17 recipient: Destinatario
21 description: Descripción
31 description: Descripción
32 display_name: Nombre en pantalla
35 pass_crypt: Contraseña
37 acl: Lista de control de acceso
38 changeset: Conjunto de cambios
39 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
41 diary_comment: Comentario al diario
42 diary_entry: Entada del diario
47 node_tag: Etiqueta del nodo
49 old_node: Nodo antiguo
50 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
51 old_relation: Relación antigua
52 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
53 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
55 old_way_node: Nodo de la vía antigua
56 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
58 relation_member: Miembro de Relación
59 relation_tag: Etiqueta de la relación
62 tracepoint: Punto de la traza
63 tracetag: Etiqueta de la traza
65 user_preference: Preferencias de usuario
66 user_token: Token del usuario
68 way_node: Nodo de la vía
69 way_tag: Etiqueta de vía
72 changeset: Conjunto de cambios {{id}}
73 changesetxml: XML del conjunto de cambios
74 download: Descargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
76 title: Conjunto de cambios {{id}}
77 title_comment: Conjunto de cambios {{id}} - {{comment}}
78 osmchangexml: XML en formato osmChange
79 title: Conjunto de cambios
81 belongs_to: Pertenece a
82 bounding_box: Envoltura
84 closed_at: "Cerrado en:"
85 created_at: "Creado en:"
87 one: "Tiene el siguiente {{count}} nodo:"
88 other: "Tiene los siguientes {{count}} nodos:"
90 other: "Tiene las siguientes {{count}} relaciones:"
91 has_ways: "Tiene {{count}} vías:"
92 no_bounding_box: No se ha guardado una envoltura para este conjunto de cambios
93 show_area_box: Mostrar caja del Área
96 next_tooltip: Siguiente conjunto de cambios
97 prev_tooltip: Conjunto de cambios anterior
99 name_tooltip: Ver ediciones hechas por {{user}}
100 next_tooltip: Próxima edición por {{user}}
101 prev_tooltip: Ediciones previas hechas por {{user}}
103 changeset_comment: "Comentario:"
104 edited_at: Editado en
105 edited_by: "Editado por:"
106 in_changeset: "En el conjunto de cambios:"
109 entry: Relación {{relation_name}}
110 entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
114 area: Ver área en un mapa más grande
115 node: Ver el nodo en un mapa más grande
116 relation: Ver la relación en un mapa más grande
117 way: Ver la vía en un mapa más grande
120 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
121 download_xml: Descargar XML
124 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
125 view_history: ver historial
127 coordinates: Coordenadas
130 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
131 download_xml: Descargar XML
132 node_history: Historial del nodo
133 node_history_title: "Historial del nodo: {{node_name}}"
134 view_details: ver detalles
136 sorry: Lo sentimos, {{type}} con ID {{id}} no fue encontrado
138 changeset: conjunto de cambios
140 relation: la relación
144 showing_page: Mostrando página
146 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
147 download_xml: Descargar XML
149 relation_title: "Relación {{relation_name}}:"
150 view_history: ver historial
155 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
156 download_xml: Descargar XML
157 relation_history: Historial de la relación
158 relation_history_title: "Historial de la relación {{relation_name}}:"
159 view_details: ver detalles
161 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
167 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
168 view_data: Ver datos para el encuadre actual
170 data_frame_title: Datos
171 data_layer_name: Datos
173 drag_a_box: Arrastre en el mapa para dibujar un Área de encuadre
174 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] en [[timestamp]]
175 history_for_feature: Historial de [[feature]]
176 load_data: Cargar datos
177 loaded_an_area_with_num_features: Ha cargado un Área que contiene [[num_features]] objetos. Por lo general, algunos navegadores web no aguantan bien el mostrar esta candidad de información vectorial. Generalmente, el funcionamiento Óptimo se da cuando se muestran menos de 100 objetos al mismo tiempo; de otra manera, su navegador puede volverse lento o no responder. Si está seguro de que quiere mostrar todos estos datos, puede hacerlo pulsando el botón que aparece debajo.
179 manually_select: Seleccionar manualmente un Área diferente
181 api: Descargar este Área a través de la API
182 back: Mostrar lista de objetos
184 heading: Lista de objetos
196 private_user: usuario privado
197 show_history: Mostrar historial
198 unable_to_load_size: "Imposible cargar: El tamaño de la envoltura ([[bbox_size]] es demasiado grande (debe ser menor que {{max_bbox_size}})"
200 zoom_or_select: Para ver los datos, haga más zoom o seleccione un Área del mapa
204 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
205 download_xml: Descargar XML
207 view_history: ver historial
209 way_title: "Vía {{way_name}}:"
212 one: también parte de la vía {{related_ways}}
213 other: también parte de las vías {{related_ways}}
217 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
218 download_xml: Descargar XML
219 view_details: ver detalles
220 way_history: Historial de la vía
221 way_history_title: "Historial del camino {{way_name}}:"
226 no_comment: (ninguno)
227 no_edits: (sin ediciones)
228 show_area_box: mostrar caja
229 still_editing: (todavía en edición)
230 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
231 changeset_paging_nav:
233 showing_page: Mostrando página
238 saved_at: Guardado en
241 description: Cambios recientes
242 description_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
243 description_user: Conjunto de cambios por {{user}}
244 description_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
245 heading: Conjuntos de cambios
246 heading_bbox: Conjuntos de cambios
247 heading_user: Conjuntos de cambios
248 heading_user_bbox: Conjuntos de cambios
249 title: Conjuntos de cambios
250 title_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
251 title_user: Conjunto de cambios por {{user}}
252 title_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
255 comment_from: Comentario de {{link_user}} de {{comment_created_at}}
259 other: "{{count}} comentarios"
260 comment_link: Comentar esta entrada
261 edit_link: Editar entrada
262 posted_by: Posteado por {{link_user}} en {{created}} en {{language_link}}
263 reply_link: Responder a la entrada
270 marker_text: Lugar de la entrada del diario
273 title: Editar entrada del diario
274 use_map_link: Usar mapa
277 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
279 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en {{language_name}}
281 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
283 in_language_title: Entradas de diario en {{language}}
284 new: Nueva entrada en el diario
285 new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
286 newer_entries: Entradas más modernas
287 no_entries: No hay entradas en el diario
288 older_entries: Entradas más antiguas
289 recent_entries: "Entradas recientes en el diario:"
290 title: Diarios de usuarios
291 user_title: Diario de {{user}}
293 title: Nueva entrada en el diario
295 body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID {{id}}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
296 heading: No hay entrada con la ID {{id}}
298 body: Lo sentimos, no hay ningún usuario llamado {{user}}. Por favor, comprueba que la dirección es correcta.
299 heading: El usuario {{user}} no existe
300 title: No existe ese usuario
302 leave_a_comment: Dejar un comentario
304 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para dejar un comentario"
306 title: Diarios de usuarios | {{user}}
307 user_title: Diario de {{user}}
310 add_marker: Añadir chinche en el mapa
311 area_to_export: Área a exportar
312 embeddable_html: HTML para pegar
313 export_button: Exportar
314 export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo una <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 2.0</a>.
316 format_to_export: Formato de exportación
317 image_size: Tamaño de la imagen
321 manually_select: Seleccionar a mano otra area
322 mapnik_image: Imagen de Mapnik
325 osm_xml_data: Datos formato OpenStreetMap XML
326 osmarender_image: Imagen de Osmarender
328 paste_html: HTML para empotrar en otro sitio web
332 add_marker: Añadir un marcador al mapa
333 change_marker: Cambiar posición del marcador
334 click_add_marker: Pinche en el mapa para añadir un marcador
335 drag_a_box: Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un Área
337 manually_select: Seleccionar manualmente un Área distinta
338 view_larger_map: Ver mapa más grande
342 geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
343 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
348 description_osm_namefinder:
349 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
360 one: aproximadamente 1Km
361 other: aproximadamente {{count}}km
364 no_results: No se han encontrado resultados
367 ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
368 geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
369 latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
370 osm_namefinder: Resultados en <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
371 uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
372 us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
373 search_osm_namefinder:
374 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
375 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
377 alt_donation: Hacer una donación
378 donate: Apoye a OpenStreetMap {{link}} al Fondo de Actualización de Hardware.
379 donate_link_text: donando
381 edit_tooltip: Editar mapas
383 export_tooltip: Exportar datos del mapa
384 gps_traces: Trazas GPS
385 gps_traces_tooltip: Gestionar trazas
386 help_wiki: Ayuda y Wiki
387 help_wiki_tooltip: Ayuda y sitio Wiki del proyecto
388 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
390 history_tooltip: Historial de conjuntos de cambios
392 home_tooltip: Ir a la página inicial
393 inbox: bandeja de entrada ({{count}})
395 one: Tu bandeja de entrada contiene un mensaje sin leer
396 other: Tu bandeja de entrada contiene {{count}} mensajes sin leer
397 zero: Tu bandeja de entrada no tiene mensajes sin leer
398 intro_1: OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted.
399 intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar información geográfica de manera colaborativa desde cualquier lugar del mundo.
400 intro_3: Agradecimientos al {{ucl}} y {{bytemark}} por apoyar el hospedaje de los servidores de OpenStreetMap.
401 log_in: identificarse
402 log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
404 alt_text: Logo de OpenStreetMap
406 logout_tooltip: Salir
407 news_blog: Blog y noticias
408 news_blog_tooltip: Blog de noticias sobre OpenStreetMap, información geográfica libre, etc.
409 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
410 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
412 shop_tooltip: Tienda con productos de OpenStreetMap
414 sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
415 sotm: ¡Venga a las conferencias de OpenStreetMap, el State of the Map 2009, del 10 al 12 de julio en Amsterdam!
416 tag_line: El WikiMapaMundi libre
417 user_diaries: Diarios de usuario
418 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
420 view_tooltip: Ver mapas
421 welcome_user: Bienvenido, {{user_link}}
422 welcome_user_link_tooltip: Tu página de usuario
424 coordinates: Coordenadas
429 deleted: Mensaje borrado
433 my_inbox: Mi buzón de entrada
434 no_messages_yet: No tienes aún mensajes. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
435 outbox: bandeja de salida
436 people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
438 title: Buzón de entrada
439 you_have: tienes {{new_count}} mensajes nuevos y {{old_count}} mensajes viejos
441 as_read: Mensaje marcado como leído
442 as_unread: Mensaje marcado como sin leer
444 delete_button: Borrar
445 read_button: Marcar como leído
446 reply_button: Responder
447 unread_button: Marcar como sin leer
449 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
451 message_sent: Mensaje enviado
453 send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a {{name}}
455 title: Enviar mensaje
457 body: Perdón no existe usuario o mensaje con ese nombre o id
458 heading: No hay tal usuario o mensaje
459 title: No hay tal usuario o mensaje
463 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
464 no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
466 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
470 you_have_sent_messages: Tienes {{sent_count}} mensajes enviados
472 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
473 back_to_outbox: Regresar a la bandeja de salida
476 reading_your_messages: Leyendo tus mensajes
477 reading_your_sent_messages: Leyendo tus mensajes enviados
478 reply_button: Responder
482 unread_button: Marcar como no leído
483 sent_message_summary:
484 delete_button: Borrar
486 diary_comment_notification:
487 banner1: "* Por favor no responda a este correo. *"
488 banner2: "* Use el sitio web de OpenStreetMap para responder. *"
489 footer: También puede leer el comentario en {{readurl}} y puedes comentar en {{commenturl}} o responder en {{replyurl}}
490 header: "{{from_user}} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto {{subject}}:"
491 hi: Hola {{to_user}},
492 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ha comentado en tu entrada de diario"
494 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo"
496 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
498 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en {{server_url}} a {{new_address}}.
500 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
502 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en
503 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
505 had_added_you: "{{user}} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
506 see_their_profile: Puede ver su perfil en {{userurl}} y añadirle como amigo también, si así lo desea
507 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha añadido como amigo"
509 and_no_tags: y sin etiquetas
510 and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
512 failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
513 more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
514 more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
515 subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
518 loaded_successfully: ha sido cargada con éxito
519 subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
520 with_description: con la descripción
521 your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
523 subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
525 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
528 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
530 message_notification:
531 banner1: "* Por favor no responda a este correo. *"
532 banner2: "* Use el sitio Web de OpenStreetMap para responder. *"
533 footer1: También puedes leer el mensaje en {{readurl}}
534 footer2: y puedes responder en {{replyurl}}
535 header: "{{from_user}} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto {{subject}}:"
536 hi: Hola {{to_user}},
537 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha enviado un nuevo mensaje"
539 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico"
541 click_the_link: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
543 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
544 introductory_video: Puede ver un {{introductory_video_link}}
545 more_videos: Hay más {{more_videos_link}}
546 more_videos_here: vídeos aquí
547 video_to_openstreetmap: vídeo introductorio a OpenStreetMap.
548 signup_confirm_plain:
549 click_the_link_1: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para
550 click_the_link_2: confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
551 current_user_1: Una lista de todos los usuarios por categorías, basado en su procedencia,
552 current_user_2: "está disponible en:"
554 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
555 introductory_video: "Puede ver un vídeo introductorio sobre OpenStreetMap aquí:"
556 more_videos: "Hay más vídeos aquí:"
557 opengeodata: "OpenGeoData.org es el blog de OpenStreetMap, y tambiín tiene podcasts:"
558 the_wiki: "Lea más sobre OpenStreetMap en el wiki:"
559 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners_Guide
560 user_wiki_1: Recomendamos que cree una página de usuario en el wiki, que incluya
561 user_wiki_2: etiquetas de categoría pasa saber de dónde es (por ejemplo [[Category:Users_in_Madrid]])
562 wiki_signup: "Puede que también quiera registrarse en el Wiki de OpenStreetMap en:"
563 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=ES:Main_Page
566 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
567 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
568 allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
569 allow_write_api: modificar el mapa.
570 allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
571 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
572 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
573 request_access: La aplicación {{app_name}} esta solicitando acceso a su cuenta. Por favor revise si usted quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Usted puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
575 flash: Usted ha revocado el token para {{application}}
578 flash: Registro la información exitosamente
580 flash: Destruyo el registro de aplicación del cliente
583 title: Editar su aplicación
585 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
586 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
587 allow_write_api: modificar el mapa.
588 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
589 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
590 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
591 callback_url: Callback URL
593 requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
595 support_url: URL de Soporte
596 url: URL de Aplicación Principal
598 application: Nombre de la aplicación
599 issued_at: Emitido el
600 list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
601 my_apps: Mis aplicaciones cliente
602 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
603 no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar {{oauth}}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
604 register_new: Registra tu aplicación
605 registered_apps: "Tu tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
607 title: Mis detalles OAuth
610 title: Registrar una nueva aplicación
612 sorry: Lo sentimos, ese {{type}} no puede ser encontrado.
614 access_url: "URL de Token de Acceso:"
615 allow_read_gpx: read their private GPS traces.
616 allow_read_prefs: read their user preferences.
617 allow_write_api: modify the map.
618 allow_write_diary: create diary entries, comments and make friends.
619 allow_write_gpx: upload GPS traces.
620 allow_write_prefs: modify their user preferences.
621 authorize_url: "Autorizar URL:"
622 edit: Editar Detalles
623 key: "Clave de Consumidor:"
624 requests: "Requesting the following permissions from the user:"
625 secret: "Secreto de Consumidor:"
626 support_notice: Soportamos hmac-sha1 (recomendado) asi como texto plano en el modo ssl.
627 title: Detalles OAuth para {{app_name}}
628 url: "URL de Token de Solicitud:"
630 flash: Actualizo la información del cliente exitosamente
633 not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
634 user_page_link: página de usuario
636 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado javascript
637 js_2: OpenStreetMap utiliza javascript para mostrar su mapa
639 license_name: Creative Commons Atribución-Licenciar Igual 2.0
640 project_name: Proyecto OpenStreetMap
641 permalink: Enlace permanente
644 map_key: Leyenda del mapa
647 admin: Límites administrativos
650 bridleway: Vía ecuestre
651 building: Edificio significativo
653 centre: Centro deportivo
654 commercial: Zona comercial
658 construction: Vías en construcción
661 footway: Vía peatonal
664 industrial: Zona industrial
668 military: Área militar
671 permissive: Acceso permisivo
672 primary: Vía primaria
673 private: Acceso privado
675 reserve: Reserva natural
676 resident: Zona residencial
680 secondary: Vía secundaria
681 station: Estación de tren
683 tourist: Atracción turística
684 trunk: Carretera principal
685 unclassified: Carretera sin clasificar
687 heading: Leyenda para z{{zoom_level}}
691 where_am_i: ¿Dónde estoy?
694 search_results: Resultados de la búsqueda
697 trace_uploaded: Su archivo GPX ha sido cargado y está esperando ser agregado a la Base de Datos. Esto normalmente ocurre dentro de la próxima media hora, y un email le será enviado al terminar.
698 upload_trace: Subir Traza GPS
700 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
702 description: Descripción
705 filename: "Nombre de archivo:"
706 heading: Editando trazo {{name}}
710 save_button: Guardar cambios
711 start_coord: "Coordenada Inicial:"
713 tags_help: delimitado por comas
714 title: Editando trazo {{name}}
715 uploaded_at: "Subido el:"
716 visibility: "Visibilidad:"
717 visibility_help: ¿Que significa esto?
719 public_traces: Trazas GPS públicas
720 public_traces_from: Trazas GPS Publicas de {{user}}
721 tagged_with: etiquetado con {{tags}}
722 your_traces: Tus trazas GPS
724 made_public: Traza hecha publica
726 body: Lo sentimo, no hay un usuario con el nombre {{user}}. Por favor revise la redacción o quizas el enlace al que hizo click esta errado.
727 heading: El usuario {{user}} no existe
728 title: No existe este usuario
730 ago: hace {{time_in_words_ago}}
732 count_points: "{{count}} puntos"
734 edit_map: Editar mapa
741 trace_details: Ver detalle de la traza
744 description: Descripción
747 tags_help: delimitado por comas
749 upload_gpx: Subir archivo GPX
750 visibility: Visibilidad
751 visibility_help: ¿Que significa esto?
753 see_all_traces: Ver todas las trazas
754 see_just_your_traces: Ver solo tus trazas, o subir una traza
755 see_your_traces: Ver todas tus trazas
756 traces_waiting: Tienes {{count}} trazas esperando ser agregadas a la Base de Datos. Por favor considera el esperar que estas terminen antes de subir otras, para no bloquear la lista de espera a otros usuario.
761 showing: Mostrando página
763 delete_track: Borrar esta traza
764 description: "Descripción:"
767 edit_track: Editar esta traza
768 filename: "Nombre de archivo:"
769 heading: Viendo traza {{name}}
775 start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
777 title: Viendo traza {{name}}
778 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
779 uploaded: "Cargado en:"
780 visibility: "Visibilidad:"
782 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
783 private: Privado (solo compartido como anonimo, puntos no ordenados)
784 public: Publico (mostrado en la lista de trazas y como anonimo, puntos no ordenados)
785 trackable: Trazable (solo compartido como anonimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
788 email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
789 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
790 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
791 home location: "Lugar de origen:"
793 longitude: "Longitud:"
794 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
795 my settings: Mis preferencias
796 no home location: No has introducido tu lugar de origen.
797 preferred languages: "Idiomas preferidos:"
798 profile description: "Descripción del perfil:"
800 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
801 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
802 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
803 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
804 enabled link text: ¿Qué es esto?
805 heading: "Ediciones públicas:"
806 return to profile: Regresar al perfil
807 save changes button: Guardar cambios
809 update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
812 failure: Una cuenta de usuario con esta misma credencial de autentificación ya ha sido confirmada
813 heading: Confirmar la cuenta de usuario
814 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
815 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
818 failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación
819 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
820 press confirm button: Pulse botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo
821 success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
823 nearby mapper: "Mapeadores cercanos:"
824 your location: "Tu lugar de origen:"
826 create_account: crear una cuenta
827 email or username: Dirección de correo o nombre de usuario
828 heading: Iniciar sesión
829 login_button: Iniciar sesión
830 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
832 title: Iniciar sesión
834 email address: "Dirección de correo:"
835 heading: ¿Contraseña olvidada?
836 new password button: Enviarme la nueva contraseña
837 notice email cannot find: Lo siento, no se pudo encontrar la dirección de correo electrónico.
838 title: contraseña perdida
840 already_a_friend: Ya son amigos
841 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a {{name}} como un amigo.
842 success: "{{name}} es tu amigo ahora"
844 confirm email address: Confirmar la dirección de correo
845 confirm password: "Confirmar contraseña:"
846 display name: "Nombre en pantalla:"
847 email address: Dirección de correo
848 fill_form: Llenar el formulario y te enviaremos un mensaje de correo rápidamente para activar tu cuenta.
849 heading: Crear una cuenta de usuario
850 no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
851 password: "Contraseña:"
855 body: Perdón, No existe usuario con el nombre {{user}}. Por favor verifica las letras, o posiblemente el vínculo que has hecho click está equivocado.
856 heading: El usuario {{user}} no existe
857 title: Este usuario no existe
859 not_a_friend: "{{name}} no es uno de tus amigos."
860 success: Has quitado a {{name}} de tus amigos.
862 confirm password: "Confirmar contraseña:"
863 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
864 heading: Reestablecer contraseña para {{user}}
865 password: "Contraseña:"
866 reset: Reestablecer contraseña
867 title: restablecer contraseña
869 flash success: Localización guardada con Éxito
871 add as friend: añadir como amigo
872 add image: Añadir imagen
873 ago: (hace {{time_in_words_ago}})
874 change your settings: cambiar tu configuración
875 delete image: Borrar imagen
876 description: Descripción
879 if set location: Si ha configurado su lugar de origen, verá un mapa abajo. Puede configurar su lugar de origen en la página de {{settings_link}}.
880 km away: "{{count}} km de distancia"
881 m away: "{{count}}m alejado"
882 mapper since: Mapeador más próximo
884 my edits: mis ediciones
885 my settings: mis preferencias
886 my traces: mis trazas
887 my_oauth_details: Ver mis detalles OAuth
888 nearby users: "Usuarios cercanos:"
889 new diary entry: nueva entrada de diario
890 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
891 no home location: No se ha fijado ninguna localización.
892 no nearby users: Todavía no hay usuarios que reconozcan el estar mapeando cerca.
893 remove as friend: eliminar como amigo
894 send message: enviar mensaje
895 settings_link_text: preferencias
897 upload an image: Subir una imagen
898 user image heading: Imagen del usuario
899 user location: Localización del usuario
900 your friends: Tus amigos