: 'Opis:'
1455 tags_help: uporabite vejice
1456 visibility: 'Vidljivost:'
1457 visibility_help: kaj to pomeni?
1458 upload_button: Pošlji
1461 title: Urejanje sledi %{name}
1462 heading: Urejanje sledi %{name}
1463 filename: 'Ime datoteke:'
1465 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1467 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1471 description: 'Opis:'
1473 tags_help: ločene z vejicami
1474 save_button: Shrani spremembe
1475 visibility: 'Vidljivost:'
1476 visibility_help: kaj to pomeni?
1480 title: Prikaz sledi %{name}
1481 heading: Prikaz sledi %{name}
1482 pending: V ČAKALNI VRSTI
1483 filename: 'Datoteka:'
1485 uploaded: 'Poslano:'
1487 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1491 description: 'Opis:'
1494 edit_track: Uredi to sled
1495 delete_track: Izbriši to sled
1496 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1497 visibility: 'Vidljivost:'
1499 showing_page: Stran %{page}
1500 older: Starejše sledi
1501 newer: Novejše sledi
1503 pending: V ČAKALNI VRSTI
1504 count_points: '%{count} točk'
1505 ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1507 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1508 view_map: Ogled zemljevida
1510 edit_map: Uredi zemljevid
1512 identifiable: DOLOČLJIVA
1514 trackable: SLEDLJIVA
1519 public_traces: Javne sledi GPS
1520 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1521 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1522 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1523 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1524 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1526 upload_trace: Naloži sled GPS
1527 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1529 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1531 made_public: Sled je postala javna
1533 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1535 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1536 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1538 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1540 description_with_count:
1541 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1542 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1543 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1544 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1547 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1548 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1550 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1552 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1553 stran, če želite izvedeti več.
1554 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1555 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1556 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1559 title: Dovoli dostop do vašega računa
1560 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1561 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1562 lahko med poljubnim številom.
1563 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1564 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1565 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1566 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1568 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1569 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1570 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1571 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1572 grant_access: Odobri dostop
1574 title: Zahteva za overovitev uspešna
1575 allowed: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega računa.
1576 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1578 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1579 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1581 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1584 title: Registriraj novo aplikacijo
1587 title: Urejanje aplikacije
1590 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1591 key: 'Uporabnikov ključ:'
1592 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1593 url: 'URL zahteve žetona:'
1594 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1595 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1596 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1597 edit: Urejanje podrobnosti
1598 delete: Izbriši odjemalca
1599 confirm: Ali ste prepričani?
1600 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1601 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1602 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1603 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1605 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1606 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1607 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1608 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1610 title: Moje nastavitve OAuth
1611 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1612 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1613 application: Ime aplikacije
1616 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1617 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1618 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1619 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1620 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1621 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1625 url: URL glavne aplikacije
1626 callback_url: URL povratnih klicev
1627 support_url: URL za podporo
1628 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1629 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1630 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1631 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1633 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1634 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1635 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1636 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1638 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1640 flash: Registriracija uspešna
1642 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1644 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1649 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1651 openid: '%{logo} OpenID:'
1652 remember: 'Zapomni si me:'
1653 lost password link: Ste pozabili geslo?
1654 login_button: Prijava
1655 register now: Registrirajte se
1656 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1657 uporabniškim imenom in geslom:'
1658 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1659 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1660 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1662 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1663 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1664 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1665 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1666 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1667 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1668 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1669 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1670 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1671 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1674 title: Prijava z OpenID
1675 alt: Prijava s povezavo OpenID
1677 title: Prijava z Googlom
1678 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1680 title: Vpis z GitHub-om
1681 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1683 title: Prijava z Yahoo
1684 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1686 title: Prijava z Wordpressom
1687 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1690 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1691 logout_button: Odjava
1693 title: pozabljeno geslo
1694 heading: Ste pozabili geslo?
1695 email address: 'E-poštni naslov:'
1696 new password button: Pošlji mi novo geslo
1697 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1698 povezavo za ponastavitev gesla.
1699 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1700 novega gesla je že na poti.
1701 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1704 title: Ponastavitev gesla
1705 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1707 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1708 reset: Ponastavitev gesla
1709 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1710 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1714 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1715 uporabniškega računa.
1716 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1717 in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1718 čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1720 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1722 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1723 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1724 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1725 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1727 email address: 'E-poštni naslov:'
1728 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1729 not displayed publicly: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1730 glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1731 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1732 display name: 'Prikazno ime:'
1733 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1734 kasneje v nastavitvah.
1735 external auth: Overitev tretje osebe
1737 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1738 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1739 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1740 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1741 continue: Registracija
1742 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1743 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1744 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1746 title: Contributor terms
1747 heading: Contributor terms
1748 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1749 da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1751 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1753 consider_pd_why: kaj je to?
1754 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1755 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1758 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1759 nove "Contributor Terms".
1760 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1764 rest_of_world: Ostali svet
1766 title: Ni tega uporabnika
1767 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1768 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1769 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1772 my diary: Moj dnevnik
1773 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1774 my edits: Moji prispevki
1775 my traces: Moje sledi
1776 my notes: Moje beležke
1777 my messages: Sporočila
1778 my profile: Moj profil
1779 my settings: Moje nastavitve
1780 my comments: Moje pripombe
1781 oauth settings: OAuth nastavitve
1782 blocks on me: Blokade mene
1783 blocks by me: Moje blokade
1784 send message: Pošlji sporočilo
1788 notes: Beležke na zemljevidu
1789 remove as friend: Odstrani prijatelja
1790 add as friend: Dodaj med prijatelje
1791 mapper since: 'Kartograf od:'
1792 ago: (%{time_in_words_ago})
1793 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1794 ct undecided: Neodločen
1795 ct declined: Zavrnjeni
1796 ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1797 latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1798 email address: 'E-poštni naslov:'
1799 created from: 'Ustvarjen iz:'
1801 spam score: 'Rezultat spama:'
1803 user location: Lokacija uporabnika
1804 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1805 da vidite bližnje uporabnike.
1806 settings_link_text: vaših nastavitev
1807 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1808 km away: oddaljen %{count} km
1809 m away: oddaljen %{count} m
1810 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1811 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1814 administrator: Ta uporabnik je administrator
1815 moderator: Ta uporabnik je moderator
1817 administrator: Dodeli administratorski dostop
1818 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1820 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1821 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1822 block_history: Dejavne blokade
1823 moderator_history: Dane blokade
1825 create_block: Blokiraj uporabnika
1826 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1827 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1828 confirm_user: Potrdi uporabnika
1829 hide_user: Skrij uporabnika
1830 unhide_user: Prikaži uporabnika
1831 delete_user: Izbriši uporabnika
1833 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1834 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1835 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1836 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1838 your location: Vaša lokacija
1839 nearby mapper: Bližnji kartograf
1842 title: Urejanje uporabniškega računa
1843 my settings: Moje nastavitve
1844 current email address: 'E-poštni naslov:'
1845 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1846 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1847 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1849 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1850 link text: kaj je to?
1852 heading: 'Javno urejanje:'
1853 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1854 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1855 enabled link text: Kaj je to?
1856 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1858 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1859 public editing note:
1860 heading: Javno urejanje
1861 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1862 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1863 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1864 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1865 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1866 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1867 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1868 so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1870 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1871 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1872 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1873 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1874 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1875 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1876 link text: Kaj je to?
1877 profile description: 'Opis uporabnika:'
1878 preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1879 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1882 gravatar: Uporabi Gravatar
1883 link text: Kaj je to?
1884 disabled: Gravatar je onemogočen.
1885 new image: Dodaj sliko
1886 keep image: Obdrži trenutno sliko
1887 delete image: Odstrani trenutno sliko
1888 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1889 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1890 home location: 'Domača lokacija:'
1891 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1892 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1893 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1894 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1895 save changes button: Shrani spremembe
1896 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1897 return to profile: Nazaj na profil
1898 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1899 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1900 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1902 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1903 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1904 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1905 boste lahko začeli kartiranti.
1906 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1909 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1910 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1911 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1912 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1915 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1916 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1917 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1918 prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
1919 Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1920 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1922 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1923 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1924 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1926 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1927 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1928 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1930 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1932 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1934 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1935 button: Dodaj prijatelja
1936 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1937 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1938 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1940 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1941 button: Odstrani prijatelja
1942 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1943 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1945 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1950 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1951 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1952 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1953 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1954 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1955 hide: Skrij izbrane uporabnike
1956 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
1958 title: Račun zaklenjen
1959 heading: Račun zaklenjen
1960 webmaster: skrbnik strani
1962 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1963 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1965 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
1966 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
1967 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
1968 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
1969 invalid_scope: Neveljaven obseg
1971 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
1972 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
1974 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
1975 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
1978 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1980 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1981 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1982 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1984 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1985 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1986 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1989 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1990 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1992 title: Potrdi preklic vloge
1993 heading: Potrdi preklic vloge
1994 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1997 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1998 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2001 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2002 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2004 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2005 back: Nazaj na kazalo
2007 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2008 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
2009 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2010 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2011 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2012 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2013 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2014 submit: Ustvari blokado
2015 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2016 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2017 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2018 back: Prikaži vse blokade
2020 title: Urejanje blokade za %{name}
2021 heading: Urejanje blokade za %{name}
2022 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2023 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2024 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2025 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2026 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2027 submit: Posodobi blokado
2028 show: Poglej to blokado
2029 back: Prikaži vse blokade
2030 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2032 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2033 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2035 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2036 in jim daje razumen času odziva.
2037 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2038 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2040 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2041 success: Blokada posodobljena.
2043 title: Blokade uporabnika
2044 heading: Seznam blokad uporabnika
2045 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2047 title: Preklic blokade za %{block_on}
2048 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2049 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2050 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2051 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2053 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2058 other: '%{count} ur'
2060 time_future: Konča v %{time}.
2061 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2062 time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2063 time_past: Je končala %{time} nazaj.
2065 title: Blokade uporabnika %{name}
2066 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
2067 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2069 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2070 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2071 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2073 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2074 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2075 time_future: Konča v %{time}
2076 time_past: Je končala %{time} nazaj
2078 ago: '%{time} nazaj'
2083 confirm: Ali ste prepričani?
2084 reason: 'Razlog za blokado:'
2085 back: Prikaži vse blokade
2086 revoker: 'Preklical:'
2087 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2089 not_revoked: (ni preklicana)
2094 display_name: Blokiran uporabnik
2095 creator_name: Ustvarjalec
2096 reason: 'Razlog za blokado:'
2098 revoker_name: Preklical
2099 showing_page: Stran %{page}
2101 previous: « Prejšnja
2104 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
2105 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
2106 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
2107 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
2108 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
2109 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
2110 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
2111 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
2113 title: OpenStreetMap opombe
2114 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
2115 območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2116 description_item: RSS vir za opombo %{id}
2117 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
2118 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
2119 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
2120 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
2123 full: Celotna opomba
2125 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2126 heading: Opombe uporabnika %{user}
2127 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2129 creator: Ustvarjalec
2131 created_at: Ustvarjeno
2132 last_changed: Zadnja sprememba
2133 ago_html: '%{when} nazaj'
2140 link: povezavo ali HTML
2142 short_link: Kr. povezavo
2143 geo_uri: URI lokacije
2145 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2148 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2150 short_url: Kratek URL
2151 include_marker: Vključi oznako
2152 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2153 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2154 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2155 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2157 report_problem: Prijavi težavo
2159 title: Ključ zemljevida
2160 tooltip: Ključ zemljevida
2161 tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2167 title: Pokaži mojo lokacijo
2168 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2170 standard: Privzeta karta
2171 cycle_map: Kolesarska karta
2172 transport_map: Transportna karta
2175 header: Plasti zemljevida
2176 notes: Opombe na zemljevidu
2177 data: Podatki zemljevida
2178 gps: Javne sledi GPS
2179 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2181 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2182 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2184 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2185 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2186 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2187 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2188 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2189 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2190 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2191 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2195 subscribe: Naroči me
2196 unsubscribe: Odjavi me
2198 unhide_comment: razkrij
2201 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2202 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2203 opombo, kjer pojasnite problem.
2206 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2207 bi morale biti posamezno preverjene.
2210 reactivate: Znova aktiviraj
2211 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2213 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2214 nato pa kliknite tukaj.
2218 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2219 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2220 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2221 mapquest_bicycle: Kolo (MapQuest)
2222 mapquest_car: Avto (MapQuest)
2223 mapquest_foot: Hoja (MapQuest)
2224 osrm_car: Avto (OSRM)
2226 directions: Navodila
2229 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2230 no_place: Žal tega kraja ni bilo mogoče najti.
2232 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2233 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2234 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2235 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2236 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2238 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2240 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2241 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2242 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2243 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2244 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2245 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2246 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2247 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2248 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2249 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2250 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2251 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2252 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2253 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2254 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2255 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2257 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2258 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2259 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2260 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2261 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2262 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2263 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2264 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2265 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2266 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2267 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2268 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2269 follow_without_exit: Sledite %{name}
2270 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2271 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2272 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2273 start_without_exit: Začnite na %{name}
2274 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2275 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2276 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2277 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2279 unnamed: neimenovano
2280 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2286 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2287 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2288 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2290 directions_from: Navodila za pot od tu
2291 directions_to: Navodila za pot do tu
2292 add_note: Tu dodaj opombo
2293 show_address: Prikaži naslov
2294 query_features: Poišči značilnosti
2295 centre_map: Premakni na sredino
2299 heading: Uredi redakcijo
2300 submit: Shrani redakcijo
2301 title: Uredi redakcijo
2303 empty: Ni redakcije za pokazati.
2304 heading: Seznam redakcij
2305 title: Seznam redakcij
2308 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2309 submit: Ustvarite redakcijo
2310 title: Ustvarite novo redakcijo
2312 description: 'Opis:'
2313 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2314 title: Prikazujem redakcijo
2315 user: 'Ustvarjalec:'
2316 edit: Uredi to redakcijo
2317 destroy: Odstrani to redakcijo
2318 confirm: Ali ste prepričani?
2320 flash: Redakcija ustvarjena.
2322 flash: Spremembe shranjene.
2324 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2325 tej redakciji, preden jo uničite.
2326 flash: Redakcija uničena.
2327 error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.