1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
16 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
19 acl: Seznam nadzora dostopa
20 changeset: Paket sprememb
21 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
23 diary_comment: Komentar v dnevniku
24 diary_entry: Vpis v dnevnik
29 node_tag: Oznaka vozlišča
30 notifier: Obveščevalec
31 old_node: Staro vozlišče
32 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
33 old_relation: Stara zveza
34 old_relation_member: Član stare zveze
35 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
37 old_way_node: Vozlišče stare poti
38 old_way_tag: Oznaka stare poti
40 relation_member: Član zveze
41 relation_tag: Oznaka zveze
44 tracepoint: Točka sledi
45 tracetag: Oznaka sledi
47 user_preference: Uporabniške nastavitve
48 user_token: Uporabniški žeton
50 way_node: Vozlišče poti
58 latitude: Zemljepisna širina
59 longitude: Zemljepisna dolžina
66 visible: Vidnost sledi
69 latitude: Zemljepisna širina
70 longitude: Zemljepisna dolžina
79 email: Elektronski naslov
81 display_name: Prikazno ime
86 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
88 default: Privzet (trenutno %{name})
91 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
94 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
97 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
99 name: Zunanji urejevalnik
100 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
104 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
105 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
106 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
107 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
108 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
109 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
111 in_changeset: Paket sprememb
113 no_comment: (brez komentarja)
115 download_xml: Prenesi XML
116 view_history: Poglej zgodovino
117 view_details: Poglej podrobnosti
118 location: 'Lokacija:'
120 title: 'Paket sprememb: %{id}'
122 node: Vozlišč (%{count})
123 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
125 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
126 relation: Zveze (%{count})
127 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
128 comment: Komentarji (%{count})
129 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
131 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
133 changesetxml: Paket sprememb XML
134 osmchangexml: osmChange XML
136 title: Paket sprememb %{id}
137 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
138 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
141 title: 'Vozlišče: %{name}'
142 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
144 title: 'Pot: %{name}'
145 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
148 one: del poti %{related_ways}
149 other: del poti %{related_ways}
151 title: 'Zveza: %{name}'
152 history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
155 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
161 entry: Zveza %{relation_name}
162 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
164 sorry: 'Oprostite, %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
169 changeset: Paket sprememb
171 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
176 changeset: Paket sprememb
178 redaction: Redakcija %{id}
179 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
180 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
186 load_data: Naloži podatke
187 loading: Nalaganje ...
191 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
192 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
193 wikipedia_link: '%{page} članek na Wikipediji'
194 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
196 title: 'Opomba: %{id}'
197 new_note: Nova opomba
199 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
200 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
201 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
202 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
203 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
204 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
206 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
208 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
209 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
210 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
211 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
215 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
217 changeset_paging_nav:
218 showing_page: Stran %{page}
223 no_edits: (brez sprememb)
224 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
232 title: Paketi sprememb
233 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
234 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
235 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
236 empty: Ni najdenih množic sprememb.
237 empty_area: Na tem področju ni množic sprememb.
238 load_more: Naloži več
240 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
242 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
243 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
244 full: Celoten pogovor
247 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
249 title: Dnevniki uporabnikov
250 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
251 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
252 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
253 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
254 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
255 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
256 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
257 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
258 older_entries: Starejši zapisi
259 newer_entries: Novejši zapisi
261 title: Uredi zapis v dnevnik
265 location: 'Lokacija:'
266 latitude: 'Z. širina:'
267 longitude: 'Z. dolžina:'
268 use_map_link: uporabi zemljevid
270 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
272 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
273 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
274 leave_a_comment: Napiši komentar
275 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
279 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
280 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
281 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
282 in povezavo, ki ste jo kliknili.
284 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
285 comment_link: Komentiraj ta vnos
286 reply_link: Odgovori na ta vnos
288 one: '%{count} komentar'
289 two: '%{count} komentarja'
290 zero: Brez komentarjev
291 few: '%{count} komentarji'
292 other: '%{count} komentarjev'
293 edit_link: Uredi ta vnos
294 hide_link: Skrij ta vnos
297 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
298 hide_link: Skrij ta komentar
301 location: 'Lokacija:'
306 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
307 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
309 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
310 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
312 title: Dnevnik OpenStreetMap
313 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
315 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
320 newer_comments: Novejši komentarji
321 older_comments: Starejši komentarji
325 area_to_export: Področje za izvoz
326 manually_select: Ročno izberite drugo področje
327 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
328 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
329 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
330 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
332 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
333 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
335 body: 'To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da
336 se približate ali izberete manjše območje ali pa da uporabite enega od naslednjih
337 virov za obsežen prenos podatkov:'
340 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
342 title: Prenosi Geofabrik
343 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
345 title: Izvlečki Metro
346 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
349 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
354 image_size: Velikost slike
356 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
360 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
361 export_button: Izvozi
365 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
366 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
367 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
369 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
370 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
372 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
373 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
375 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
376 search_osm_nominatim:
380 chair_lift: Sedežnica
382 gondola: Kabinska žičnica
383 station: Žičniška postaja
386 apron: Letališka ploščad
389 runway: Vzletna steza
393 animal_shelter: Zavetišče za živali
394 arts_centre: Umetnostni center
400 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
401 bicycle_rental: Izposoja koles
402 biergarten: Pivski vrt
403 boat_rental: Najem čolna
405 bureau_de_change: Menjalnica
406 bus_station: Avtobusna postaja
408 car_rental: Rent-a-car
409 car_sharing: Souporaba avtomobila
410 car_wash: Avtopralnica
412 charging_station: Polnilna postaja
413 childcare: Varstvo otrok
417 college: Srednja šola
418 community_centre: Center skupnosti
420 crematorium: Krematorij
421 dentist: Zobozdravnik
423 dormitory: Študentski dom
424 drinking_water: Pitna voda
425 driving_school: Avtošola
426 embassy: Veleposlaništvo
427 emergency_phone: Klic v sili
428 fast_food: Hitra hrana
429 ferry_terminal: Trajekt
430 fire_hydrant: Hidrant
431 fire_station: Gasilska postaja
433 fuel: Bencinska črpalka
434 gambling: Igre na srečo
435 grave_yard: Pokopališče
436 gym: Fitnes / Telovadnica
437 health_centre: Dom zdravja
439 hunting_stand: Lovska opazovalnica
446 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
447 nightclub: Nočni klub
449 nursing_home: Dom za ostarele
452 parking_entrance: Vhod v parkirišče
454 place_of_worship: Cerkev
456 post_box: Poštni nabiralnik
461 public_building: Javne zgradba
462 reception_area: Recepcija
463 recycling: Reciklirna točka
464 restaurant: Restavracija
465 retirement_home: Dom za ostarele
471 social_centre: Socialni center
472 social_club: Društveni klub
473 social_facility: Socialni objekt
477 telephone: Telefonska govorilnica
480 townhall: Mestna hiša
482 vending_machine: Avtomat
483 veterinary: Veterinarska klinika
484 village_hall: Vaško središče
485 waste_basket: Koš za odpadke
486 youth_centre: Mladinski center
488 administrative: Upravne meje
490 national_park: Nacionalni Park
491 protected_area: Zavarovano območje
494 suspension: Viseči most
503 electrician: Elektrikar
506 photographer: Fotograf
512 ambulance_station: Reševalna postaja
513 defibrillator: Defibrilator
516 abandoned: Opuščena cesta
517 bridleway: Jahalna pot
518 bus_guideway: Turistični avtobus
519 bus_stop: Avtobusna postaja
520 construction: Autocesta v izgradnji
521 cycleway: Kolesarska steza
523 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
526 living_street: Ulica z umirjenim prometom
527 milestone: Kilometerski kamen
529 motorway_junction: Avtocestno križišče
530 motorway_link: Avtocestni priključek
534 primary: Glavna cesta
535 primary_link: Priključek na glavno cesto
536 proposed: Predlagana cesta
538 residential: Stanovanjska cesta
539 rest_area: Počivališče
540 road: Nedoločena cesta
541 secondary: Regionalna cesta
542 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
543 service: Servisna cesta
544 services: Avtocestno postajališče
545 speed_camera: Hitrostna kamera
547 street_lamp: Ulična svetilka
548 tertiary: Lokalna cesta
549 tertiary_link: Terciarna cesta
553 trunk_link: Priključek na hitro cesto
554 unclassified: Neopredeljena cesta
555 unsurfaced: Makadamska pot
558 archaeological_site: Arheološko najdbišče
560 boundary_stone: Mejni kamen
561 building: Zgodovinska stavba
565 city_gate: Mestna vrata
566 citywalls: Mestno obzidje
574 roman_road: Rimska cesta
580 wayside_shrine: Kapelica
586 basin: Čistilni bazen
587 brownfield: Gradbišče
588 cemetery: Pokopališče
589 commercial: Poslovna cona
590 conservation: Zaštićeno področje
591 construction: Gradbišče
593 farmland: Kmetijsko zemljišče
598 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
599 industrial: Industrijska cona
602 military: Vojaško območje
607 recreation_ground: Rekreacijsko območje
609 residential: Stanovanjska cona
612 village_green: Zelenica
616 beach_resort: kopališče
617 bird_hide: Ptičja opazovalnica
619 common: Javno zemljišče
620 fishing: Ribolovno območje
621 fitness_centre: Fitnes center
622 fitness_station: Fitnes center
624 golf_course: Igrišče za Golf
625 horse_riding: Jahanje
628 miniature_golf: Mini golf
629 nature_reserve: Naravni rezervat
631 pitch: Športno igrišče
632 playground: Otroško igrišče
633 recreation_ground: Rekreacijsko območje
636 sports_centre: Športni center
640 water_park: Vodni park
643 lighthouse: Svetilnik
648 airfield: Vojaško letališče
657 cave_entrance: Vhod v jamo
661 fell: Višinski travnik
692 accountant: Računovodja
693 administrative: Administracija
696 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
697 estate_agent: Nepremičninska agencija
698 government: Vladni urad
699 insurance: Zavarovalnica
702 telecommunication: Telekomunikacijski urad
703 travel_agent: Potovalna agencija
717 isolated_dwelling: Osamljena hiša
718 locality: Krajevno ime
721 neighbourhood: Mestna četrt
722 postcode: Poštna številka
725 state: 'Država (ZDA):'
726 subdivision: Pododdelek
729 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
732 abandoned: Opuščena železnica
733 construction: Železnica v izgradnji
734 disused: Opuščena železnica
735 disused_station: Opuščena železniška postaja
736 funicular: Žična vzpenjača
737 halt: Železniška postaja
738 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
739 junction: Križišče železnic
740 level_crossing: Prehod
742 miniature: Miniaturna železnica
744 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
745 platform: Železniški peron
746 preserved: Ohranjena železniška proga
747 proposed: Predlagana železnica
749 station: Železniška postaja
750 stop: Železniško postajališče
751 subway: Podzemna železnica
752 subway_entrance: Vhod na podzemno
755 tram_stop: Tramvajska postaja
757 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
759 art: Prodajna galerija
762 beverages: Trgovina pijač
763 bicycle: Trgovina koles
767 car: Avtomobilski salon
768 car_parts: Avtomobilski deli
769 car_repair: Avtoservis
770 carpet: Prodajalna preprog
771 charity: Dobrodelni trgovina
772 chemist: Kemična trgovina
773 clothes: Trgovina z oblekami
774 computer: Računalniška trgovina
775 confectionery: Trgovina sladkarij
776 convenience: Minimarket
779 deli: Delikatesna trgovina
780 department_store: Trgovska hiša
782 doityourself: Orodjarna
783 dry_cleaning: Čistilnica
784 electronics: Elektronska trgovina
785 estate_agent: Nepremičninska agencija
786 farm: Kmečka trgovina
787 fashion: Modna trgovina
790 food: Prehrambena trgovina
791 funeral_directors: Pogrebni zavod
793 gallery: Prodajna galerija
794 garden_centre: Vrtni center
795 general: Trgovina z mešanim blagom
796 gift: Prodajalna daril
797 greengrocer: Sadje in zelenjava
798 grocery: Živilska trgovona
799 hairdresser: Frizerski salon
801 hifi: Trgovina z avdio opremo
802 insurance: Zavarovalnica
804 kiosk: Kiosk prodajalna
806 mall: Trgovski center
808 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
809 motorcycle: Trgovina z motorji
810 music: Trgovina z glasbo
813 organic: Trgovina z ekološko hrano
814 outdoor: Trgovina na prostem
815 pet: Trgovina za male živali
818 salon: Lepotilni salon
819 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
820 shoes: Trgovina s čevlji
821 shopping_centre: Nakupovalno središče
822 sports: Športna trgovina
823 stationery: Papirnica
824 supermarket: Supermarket
827 travel_agency: Potovalna agencija
835 attraction: Zanimivost
836 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
845 information: Informacije
848 picnic_site: Prostor za piknike
849 theme_park: Zabaviščni park
850 viewpoint: Razgledna točka
853 culvert: Podzemni kanal
856 artificial: Umetni vodotok
857 boatyard: Ladjedelnica
860 derelict_canal: Zapuščen prekop
865 lock_gate: Velika zapornica
876 level4: Meja pokrajine
878 level6: Meja upravne enote
881 level10: Meja predmestja
884 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
886 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
892 no_results: Ni zadetkov
893 more_results: Več zadetkov
896 alt_text: OpenStreetMap logotip
900 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
901 sign_up: Ustvari račun
902 start_mapping: Začnite kartirati
903 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
908 export_data: Izvoz podatkov
909 gps_traces: Sledi GPS
910 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
911 user_diaries: Dnevnik
912 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
913 edit_with: Za urejanje uporabljaj %{editor}
914 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
915 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
916 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
917 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
918 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
919 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
920 partners_ucl: UCL VR Center
921 partners_ic: Imperial College v Londonu
922 partners_bytemark: Bytemark Hosting
923 partners_partners: partnerji
924 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
926 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
927 trenutno dostopna le za branje.
928 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
931 copyright: Avtorske pravice
933 community_blogs: Blogi skupnosti
934 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
935 foundation: Fundacija
936 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
938 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
939 text: Prispevajte finančna sredstva
940 learn_more: Več o tem
945 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo
946 uporabila angleška stran
947 english_link: angleški izvirnik
950 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
951 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
952 native_link: Slovensko verzijo
953 mapping_link: začnete kartirati
955 title_html: Avtorske pravice in licenca
956 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
957 podatki</i> z dovoljenjem <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
958 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="http://osmfoundation.org/">Fundacije
959 OpenStreetMap</a> (OSMF).
960 contributors_title_html: Naši sodelavci
961 contributors_si_html: |-
962 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
963 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave republike slovenije</a> in
964 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijsktvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
965 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
968 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki
969 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
970 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
973 title: Kaj je na zemljevidu
974 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
975 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
976 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
977 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
978 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
979 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
981 title: Osnovni pogoji za kartiranje
982 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
983 besed, ki vam bodo prišle prav.
984 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo
985 lahko uporabite za urejanje zemljevida.
986 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
988 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
990 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
991 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
993 title: Imate kakšno vprašanja?
995 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
996 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
997 start_mapping: Začnite kartirati
999 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1000 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1001 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati
1003 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in kliknite
1004 ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na zemljevid dodali
1005 oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite
1006 Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1008 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1010 title: Kako pomagati
1012 title: Pridružite se skupnosti
1014 title: Drugi pomisleki
1016 title: Iskanje pomoči
1017 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in
1018 odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1021 title: Dobrodošli v OSM
1022 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1024 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1026 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1029 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1032 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1033 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1034 partners_title: Partnerji
1036 diary_comment_notification:
1037 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik'
1038 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1039 header: '%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik
1040 z naslovom %{subject}:'
1041 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1042 ali odgovorite na %{replyurl}
1043 message_notification:
1044 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1045 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1047 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1049 friend_notification:
1050 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1051 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1052 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1053 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1055 greeting: Pozdravljeni,
1056 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1057 with_description: z opisom
1058 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1059 and_no_tags: in brez oznak.
1061 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1062 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1064 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1066 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1068 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1069 loaded_successfully: |-
1070 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1071 %{possible_points} točk.
1073 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1074 greeting: Pozdravljeni!
1075 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1076 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1077 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1078 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1081 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1082 email_confirm_plain:
1083 greeting: Pozdravljeni,
1084 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1085 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1086 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1087 potrditev spremembe.
1089 greeting: Pozdravljeni,
1090 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1091 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1092 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1093 potrditev spremembe.
1095 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1096 lost_password_plain:
1097 greeting: Pozdravljeni,
1098 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1099 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1100 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1103 greeting: Pozdravljeni,
1104 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1105 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1106 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1108 note_comment_notification:
1109 anonymous: Anonimni uporabnik
1112 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1113 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1115 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1117 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1118 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1120 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1121 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1122 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1124 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1125 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1127 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1129 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1131 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1133 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1134 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1135 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1136 changeset_comment_notification:
1137 greeting: Pozdravljeni,
1139 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1141 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1143 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1144 sprememb ustvarjen %{time}'
1145 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1146 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1147 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1148 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1149 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1152 title: Prejeta pošta
1153 my_inbox: Moja prejeta
1154 outbox: poslana pošta
1155 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1157 few: '%{count} nova sporočila'
1158 one: '%{count} novo sporočilo'
1159 two: '%{count} novi sporočili'
1160 other: '%{count} novih sporočil'
1162 few: '%{count} stara sporočila'
1163 one: '%{count} staro sporočilo'
1164 two: '%{count} stari sporočili'
1165 other: '%{count} starih sporočil'
1169 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1170 z %{people_mapping_nearby_link}?
1171 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1173 unread_button: Označi kot neprebrano
1174 read_button: Označi kot prebrano
1175 reply_button: Odgovori
1176 delete_button: Izbriši
1178 title: Pošiljanje sporočila
1179 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1183 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1184 message_sent: Sporočilo poslano
1185 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1186 jih poskušate poslati še več.
1188 title: Ni tega sporočila
1189 heading: Ni tega sporočila
1190 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1192 title: Poslana pošta
1193 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1195 outbox: poslana pošta
1197 few: Imate %{count} poslana sporočila
1198 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1199 two: Imate %{count} poslani sporočili
1200 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1204 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1205 z %{people_mapping_nearby_link}?
1206 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1208 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1209 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1211 title: Branje sporočila
1215 reply_button: Odgovori
1216 unread_button: Označi kot neprebrano
1219 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1220 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1221 sent_message_summary:
1222 delete_button: Izbriši
1224 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1225 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1227 deleted: Sporočilo izbrisano
1230 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1231 Javascript-a onemogočeno.
1232 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1233 permalink: Trajna povezava
1234 shortlink: Kratka povezava
1235 createnote: Dodajte opombo
1237 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1238 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1239 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1241 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1242 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1243 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1244 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1245 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1246 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1247 urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>.
1248 Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1249 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1250 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1251 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1252 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1253 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1254 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1255 2, kliknete Shrani.)
1256 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1257 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1260 search_results: Rezultati iskanja
1264 get_directions: Pridobite navodila za pot
1265 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1268 where_am_i: Kje sem?
1269 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1276 primary: Glavna cesta
1277 secondary: Regionalna cesta
1278 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1279 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1282 bridleway: Jahalna pot
1283 cycleway: Kolesarska steza
1286 subway: Podzemna železnica
1294 - Vzletno-pristajalna steza
1299 admin: Upravna razmejitev
1302 golf: Igrišče za Golf
1305 tourist: Turistična znamenitost
1309 retail: Trgovsko območje
1310 industrial: Industrijsko območje
1311 commercial: Poslovno območje
1312 heathland: Grmičevje
1317 brownfield: Gradbišče
1318 cemetery: Pokopališče
1320 pitch: Športno igrišče
1321 centre: Športni center
1322 reserve: Naravni rezervat
1323 military: Vojaško področje
1327 building: Pomembna zgradba
1328 station: Železniška postaja
1332 tunnel: Črtkana obroba = predor
1333 bridge: Krepka obroba = most
1334 private: Zasebni dostop
1335 permissive: Dostopno z dovolilnico
1336 destination: Dovoljeno za dostavo
1337 construction: Ceste v gradnji
1342 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1345 subheading: Podpoglavje
1346 unordered: Neurejen seznam
1347 ordered: Urejen seznam
1349 second: Drugi element
1353 alt: Dodatno besedilo
1357 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1358 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1359 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1360 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1363 upload_trace: Naloži sled GPS
1364 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1365 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1366 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1368 title: Urejanje sledi %{name}
1369 heading: Urejanje sledi %{name}
1370 filename: 'Ime datoteke:'
1372 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1374 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1378 description: 'Opis:'
1380 tags_help: ločene z vejicami
1381 save_button: Shrani spremembe
1382 visibility: 'Vidljivost:'
1383 visibility_help: kaj to pomeni?
1385 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1386 description: 'Opis:'
1388 tags_help: uporabite vejice
1389 visibility: 'Vidljivost:'
1390 visibility_help: kaj to pomeni?
1391 upload_button: Pošlji
1394 upload_trace: Naloži sled GPS
1395 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1396 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1398 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1399 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1401 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1402 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1403 tudi drugi uporabniki.
1407 title: Prikaz sledi %{name}
1408 heading: Prikaz sledi %{name}
1410 filename: 'Datoteka:'
1412 uploaded: 'Poslano:'
1414 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1418 description: 'Opis:'
1421 edit_track: Uredi to sled
1422 delete_track: Izbriši to sled
1423 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1424 visibility: 'Vidljivost:'
1426 showing_page: Stran %{page}
1427 older: Starejše sledi
1428 newer: Novejše sledi
1431 count_points: '%{count} točk'
1432 ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1434 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1435 view_map: Ogled zemljevida
1437 edit_map: Uredi zemljevid
1439 identifiable: DOLOČLJIVA
1441 trackable: SLEDLJIVA
1446 public_traces: Javne sledi GPS
1447 your_traces: Vaše sledi GPS
1448 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1449 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1450 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1451 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1452 izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1455 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1457 made_public: Sled je postala javna
1459 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1461 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1462 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1464 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1466 description_with_count:
1467 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1468 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1469 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1470 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1473 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1474 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1476 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1478 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1479 stran, če želite izvedeti več.
1480 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1481 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1482 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1485 title: Dovoli dostop do vašega računa
1486 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1487 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1488 lahko med poljubnim številom.
1489 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1490 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1491 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1492 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1494 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1495 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1496 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1497 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1499 title: Zahteva za overovitev uspešna
1500 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1502 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1503 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1505 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1508 title: Registriraj novo aplikacijo
1511 title: Urejanje aplikacije
1514 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1515 key: 'Uporabnikov ključ:'
1516 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1517 url: 'URL zahteve žetona:'
1518 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1519 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1520 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1521 edit: Urejanje podrobnosti
1522 delete: Izbriši odjemalca
1523 confirm: Ali ste prepričani?
1524 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1525 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1526 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1527 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1529 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1530 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1531 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1532 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1534 title: Moje nastavitve OAuth
1535 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1536 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1537 application: Ime aplikacije
1540 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1541 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1542 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1543 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1544 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1545 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1549 url: URL glavne aplikacije
1550 callback_url: URL povratnih klicev
1551 support_url: URL za podporo
1552 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1553 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1554 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1555 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1557 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1558 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1559 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1560 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1562 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1564 flash: Registriracija uspešna
1566 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1568 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1573 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1575 openid: '%{logo} OpenID:'
1576 remember: 'Zapomni si me:'
1577 lost password link: Ste pozabili geslo?
1578 login_button: Prijava
1579 register now: Registriraj se
1580 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1581 uporabniškim imenom in geslom:'
1582 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1583 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1585 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1586 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1587 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1588 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1589 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1590 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1591 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1592 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1593 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1594 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1597 title: Prijava z OpenID
1598 alt: Prijava s povezavo OpenID
1600 title: Prijava z Googlom
1601 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1603 title: Prijava z Yahoo
1604 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1606 title: Prijava z Wordpressom
1607 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1610 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1611 logout_button: Odjava
1613 title: pozabljeno geslo
1614 heading: Ste pozabili geslo?
1615 email address: 'E-poštni naslov:'
1616 new password button: Pošlji mi novo geslo
1617 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1618 povezavo za ponastavitev gesla.
1619 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1620 novega gesla je že na poti.
1621 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1624 title: Ponastavitev gesla
1625 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1627 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1628 reset: Ponastavitev gesla
1629 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1630 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1634 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1635 uporabniškega računa.
1636 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a>
1637 (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1638 se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1640 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1642 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1643 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1644 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1645 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1647 email address: 'E-poštni naslov:'
1648 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1649 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1650 title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko
1652 display name: 'Prikazno ime:'
1653 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1654 kasneje v nastavitvah.
1656 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1657 continue: Prijavite se
1658 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1659 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1660 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1662 title: Contributor terms
1663 heading: Contributor terms
1664 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1665 da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1667 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v
1669 consider_pd_why: kaj je to?
1670 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1671 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1674 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1675 nove "Contributor Terms".
1676 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1680 rest_of_world: Ostali svet
1682 title: Ni tega uporabnika
1683 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1684 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1685 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1687 my diary: Moj dnevnik
1688 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1689 my edits: Moji prispevki
1690 my traces: Moje sledi
1691 my notes: Moje beležke
1692 my messages: Sporočila
1693 my profile: Moj profil
1694 my settings: Moje nastavitve
1695 my comments: Moje pripombe
1696 oauth settings: OAuth nastavitve
1697 blocks on me: Blokade mene
1698 blocks by me: Moje blokade
1699 send message: Pošlji sporočilo
1703 notes: Beležke na zemljevidu
1704 remove as friend: Odstrani prijatelja
1705 add as friend: Dodaj med prijatelje
1706 mapper since: 'Kartograf od:'
1707 ago: (%{time_in_words_ago})
1708 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1709 ct undecided: Neodločen
1710 ct declined: Zavrnjeni
1711 ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1712 latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1713 email address: 'E-poštni naslov:'
1714 created from: 'Ustvarjen iz:'
1716 spam score: 'Rezultat spama:'
1718 user location: Lokacija uporabnika
1719 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1720 da vidite bližnje uporabnike.
1721 settings_link_text: vaših nastavitvah
1722 your friends: Vaši prijatelji
1723 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1724 km away: oddaljen %{count} km
1725 m away: oddaljen %{count} m
1726 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1727 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1730 administrator: Ta uporabnik je administrator
1731 moderator: Ta uporabnik je moderator
1733 administrator: Dodeli administratorski dostop
1734 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1736 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1737 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1738 block_history: prejete blokade
1739 moderator_history: dane blokade
1741 create_block: blokiraj uporabnika
1742 activate_user: aktiviraj uporabnika
1743 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1744 confirm_user: potrdi uporabnika
1745 hide_user: skriti tega uporabnika
1746 unhide_user: prikaži uporabnika
1747 delete_user: izbriši uporabnika
1749 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1750 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1751 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1752 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1754 your location: Vaša lokacija
1755 nearby mapper: Bližnji kartograf
1758 title: Urejanje uporabniškega računa
1759 my settings: Moje nastavitve
1760 current email address: 'E-poštni naslov:'
1761 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1762 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1763 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1765 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1766 link text: kaj je to?
1768 heading: 'Javno urejanje:'
1769 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1770 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1771 enabled link text: Kaj je to?
1772 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1774 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1775 public editing note:
1776 heading: Javno urejanje
1777 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali
1778 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem
1779 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1780 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> (
1781 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1782 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1783 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1784 so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1786 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1787 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1788 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1789 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1790 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1791 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1792 link text: Kaj je to?
1793 profile description: 'Opis uporabnika:'
1794 preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1795 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1798 gravatar: Uporabi Gravatar
1799 link text: Kaj je to?
1800 new image: Dodaj sliko
1801 keep image: Obdrži trenutno sliko
1802 delete image: Odstrani trenutno sliko
1803 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1804 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1805 home location: 'Domača lokacija:'
1806 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1807 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1808 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1809 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1810 save changes button: Shrani spremembe
1811 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1812 return to profile: Nazaj na profil
1813 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1814 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1815 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1817 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1818 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1819 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1820 boste lahko začeli kartiranti.
1821 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1824 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1825 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1826 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1827 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1830 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1831 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1832 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1833 prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih
1834 pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse
1836 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1838 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1839 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1840 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1842 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1843 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1844 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1846 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1848 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1850 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1851 button: Dodaj prijatelja
1852 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1853 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1854 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1856 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1857 button: Odstrani prijatelja
1858 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1859 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1861 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1866 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1867 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1868 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1869 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1870 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1871 hide: Skrij izbrane uporabnike
1872 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1874 title: Račun zaklenjen
1875 heading: Račun zaklenjen
1876 webmaster: skrbnik strani
1878 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1879 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1881 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
1882 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
1885 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1887 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1888 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1889 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1891 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1892 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1893 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1896 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1897 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1899 title: Potrdi preklic vloge
1900 heading: Potrdi preklic vloge
1901 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1904 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1905 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1908 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1909 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1911 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1912 back: Nazaj na kazalo
1914 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1915 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1916 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1917 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1918 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1919 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1920 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1921 submit: Ustvari blokado
1922 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1923 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1924 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1925 back: Prikaži vse blokade
1927 title: Urejanje blokade za %{name}
1928 heading: Urejanje blokade za %{name}
1929 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1930 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1931 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1932 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1933 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1934 submit: Posodobi blokado
1935 show: Poglej to blokado
1936 back: Prikaži vse blokade
1937 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1939 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1940 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1942 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
1943 in jim daje razumen času odziva.
1944 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1945 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1947 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1948 success: Blokada posodobljena.
1950 title: Blokade uporabnika
1951 heading: Seznam blokad uporabnika
1952 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1954 title: Preklic blokade za %{block_on}
1955 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1956 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1957 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1958 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1960 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1965 other: '%{count} ur'
1970 confirm: Ali ste prepričani?
1971 display_name: Blokiran uporabnik
1972 creator_name: Ustvarjalec
1973 reason: 'Razlog za blokado:'
1975 revoker_name: Preklical
1976 not_revoked: (ni preklicana)
1977 showing_page: Stran %{page}
1979 previous: « Prejšnja
1981 time_future: Konča v %{time}.
1982 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1983 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1985 title: Blokade uporabnika %{name}
1986 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1987 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1989 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1990 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1991 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1993 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1994 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1995 time_future: Konča v %{time}
1996 time_past: Je končala %{time} nazaj
2001 confirm: Ali ste prepričani?
2002 reason: 'Razlog za blokado:'
2003 back: Prikaži vse blokade
2004 revoker: 'Preklical:'
2005 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2008 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
2009 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
2010 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
2011 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
2012 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
2013 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
2014 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
2015 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
2017 title: OpenStreetMap opombe
2018 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
2019 območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2020 description_item: RSS vir za opombo %{id}
2021 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
2022 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
2023 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
2024 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
2027 full: Celotna opomba
2029 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2030 heading: Opombe uporabnika %{user}
2031 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2033 creator: Ustvarjalec
2035 created_at: Ustvarjeno
2036 last_changed: Zadnja sprememba
2037 ago_html: '%{when} nazaj'
2044 link: Povezavo ali HTML
2046 short_link: Kratko povezavo
2048 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2051 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2053 short_url: Kratek URL
2054 include_marker: Vključi oznako
2055 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2056 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2057 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2059 title: Ključ zemljevida
2060 tooltip: Ključ zemljevida
2061 tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
2067 title: Pokaži mojo lokacijo
2068 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2070 standard: Privzeta karta
2071 cycle_map: Kolesarska karta
2072 transport_map: Transportna karta
2075 header: Plasti zemljevida
2076 notes: Opombe na zemljevidu
2077 data: Podatki zemljevida
2078 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2080 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2081 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2083 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2084 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2085 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2086 createnote_disabled_tooltip: Povečaj za dodati opombo na zemljevid
2087 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz opomb zemljevida
2088 map_data_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz podatkov zemljevida
2092 subscribe: Naroči me
2093 unsubscribe: Odjavi me
2095 unhide_comment: razkrij
2098 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2099 tem, da lahko to popravijo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2100 opombo, kjer pojasnite problem. (Prosimo, ne vnašajte osebnih podatkov ali
2101 informacij pridobljenih iz zemljevidov zaščitenih z avtorskimi pravicami
2102 ali imeniških seznamov.)
2105 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2106 bi morale biti posamezno preverjene.
2109 reactivate: Znova aktiviraj
2110 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2112 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2113 nato pa kliknite tukaj.
2116 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2117 graphhopper_foot: Peš (GraphHopper)
2118 mapquest_bicycle: Kolo (MapQuest)
2119 mapquest_car: Avto (MapQuest)
2120 mapquest_foot: Peš (MapQuest)
2121 osrm_car: Avto (OSRM)
2122 directions: Navodila
2125 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2127 continue_on: Nadaljujte po
2128 slight_right: Rahlo desno na
2129 turn_right: Zavijte desno na
2130 sharp_right: Ostro desno na
2131 uturn: Polkrožno obrnite na
2132 sharp_left: Ostro levo na
2133 turn_left: Zavijte levo na
2134 slight_left: Rahlo levo na
2137 destination: Prispete na cilj
2138 unnamed: (neimenovano)
2139 courtesy: Navodila je ponudil %{link}
2148 heading: Uredi redakcijo
2149 submit: Shrani redakcijo
2150 title: Uredi redakcijo
2152 empty: Ni redakcije za pokazati.
2153 heading: Seznam redakcij
2154 title: Seznam redakcij
2157 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2158 submit: Ustvarite redakcijo
2159 title: Ustvarite novo redakcijo
2161 description: 'Opis:'
2162 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2163 title: Prikazujem redakcijo
2164 user: 'Ustvarjalec:'
2165 edit: Uredi to redakcijo
2166 destroy: Odstrani to redakcijo
2167 confirm: Ali ste prepričani?
2169 flash: Redakcija ustvarjena.
2171 flash: Spremembe shranjene.
2173 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo
2174 tej redakciji preden jo uničite.
2175 flash: Redakcija uničena.
2176 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.