1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
13 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
16 prompt: Dewiswch ffeil
24 create: Ychwanegu sylw
34 create: Creu gorchuddiad
35 update: Cadw gorchuddiad
38 update: Cadw newidiadau
41 update: Diweddaru bloc
45 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
46 email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
47 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
50 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
52 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
54 changeset_tag: Tag Grŵp newid
56 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
57 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
65 old_node_tag: Tag Hen Nod
66 old_relation: Hen Berthynas
67 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
68 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
70 old_way_node: Hen Nod Llwybr
71 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
73 relation_member: Aelod Perthynol
74 relation_tag: Tag Perthynas
78 tracepoint: Pwynt Arllwybr
79 tracetag: Tag Arllwybr
81 user_preference: Dewis Defnyddiwr
82 user_token: Tocyn Defnyddiwr
89 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
90 callback_url: URL galw'n ôl
91 support_url: URL Cefnogaeth
92 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
93 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
94 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
95 allow_write_api: golygu'r map
96 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
97 allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS
98 allow_write_notes: addasu nodiadau
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
111 confidential: Ap cyfrinachol?
124 description: Disgrifiad
125 gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
126 visibility: Gwelededd
135 description: Disgrifiad
137 category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
138 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
140 auth_provider: Darparwr Ap
143 email_confirmation: Cadarnhad e-bost
144 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
146 display_name: Enw defnyddiwr
147 description: Disgrifiad proffil
150 languages: Ieithoedd a Ffefrir
151 preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
152 pass_crypt: Cyfrinair
153 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
155 doorkeeper/application:
156 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
158 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
160 needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
163 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
165 distance_in_words_ago:
167 zero: '%{count} awr yn ôl'
168 one: tua %{count} awr yn ôl
169 two: tua %{count} awr yn ôl
170 few: tua %{count} awr yn ôl
171 many: tua %{count} awr yn ôl
172 other: tua %{count} awr yn ôl
174 zero: tua %{count} mis yn ôl
175 one: tua %{count} mis yn ôl
176 two: tua %{count} fis yn ôl
177 few: tua %{count} mis yn ôl
178 many: tua %{count} mis yn ôl
179 other: tua %{count} mis yn ôl
181 zero: tua %{count} blynedd yn ôl
182 one: tuag %{count} blynedd yn ôl
183 two: tua %{count} flynedd yn ôl
184 few: tua %{count} blynedd yn ôl
185 many: tua %{count} blynedd yn ôl
186 other: tua %{count} blynedd yn ôl
188 zero: bron %{count} blynedd yn ôl
189 one: bron %{count} blynedd yn ôl
190 two: bron %{count} flynedd yn ôl
191 few: bron %{count} blynedd yn ôl
192 many: bron %{count} blynedd yn ôl
193 other: bron %{count} blynedd yn ôl
194 half_a_minute: hanner munud yn ôl
196 zero: llai nag eiliad yn ôl.
197 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
198 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
199 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203 zero: llai na munud yn ôl.
204 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
205 two: llai na %{count} funud yn ôl.
206 few: llai na %{count} munud yn ôl.
207 many: llai na %{count} munud yn ôl.
208 other: llai na %{count} munud yn ôl.
210 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
211 one: dros %{count} blynedd yn ôl
212 two: dros %{count} flynedd yn ôl
213 few: dros %{count} blynedd yn ôl
214 many: dros %{count} blynedd yn ôl
215 other: dros %{count} blynedd yn ôl
217 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
218 one: '%{count} eiliad yn ôl'
219 two: '%{count} eiliad yn ôl'
220 few: '%{count} eiliad yn ôl'
221 many: '%{count} eiliad yn ôl'
222 other: '%{count} eiliad yn ôl'
224 zero: '%{count} munud yn ôl'
225 one: '%{count} munud yn ôl'
226 two: '%{count} funud yn ôl'
227 few: '%{count} munud yn ôl'
228 many: '%{count} munud yn ôl'
229 other: '%{count} munud yn ôl'
231 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
232 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
233 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
234 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238 zero: '%{count} mis yn ôl'
239 one: '%{count} mis yn ôl'
240 two: '%{count} fis yn ôl'
241 few: '%{count} mis yn ôl'
242 many: '%{count} mis yn ôl'
243 other: '%{count} mis yn ôl'
245 zero: '%{count} blynedd yn ôl'
246 one: '%{count} blynedd yn ôl'
247 two: '%{count} flynedd yn ôl'
248 few: '%{count} blynedd yn ôl'
249 many: '%{count} blynedd yn ôl'
250 other: '%{count} blynedd yn ôl'
252 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
255 description: iD (golygydd y porwr)
258 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
270 opened_at_html: Crëwyd %{when}
271 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
272 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
273 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
274 closed_at_html: Wedi datrys %{when}
275 closed_at_by_html: Wedi datrys %{when} gan %{user}
276 reopened_at_html: Wedi ailgychwyn %{when}
277 reopened_at_by_html: Wedi ailgychwyn %{when} gan %{user}
279 title: Nodiadau OpenStreetMap
280 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, a wedi cau
281 description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
282 yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
284 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
285 commented: Sylw newydd (ger %{place})
286 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
287 reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
294 title: Dileu fy nghyfrif
295 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
296 delete_account: Dileu cyfrif
297 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
298 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
299 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
300 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
301 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
302 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
303 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
305 retain_traces: Cedwir unrhyw arllwybrau rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt
307 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
308 yn bodoli, yn cael eu cadw.
309 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
310 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
315 my settings: Fy ngosodiadau
316 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
317 external auth: Dilysu Allanol
319 link text: beth yw hwn?
321 heading: Golygu cyhoeddus
322 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
323 enabled link text: beth yw hwn?
324 disabled link text: pam na allaf olygu?
326 heading: Telerau Cyfranwyr
327 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
328 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
329 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
331 link text: beth yw hwn?
332 save changes button: Cadw newidiadau
333 delete_account: Dileu cyfrif...
335 heading: Golygu cyhoeddus
336 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
337 cyhoeddus all olygu data map.
338 find_out_why: dyma pam
339 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
341 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
343 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
345 deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
346 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
348 in_changeset: Grŵp newid
350 no_comment: (dim sylw)
353 zero: '%{count} perthnasoedd'
354 one: '%{count} perthynas'
355 two: '%{count} berthynas'
356 few: '%{count} pherthynas'
357 many: '%{count} perthynas'
358 other: '%{count} perthynas'
360 zero: '%{count} llwybr'
361 one: '%{count} llwybr'
362 two: '%{count} lwybr'
363 few: '%{count} llwybr'
364 many: '%{count} llwybr'
365 other: '%{count} llwybr'
366 download_xml: Lawrlwytho XML
367 view_history: Gweld hanes
368 view_details: Gweld manylion
371 title_html: 'Nod: %{name}'
372 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
374 title_html: 'Llwybr: %{name}'
375 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
383 other: '%{count} nod'
385 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
386 one: rhan o lwybr %{related_ways}
387 two: rhan o lwybr %{related_ways}
388 few: rhan o lwybr %{related_ways}
389 many: rhan o lwybr %{related_ways}
390 other: rhan o lwybr %{related_ways}
392 title_html: 'Perthynas: %{name}'
393 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
396 zero: '%{count} aelod'
397 one: '%{count} aelod'
398 two: '%{count} aelod'
399 few: '%{count} aelod'
400 many: '%{count} aelod'
401 other: '%{count} aelod'
403 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
409 entry_html: Perthynas %{relation_name}
410 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
413 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
418 changeset: grŵp newid
421 title: Gwall Goramser
422 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
427 changeset: grŵp newid
430 redaction: Golygiad %{id}
431 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
432 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
438 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
439 Ydych chi wir eisiau gweld y data?
440 load_data: Llwytho data
441 loading: Wrthi'n llwytho...
445 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
446 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
447 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
448 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
449 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
450 telephone_link: Galw %{phone_number}
451 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
452 email_link: E-bost %{email}
454 title: Nodweddion Ymholiad
455 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
456 nearby: Nodweddion gerllaw
457 enclosing: Nodweddion amgáu
459 changeset_paging_nav:
460 showing_page: Tudalen %{page}
462 previous: « Blaenorol
465 no_edits: (dim golygiadau)
466 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
475 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
476 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
477 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
478 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
479 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
480 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
481 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
482 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
483 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
484 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
485 load_more: Llwytho mwy
487 title: Grŵp newid %{id}
488 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
493 button: Tanysgrifio i drafodaeth
495 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
497 title: Grŵp newid %{id}
498 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
500 title: Dim grŵp newid o'r fath
501 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
503 title: 'Grŵp newid: %{id}'
504 created: 'Crëwyd: %{when}'
505 closed: 'Caëwyd: %{when}'
506 created_ago_html: Wedi creu %{time_ago}
507 closed_ago_html: Wedi cau %{time_ago}
508 created_ago_by_html: Wedi creu %{time_ago} gan %{user}
509 closed_ago_by_html: Wedi cau %{time_ago} gan %{user}
511 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
512 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
513 y grŵp newid wedi cau.
514 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
515 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
516 changesetxml: XML grŵp newid
517 osmchangexml: XML osmChange
519 nodes: Nodau (%{count})
520 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
521 ways: Llwybrau %{count}
522 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
523 relations: Perthnasoedd (%{count})
524 relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
526 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
530 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
531 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
533 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
535 title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
536 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
539 km away: '%{count}km i ffwrdd'
540 m away: '%{count}m i ffwrdd'
541 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
543 your location: Eich lleoliad
544 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
548 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
550 edit_your_profile: Golygu eich proffil
551 my friends: Fy ffrindiau
552 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
553 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
554 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
555 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
556 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
557 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
558 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
561 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
564 use_map_link: Defnyddio Map
566 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
567 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
568 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
569 user_title: Dyddiadur %{user}
570 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
571 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
572 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
573 my_diary: Fy Nyddiadur
574 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
575 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
576 older_entries: Cofnodion Hŷn
577 newer_entries: Confodion Diweddarach
579 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
580 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
582 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
583 user_title: Dyddiadur %{user}
585 leave_a_comment: Sylw
586 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
589 title: Dim cofnod dyddiadur
590 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
591 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
592 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
595 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
596 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
597 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
598 reply_link: Anfon neges at yr awdur
604 many: '%{count} sylw'
605 other: '%{count} sylw'
606 no_comments: Dim sylwadau
607 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
608 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
609 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
611 report: Adrodd y cofnod hwn
613 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
614 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
615 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
617 report: Adrodd y sylw hwn
619 location: 'Lleoliad:'
624 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
625 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
627 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
628 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
631 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
632 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
634 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
635 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
636 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
637 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
641 newer_comments: Sylwadau Diweddarach
642 older_comments: Sylwadau Hŷn
644 button: Tanysgrifio i drafodaeth
646 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
647 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
652 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
656 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
657 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
658 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
659 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
660 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
661 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
663 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
664 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
667 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
668 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
669 openid: Dilysu eich cyfrif
670 phone: Gweld eich rhif ffôn
671 profile: Gweld manylion eich proffil
674 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
676 contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
677 chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
681 internal_server_error:
684 title: Heb ganfod ffeil
687 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
688 button: Ychwanegu fel ffrind
689 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
690 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
691 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
693 heading: Dad-ffrindio %{user}?
695 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
696 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
700 results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
702 search_osm_nominatim:
706 chair_lift: Cadair godi
707 drag_lift: Cadair lusg
708 gondola: Lifft Gondola
709 magic_carpet: Lifft Carped Hud
710 platter: Lifft Plater
721 helipad: Pad Hofrennydd
722 holding_position: Man aros
723 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
724 parking_position: Lle Parcio
726 taxilane: Safle Tacsis
728 terminal: Terfynell Maes Awyr
731 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
732 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
733 arts_centre: Canolfan Grefftau
734 atm: Peiriant Codi Arian
739 bicycle_parking: Man Cadw Beic
740 bicycle_rental: Man Llogi Beic
741 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
742 biergarten: Gardd Gwrw
743 blood_bank: Banc Gwaed
744 boat_rental: Llogi Cychod
746 bureau_de_change: Bureau de Change
747 bus_station: Gorsaf Fysiau
749 car_rental: Man Llogi Cerbyd
750 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
751 car_wash: Golchwr Cerbyd
753 charging_station: Gorsaf Gwefru
754 childcare: Man Gwarchod Plant
759 community_centre: Canolfan Cymunedol
760 conference_centre: Canolfan Gynadledda
762 crematorium: Amlosgfa
765 drinking_water: Dŵr Yfed
766 driving_school: Ysgol Yrru
767 embassy: Llysgenhadaeth
768 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
769 fast_food: Bwyd Parod
770 ferry_terminal: Terfynell Fferi
771 fire_station: Gorsaf Dân
772 food_court: Cwrt Fwydydd
777 grit_bin: Bin Graeanu
779 hunting_stand: Llwyfan Hela
781 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
782 kindergarten: Meithrinfa
783 language_school: Ysgol Iaith
785 loading_dock: Doc Llwytho
786 love_hotel: Gwesty Cariad
787 marketplace: Marchnad
788 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
790 money_transfer: Trosglwyddo Arian
791 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
792 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
794 nursing_home: Cartref Nyrsio
796 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
797 parking_space: Man Parcio
798 payment_terminal: Terfynell Talu
800 place_of_worship: Man addoli
803 post_office: Swyddfa Bost
806 public_bath: Bath Cyhoeddus
807 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
808 public_building: Adeilad Cyhoeddus
809 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
810 recycling: Pwynt Ailgylchu
812 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
816 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
817 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
819 swimming_pool: Pwll Nofio
821 telephone: Ffôn Cyhoeddus
824 townhall: Neuadd y Dref
825 training: Cyfleuster Hyfforddi
826 university: Prifysgol
827 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
828 vending_machine: Peiriant Gwerthu
829 veterinary: Milfeddygfa
830 village_hall: Neuadd Bentref
831 waste_basket: Bin Sbwriel
832 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
833 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
834 watering_place: Lle Dyfrhau
835 water_point: Cyflenwad Dŵr
836 weighbridge: Pont Bwyso
839 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
840 administrative: Ffin Gweinyddol
841 census: Ffin Cyfrifiad
842 national_park: Parc Cenedlaethol
843 political: Ffin Etholiadol
844 protected_area: Ardal Warchodol
848 boardwalk: Rhodfa Estyll
849 suspension: Pont Grog
860 church: Adeilad Eglwys
861 civic: Adeilad Dinesig
862 college: Adeilad Coleg
863 commercial: Adeilad Masnachol
864 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
865 detached: Tŷ Datgysylltiedig
869 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
874 hospital: Adeilad Ysbyty
875 hotel: Adeilad Gwesty
877 houseboat: Cwch preswyl
879 industrial: Adeilad Diwydiannol
880 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
881 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
882 office: Adeilad Swyddfa
883 public: Adeilad Cyhoeddus
884 residential: Adeilad Preswyl
885 retail: Adeilad Adwerthu
887 ruins: Adeilad Adfeiliedig
888 school: Adeilad Ysgol
889 service: Adeilad Gwasanaeth
892 static_caravan: Carafan
894 terrace: Adeilad Teras
895 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
896 university: Adeilad Prifysgol
900 sport: Clwb Chwaraeon
908 confectionery: Melysion
909 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
910 electrician: Trydanydd
911 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
914 handicraft: Gwaith Llaw
916 metal_construction: Adeiladwr Metel
918 photographer: Ffotograffydd
926 access_point: Pwynt Mynediad
927 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
928 assembly_point: Man Ymgynull
929 defibrillator: Diffibriliwr
930 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
931 landing_site: Man Glanio Argyfwng
933 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
935 abandoned: Priffordd Gadawedig
936 bridleway: Llwybr Ceffyl
937 bus_guideway: Lon Bysiau
939 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
942 cycleway: Llwybr Beicio
944 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
945 footway: Llwybr Cerdded
947 give_way: Arwydd Ildio
948 living_street: Stryd Byw
949 milestone: Carreg Filltir
951 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
952 motorway_link: Ffordd Traffordd
953 passing_place: Lle Pasio
955 pedestrian: Stryd Gerddwyr
958 primary_link: Priffordd
959 proposed: Ffordd Arfaethedig
962 rest_area: Man Gorffwys
964 secondary: Ffordd Eilaidd
965 secondary_link: Ffordd Eilaidd
966 service: Ffordd Waith
967 services: Gwasanaethau Traffordd
968 speed_camera: Camera Cyflymder
971 street_lamp: Golau Stryd
972 tertiary: Ffordd Trydyddol
973 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
975 traffic_mirror: Drych Traffig
976 traffic_signals: Goleuadau Traffig
977 trailhead: Pen Llwybr
979 trunk_link: Cefnffordd
980 turning_circle: Cylch Troi
981 turning_loop: Lle Troi
982 unclassified: Ffordd Diddosbarth
985 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
986 archaeological_site: Safle Archaeolegol
987 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
988 battlefield: Maes Brwydr
989 boundary_stone: Maen Terfyn
990 building: Adeilad Hanesyddol
992 cannon: Cannon Hanesyddol
995 city_gate: Gat y Ddinas
996 citywalls: Waliau Ddinas
998 heritage: Safle Dreftadaeth
999 hollow_way: Ceuffordd
1004 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1006 roman_road: Ffordd Rufeinig
1011 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1012 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1013 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1014 wreck: Llongddrylliad
1015 "yes": Safle Hanesyddol
1019 allotments: Rhandiroedd
1021 brownfield: Browndir
1023 commercial: Ardal Fasnachol
1024 conservation: Ardal Gadwraeth
1025 construction: Ardal Adeiladu
1026 farmland: Tir Ffermio
1027 farmyard: Buarth Fferm
1032 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1033 landfill: Safle Tirlenwi
1035 military: Ardal Milwrol
1039 railway: Rheilffordd
1040 recreation_ground: Ardal Chwarae
1041 religious: Ardal Grefyddol
1042 reservoir: Cronfa Ddŵr
1043 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1044 residential: Ardal Breswyl
1045 retail: Parc Adwerthu
1046 village_green: Llain Pentref
1050 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1051 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1052 bird_hide: Cuddfan Adar
1054 dance: Neuadd Ddawns
1057 fishing: Man Pysgota
1058 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1059 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1061 golf_course: Cwrs Golff
1062 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1063 ice_rink: Llawr Sglefrio
1065 miniature_golf: Golff Pitw
1066 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1067 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1069 picnic_table: Bwrdd Picnic
1070 pitch: Cae Chwaraeon
1071 playground: Ardal Chwarae
1072 recreation_ground: Ardal Hamdden
1073 resort: Cyrchfan Gwyliau
1075 slipway: Llithrffordd
1076 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1078 swimming_pool: Pwll Nofio
1080 water_park: Parc Dŵr
1084 advertising: Hysbysebu
1087 beehive: Cwch Gwenyn
1088 breakwater: Morglawdd
1097 embankment: Arglawdd
1098 flagpole: Polyn Baner
1105 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1106 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1107 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1111 storage_tank: Tanc Storio
1112 surveillance: Gwyliadwraeth
1115 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1116 watermill: Melin Ddŵr
1117 water_tower: Tŵr Dŵr
1119 water_works: Gwaith Dŵr
1120 windmill: Melin Wynt
1122 "yes": Wnaed gan Ddyn
1124 airfield: Maes Awyr Milwrol
1127 "yes": Safle Filwrol
1134 cave_entrance: Mynediad Ogof
1144 grassland: Glaswelltir
1166 tree_row: Rhes o Goed
1169 volcano: Llosgfynydd
1173 "yes": Nodwedd Naturiol
1175 accountant: Cyfrifydd
1176 administrative: Gweinyddu
1177 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1179 association: Cymdeithas
1181 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1182 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1183 estate_agent: Gwerthwr Tai
1184 financial: Swyddfa Gyllid
1185 government: Swyddfa Llywodraeth
1186 insurance: Swyddfa Yswiriant
1189 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1192 religion: Swyddfa Grefyddol
1193 research: Swyddfa Ymchwil
1194 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1195 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1196 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1199 allotments: Rhandiroedd
1201 city_block: Bloc Dinesig
1210 isolated_dwelling: Annedd Unig
1212 municipality: Bwrdeistref
1213 neighbourhood: Cymdogaeth
1221 subdivision: Is-adran
1227 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1228 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1229 disused: Rheilffordd Segur
1230 funicular: Rheilffordd fynydd
1232 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1233 level_crossing: Croesfan reilffordd
1234 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1235 miniature: Lein Fach
1236 monorail: Trên Un Gledren
1237 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1238 platform: Platfform Drenau
1239 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1240 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1242 spur: Cainc Rheilffordd
1243 station: Gorsaf Drenau
1244 stop: Siop Reilffordd
1245 subway: Gorsaf Tanddaearol
1246 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1247 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1249 tram_stop: Stop Tramiau
1253 alcohol: Siop Drwyddedig
1254 antiques: Hynafolion
1256 baby_goods: Nwyddau Babanod
1259 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1260 beauty: Siop Harddwch
1261 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1262 beverages: Siop Ddiodau
1263 bicycle: Siop Feiciau
1264 bookmaker: Llyfrwerthwr
1269 car_parts: Rhannau Ceir
1270 car_repair: Trwsio Ceir
1271 carpet: Siop Garpedi
1272 charity: Siop Elusen
1276 clothes: Siop Ddillad
1278 computer: Siop Gyfrifiaduron
1279 confectionery: Siop Felysion
1280 convenience: Siop Bob-peth
1281 copyshop: Siop Argraffu
1282 cosmetics: Siop Golur
1283 craft: Storfa Cynnyrch Crefft
1287 department_store: Siop Adrannol
1288 discount: Siop Ddisgownt
1289 doityourself: Siop DIY
1290 dry_cleaning: Sychlanhau
1291 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1292 electronics: Siop Electroneg
1294 estate_agent: Gwerthwr Tai
1295 fabric: Siop Ddeunydd
1297 fashion: Siop Ffasiwn
1298 florist: Siop Flodau
1300 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1302 garden_centre: Canolfan Gardd
1304 general: Siop Gyffredinol
1305 gift: Siop Anrhegion
1306 greengrocer: Siop Lysiau
1307 grocery: Siop y Groser
1308 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1309 hardware: Siop Nwyddau Metel
1311 houseware: Siop Offer Tŷ
1312 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1313 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1314 jewelry: Siop Gemwaith
1319 mall: Canolfan Siopa
1321 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1322 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1323 music: Siop Gerddoriaeth
1324 newsagent: Siop Bapurau
1326 organic: Siop Fwyd Organig
1327 outdoor: Siop Awyr Agored
1329 pawnbroker: Siop Wystlo
1330 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1333 second_hand: Siop ail-law
1335 shoes: Siop Esgidiau
1336 sports: Siop Chwaraeon
1337 stationery: Siop Offer Swyddfa
1338 supermarket: Archfarchnad
1342 ticket: Siop Docynau
1343 tobacco: Siop Dybaco
1345 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1349 video_games: Siop Gemau Fideo
1350 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1354 alpine_hut: Cwt Mynydd
1355 apartment: Fflatiau Gwyliau
1356 artwork: Gwaith Celf
1358 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1359 cabin: Caban Twristiaeth
1360 camp_pitch: Gwersyll
1362 caravan_site: Parc Carafanau
1368 information: Gwybodaeth
1371 picnic_site: Safle Picnic
1372 theme_park: Parc Thema
1379 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1380 boatyard: Iard Gychod
1383 derelict_canal: Camlas Diffaith
1398 level2: Ffin Gwledydd
1399 level4: Ffin Taleithiau
1400 level5: Ffin Rhanbarth
1401 level6: Ffin Sir / Swydd
1403 level9: Ffin Pentref
1404 level10: Ffin Maesdref
1410 no_results: Dim canlyniadau
1411 more_results: Mwy o ganlyniadau
1415 select_status: Dewis statws
1416 select_type: Dewis math
1417 reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1418 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1420 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1421 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1422 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1424 reports: Adroddiadau
1425 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1426 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1427 link_to_reports: Gweld adroddiadau
1429 zero: '%{count} Adroddiad'
1430 one: '%{count} Adroddiad'
1431 two: '%{count} Adroddiad'
1432 few: '%{count} Adroddiad'
1433 many: '%{count} Adroddiad'
1434 other: '%{count} Adroddiad'
1435 reported_item: Eitem ag adroddwyd
1437 ignored: Anwybyddwyd
1441 title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1443 zero: '%{count} adroddiad'
1444 one: '%{count} adroddiad'
1445 two: '%{count} adroddiad'
1446 few: '%{count} adroddiad'
1447 many: '%{count} adroddiad'
1448 other: '%{count} adroddiad'
1449 no_reports: Dim adroddiadau
1450 report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1451 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1452 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1456 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1457 read_reports: Darllen Adroddiadau
1458 new_reports: Adroddiadau Newydd
1459 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1461 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1462 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1464 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1467 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1468 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1471 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1474 title_html: Adrodd %{link}
1475 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1477 intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1478 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1479 unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1481 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1485 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1486 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1487 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1490 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1491 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1492 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1495 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1496 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1497 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1498 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1501 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1502 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1503 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1506 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1507 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1510 alt_text: Logo OpenStreetMap
1511 home: Ewch i Leoliad Cartref
1515 start_mapping: Dechrau mapio
1521 export_data: Allforio data
1522 gps_traces: Arllwybrau GPS
1523 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1524 user_diaries: Dyddiaduron
1525 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1526 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1527 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1528 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1529 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1530 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1531 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1532 hosting_partners_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1533 a %{partners} eraill
1535 partners_fastly: Fastly
1536 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1537 partners_partners: phartneriaid
1538 tou: Telerau Gwasanaeth
1539 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1540 cynnal a chadw hanfodol.
1541 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1542 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1543 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1546 copyright: Hawlfraint
1547 communities: Cymunedau
1549 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1550 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1552 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1554 learn_more: Dysgu Mwy
1557 diary_comment_notification:
1558 subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1559 hi: Helo %{to_user},
1560 message_notification:
1561 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1562 hi: Helo %{to_user},
1563 friendship_notification:
1564 hi: Helo %{to_user},
1565 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1566 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1567 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1568 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1569 befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1570 befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1572 hi: Helo %{to_user},
1573 failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1574 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1576 hi: Helo %{to_user},
1577 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1579 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1581 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1583 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1585 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1587 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1589 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1591 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1593 note_comment_notification:
1594 anonymous: Defnyddiwr dienw
1597 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1598 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1600 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1601 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1604 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1605 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1606 chi ddiddordeb ynddo'
1607 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1608 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1610 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1611 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1613 your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1614 your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1615 details: Ceir rhagor o fanylion am y nodyn ar %{url}.
1616 details_html: Ceir rhagor o fanylion am y nodyn ar %{url}.
1617 changeset_comment_notification:
1618 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1619 hi: Helo %{to_user},
1622 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1624 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1625 mae gennych ddiddordeb ynddo'
1626 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1627 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1629 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1630 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1631 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1632 details: Ceir rhagor o fanylion am y grŵp newid ar %{url}.
1633 details_html: Ceir rhagor o fanylion am y grŵp newid ar %{url}.
1636 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1637 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1639 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1640 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1641 resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1642 click_here: cliciwch yma
1644 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1646 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1647 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1650 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1651 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1655 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1657 zero: '%{count} neges newydd'
1658 one: '%{count} neges newydd'
1659 two: '%{count} new messages'
1660 few: '%{count} neges newydd'
1661 many: '%{count} neges newydd'
1662 other: '%{count} neges newydd'
1664 zero: '%{count} hen neges'
1665 one: '%{count} hen neges'
1666 two: '%{count} hen neges'
1667 few: '%{count} hen neges'
1668 many: '%{count} hen neges'
1669 other: '%{count} hen neges'
1670 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1671 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1672 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1678 actions: Gweithredoedd
1680 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1681 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1683 destroy_button: Dileu
1684 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1687 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1688 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1690 message_sent: Anfonwyd y neges
1691 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1692 cyn ceisio anfon mwy.
1694 title: Dim neges o'r fath
1695 heading: Dim neges o'r fath
1696 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1699 actions: Gweithredoedd
1701 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1702 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1703 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1704 am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1705 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1707 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1709 title: Darllen neges
1711 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1712 destroy_button: Dileu
1714 sent_message_summary:
1715 destroy_button: Dileu
1717 my_inbox: Fy Mewnflwch
1718 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1719 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1721 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1722 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1724 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1726 destroyed: Neges wedi'i dileu
1729 title: Ailosod cyfrinair
1730 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1731 email address: Cyfeiriad E-bost
1732 new password button: Ailosod cyfrinair
1734 title: Ailosod cyfrinair
1735 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1736 reset: Ailosod cyfrinair
1738 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1742 preferred_editor: Hoff Olygydd
1743 preferred_languages: Ieithoedd
1744 edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1746 title: Golygu Dewisiadau
1747 save: Diweddaru Dewisiadau
1750 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1751 update_success_flash:
1752 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1755 title: Golygu proffil
1756 save: Diweddaru proffil
1760 gravatar: Defnyddio Gravatar
1761 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1762 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1763 new image: Ychwanegu delwedd
1764 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1765 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1766 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1767 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1768 home location: Lleoliad Cartref
1769 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1772 undelete: Dadwneud dileu
1774 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1775 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1779 heading: Mewngofnodi
1780 email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1782 remember: Cofiwch fi
1783 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1784 login_button: Mewngofnodi
1785 register now: Cofrestru nawr
1786 with external: 'Fel arall, defnyddiwch drydydd parti i fewngofnodi:'
1787 no account: Dim cyfrif gennych?
1788 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1789 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1792 title: Mewngofnodi ag OpenID
1793 alt: Mewngofnodi ag URL OpenID
1795 title: Mewngofnodi â Google
1796 alt: Mewngofnodi â Google OpenID
1798 title: Mewngofnodi â Facebook
1799 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Facebook
1801 title: Mewngofnodi gyda Microsoft
1802 alt: Mewngofnodi gyda Chyfrif Microsoft
1804 title: Mewngofnodi â GitHub
1805 alt: Mewngofnodi â Chyfrif GitHub
1807 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
1808 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Wicipedia
1810 title: Mewngofnodi ag Wordpress
1811 alt: Mewngofnodi ag Wordpress OpenID
1813 title: Mewngofnodi ag AOL
1814 alt: Mewngofnodi ag AOL OpenID
1817 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1818 logout_button: Allgofnodi
1820 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1821 gweithgarwch amheus.
1822 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1826 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1829 subheading: Is-bennawd
1830 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1831 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1846 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1847 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1848 symudol a dyfeisiau caledwedd
1849 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1850 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1851 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1852 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1853 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1854 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1855 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1856 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1857 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1858 open_data_title: Data Agored
1859 open_data_1_html: |-
1860 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1861 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1862 ydych chi'n newid neu
1863 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1864 ddosbarthu'r canlyniad
1865 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1866 open_data_open_data: ddata agored
1867 open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1868 legal_title: Cyfreithiol
1869 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1870 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1871 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1872 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1873 legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
1874 am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
1875 legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1876 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1877 partners_title: Partneriaid
1880 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1881 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1882 y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1883 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1885 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1886 native_link: fersiwn Cymraeg
1887 mapping_link: dechrau mapio
1889 title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1890 introduction_1_open_data: data agored
1891 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1892 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1893 introduction_2_html: |-
1894 Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1895 gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1896 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1897 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1898 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1899 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1900 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1901 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1902 wneud y ddau beth canlynol:'
1903 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1905 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
1908 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
1909 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
1910 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
1911 credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1912 attribution_example:
1913 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
1914 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1915 more_title_html: Darganfod rhagor
1916 more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
1917 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
1918 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
1919 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
1920 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1921 contributors_at_austria: Awstria
1922 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1923 contributors_at_cc_by: CC BY
1924 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1925 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1926 contributors_au_australia: Awstralia
1927 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1928 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
1930 contributors_ca_canada: Canada
1931 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
1932 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
1934 contributors_fi_finland: Y Ffindir
1935 contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1936 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
1938 contributors_fr_france: Ffrainc
1939 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
1941 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1942 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1943 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
1944 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1945 contributors_rs_serbia: Serbia
1946 contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
1947 contributors_si_slovenia: Slofenia
1948 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
1949 contributors_es_spain: Sbaen
1950 contributors_es_ign: IGN
1951 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1952 contributors_za_south_africa: De Affrica
1953 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
1954 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
1955 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
1956 contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1957 infringement_title_html: Torri hawlfraint
1958 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
1959 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
1960 trademarks_title: Nodau Masnach
1961 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1963 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
1964 permalink: Dolen barhaol
1965 shortlink: Dolen fer
1966 createnote: Ychwanegu nodyn
1968 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1970 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1971 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1972 anon_edits_link_text: Gweld pam.
1973 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
1976 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1978 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
1979 odbl: Open Data Commons Open Database License
1981 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1987 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
1989 title: Ffynonellau eraill
1990 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1991 export_button: Allforio
1993 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1997 title: Ymunwch â'r gymuned
1999 title: Gofidion eraill
2000 copyright: tudalen hawlfraint
2001 working_group: Gweithgor OSMF
2006 title: Croeso i OpenStreetMap
2008 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2009 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2011 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2012 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2014 title: Rhestrau Post
2020 title: Ar gyfer Sefydliadau
2022 title: Wici OpenStreetMap
2023 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2025 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2026 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2028 title: Unrhyw gwestiynau?
2029 get_help_here: Cael cymorth yma
2030 welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2032 search_results: Canlyniadau Chwilio
2036 get_directions: Cael cyfeiriadau
2037 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2040 where_am_i: Ble mae hwn?
2041 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2044 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2049 main_road: Prif ffordd
2052 secondary: Ffordd eilaidd
2053 unclassified: Ffordd annosbarthedig
2054 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2056 bridleway: Llwybr ceffylau
2057 cycleway: Llwybr beiciau
2058 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2059 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2060 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2061 footway: Troedffordd
2064 subway: Trenau tanddaear
2066 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2068 trolleybus: Bws Drydan
2071 chair_lift: Cadair godi
2072 runway: Llwybr glanio
2073 taxiway: Tacsiffordd
2075 admin: Ffin gweinyddol
2082 farmland: Tir Ffermio
2085 bare_rock: Carreg Plaen
2090 built_up: Ardal Adeiledig
2091 resident: Ardal breswyl
2092 retail: Ardal adwerthu
2093 industrial: Ardal ddiwydiannol
2094 commercial: Ardal fasnachol
2098 reservoir: Cronfa Ddŵr
2099 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2104 brownfield: Safle tir llwyd
2106 allotments: Rhandiroedd
2107 pitch: Cae chwaraeon
2108 centre: Canolfan chwaraeon
2110 reserve: Gwarchodfa natur
2111 military: Ardal filwrol
2113 university: Prifysgol
2115 building: Adeilad arwyddocâol
2116 station: Gorsaf drên
2119 tunnel: Border toredig = twnnel
2120 bridge: Border du = pont
2121 private: Mynediad preifat
2122 destination: Mynediad cyrchfan
2123 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2126 bicycle_shop: Siop feiciau
2127 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2131 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2132 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2133 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2135 title: Beth sydd ar y Map
2136 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2137 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2138 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2139 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2140 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2141 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2142 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2146 title: Termau syml mapio
2147 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2148 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2149 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2151 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2152 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2153 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2154 derfyn cyflymder ffordd.
2161 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2162 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2163 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2164 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2166 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2167 start_mapping: Dechrau Mapio
2168 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2170 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2171 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2172 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2174 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2175 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2176 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2181 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2182 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2183 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2184 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2186 title: Siapteri Lleol
2187 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2188 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2189 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2190 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2191 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2193 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2196 title: Grwpiau Eraill
2197 other_groups_html: |-
2198 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2199 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2200 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2203 upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2204 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2207 upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2210 title: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2211 heading: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2212 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2214 updated: Arllwybr wedi'i ddiweddaru
2218 title: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2219 heading: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2221 filename: 'Enw ffeil:'
2222 download: lawrlwytho
2223 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2225 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2226 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2229 owner: 'Perchennog:'
2230 description: 'Disgrifiad:'
2233 edit_trace: Golygu'r arllwybr hwn
2234 delete_trace: Dileu'r arllwybr hwn
2235 trace_not_found: Heb ganfod arllwybr!
2236 visibility: 'Gwelededd:'
2237 confirm_delete: Dileu'r arllwybr hwn?
2239 older: Arllwybrau Hŷn
2240 newer: Arllwybrau Diweddarach
2244 zero: '%{count} pwynt'
2245 one: '%{count} pwynt'
2246 two: '%{count} bwynt'
2247 few: '%{count} phwynt'
2248 many: '%{count} pwynt'
2249 other: '%{count} pwynt'
2251 trace_details: Gweld Manylion Arllwybr
2253 edit_map: Golygu Map
2255 identifiable: CANFYDDADWY
2257 trackable: OLRHAINADWY
2261 public_traces: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2262 my_gps_traces: Fy Arllwybrau GPS
2263 public_traces_from: Arllwybrau GPS Cyhoeddus gan %{user}
2264 description: Pori uwchlwythiadau arllwybrau GPS diweddar
2265 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2266 empty_title: Dim byd yma eto
2267 upload_new: Uwchlwytho arllwybr newydd
2268 wiki_page: tudalen wici
2269 upload_trace: Uwchlwytho arllwybr
2270 all_traces: Pob Arllwybr
2271 my_traces: Fy Arllwybrau
2272 traces_from: Arllwybrau Cyhoeddus gan %{user}
2273 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2275 heading: Storio GPX All-lein
2277 title: Arllwybrau GPS OpenStreetMap
2279 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2282 not_an_admin: Mae rhaid ichi fod yn weinyddwr i gyflawni'r weithred honno.
2284 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2285 oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
2286 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2287 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2288 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2291 title: Awdurdodi mynediad i'ch cyfrif
2292 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
2293 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
2294 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
2295 allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
2296 allow_write_api: addasu'r map.
2297 allow_read_gpx: ddarllen eich arllwybrau GPS.
2298 allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS.
2299 allow_write_notes: addasu nodiadau.
2300 grant_access: Awdurdodi
2302 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
2303 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2304 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
2306 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
2307 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2308 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
2310 flash: Rydych chi wedi dirymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
2312 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2313 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2314 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2315 write_api: Golygu'r map
2316 read_gpx: Darllen arllwybrau GPS preifat
2317 write_gpx: Uwchlwytho arllwybrau GPS
2318 write_notes: Addasu nodiadau
2319 write_redactions: Gorchuddio data map
2320 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2321 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2324 title: Cofrestru ap newydd
2325 disabled: Ni ellir cofrestru apiau OAuth 1 bellach
2327 title: Golygu eich ap
2329 title: Manylion OAuth ar gyfer %{app_name}
2330 key: 'Allwedd Defnyddiwr:'
2331 secret: 'Cyfrinach Defnyddiwr:'
2332 url: 'URL Cais Tocyn:'
2333 access_url: URL Tocyn Mynediad
2334 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
2335 edit: Golygu Manylion
2336 delete: Dileu Cleient
2337 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2339 title: Fy Manylion OAuth
2340 my_tokens: Fy Apiau Awdurdodedig
2341 application: Enw'r Ap
2342 issued_at: Dyddiad awdurdodi
2344 my_apps: Fy Apiau Cleient
2346 register_new: Cofrestru eich ap
2347 oauth2_applications:
2349 title: Fy Apiau Cleient
2350 new: Cofrestru ap newydd
2352 permissions: Caniatâd
2356 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2358 title: Cofrestru ap newydd
2360 title: Golygu eich ap
2364 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2365 client_id: ID Cleient
2366 client_secret: Cyfrinach Cleient
2367 permissions: Caniatadau
2368 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2369 oauth2_authorizations:
2371 authorize: Awdurdodi
2374 title: Digwyddodd gwall
2376 title: Cod awdurdodi
2377 oauth2_authorized_applications:
2379 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2381 permissions: Caniatadau
2382 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2384 revoke: Dirymu Mynediad
2390 header: Rhydd ac agored
2391 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2392 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2393 external auth: 'Dilysu Trydydd Parti:'
2394 use external auth: Fel arall, defnyddiwch drydydd parti i fewngofnodi
2396 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2397 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2401 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2402 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2403 consider_pd_why: beth yw hwn?
2404 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2405 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2408 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2412 rest_of_world: Gweddill y byd
2413 terms_declined_flash:
2414 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2416 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2417 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2418 deleted: wedi'i ddileu
2421 my edits: Golygiadau
2422 my traces: Arllwybrau
2424 my messages: Negeseuon
2426 my settings: Gosodiadau
2427 my comments: Sylwadau
2428 my_preferences: Dewisiadau
2429 my_dashboard: Dangosfwrdd
2430 blocks on me: Blociau arnaf i
2431 blocks by me: Blociau gennyf i
2432 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2433 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2434 edit_profile: Golygu Proffil
2435 send message: Anfon Neges
2440 remove as friend: Dad-ffrindio
2441 add as friend: Ychwanegu ffrind
2442 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2443 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2444 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2445 ct undecided: Heb Benderfynu
2446 ct declined: Wedi Gwrthod
2447 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2448 created from: 'Crëwyd o:'
2450 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2452 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2453 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2454 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2456 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2457 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2458 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2460 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2461 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2462 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2463 block_history: Blociau Gweithredol
2464 moderator_history: Blociau a roddwyd
2465 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2467 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2468 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2469 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2470 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2471 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2472 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2474 report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2476 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2482 zero: Tudalen %{page} (%{first_item} o %{items})
2483 one: Tudalen %{page} (%{first_item} o %{items})
2484 two: Tudalen %{page} (%{first_item}-%{last_item} o %{items})
2485 few: Tudalen %{page} (%{first_item}-%{last_item} o %{items})
2486 many: Tudalen %{page} (%{first_item}-%{last_item} o %{items})
2487 other: Tudalen %{page} (%{first_item}-%{last_item} o %{items})
2488 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2489 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2490 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2491 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2493 title: Cyfrif wedi'i atal
2494 heading: Cyfrif wedi'i atal
2496 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2497 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2499 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2500 invalid_scope: Sgop annilys
2501 unknown_error: Methodd y dilysu
2509 back: Nôl i'r mynegai
2511 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2512 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2513 back: Gweld pob bloc
2515 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2516 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2517 show: Gweld y bloc hwn
2518 back: Gweld pob bloc
2520 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2522 title: Blociau defnyddiwr
2523 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2524 empty: Dim blociau eto.
2529 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2530 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2531 two: '%{count} floc cyfredol.'
2532 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2533 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2534 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2537 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2538 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
2541 zero: '%{count} awr'
2545 many: '%{count} awr'
2546 other: '%{count} hours'
2548 zero: '%{count} diwrnod'
2549 one: '%{count} diwrnod'
2550 two: '%{count} ddiwrnod'
2551 few: '%{count} diwrnod'
2552 many: '%{count} diwrnod'
2553 other: '%{count} diwrnod'
2555 zero: '%{count} wythnos'
2556 one: '%{count} wythnos'
2557 two: '%{count} wythnos'
2558 few: '%{count} wythnos'
2559 many: '%{count} wythnos'
2560 other: '%{count} wythnos'
2562 zero: '%{count} mis'
2566 many: '%{count} mis'
2567 other: '%{count} mis'
2569 zero: '%{count} blynedd'
2570 one: '%{count} blynedd'
2571 two: '%{count} flynedd'
2572 few: '%{count} blynedd'
2573 many: '%{count} blynedd'
2574 other: '%{count} blynedd'
2576 title: Blociau ar %{name}
2577 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2579 title: Blociau gan %{name}
2580 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2588 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2589 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2590 back: Gweld pob bloc
2591 revoker: 'Dad-flociwr:'
2593 not_revoked: (heb ei ddirymu)
2598 display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2600 reason: Rheswm dros flocio
2602 revoker_name: Dirymwyd gan
2603 showing_page: Tudalen %{page}
2605 previous: « Blaenorol
2608 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2609 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2612 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2613 actions: Gweithredoedd
2615 unmute: Dad-anwybyddu
2616 send_message: Anfon neges
2618 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2619 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2621 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2622 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2625 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2626 heading: Nodiadau %{user}
2627 subheading_html: Nodiadau ag %{submitted} neu y %{commented} arnynt gan %{user}
2628 subheading_submitted: cyflwynwyd
2629 subheading_commented: rhoddwyd sylw
2630 no_notes: Dim nodiadau
2633 description: Disgrifiad
2634 created_at: Crëwyd am
2635 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2637 title: 'Nodyn: %{id}'
2638 description: Disgrifiad
2639 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2640 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2641 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2642 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2643 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2644 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2645 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2646 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2647 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2648 event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2649 event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2650 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2651 report: adrodd y nodyn hwn
2652 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2653 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2656 reactivate: Ailysgogi
2657 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2659 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2660 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2661 ei dileu, gallwch chi %{link}.
2662 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2663 ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2664 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2665 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2668 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2669 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2670 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2671 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2672 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2674 add: Ychwanegu Nodyn
2681 link: Dolen neu HTML
2683 short_link: Dolen Fer
2686 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2689 download: Lawrlwytho
2691 include_marker: Cynnwys marciwr
2692 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2693 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2694 view_larger_map: Gweld Map Mawr
2696 report_problem: Adrodd am broblem
2699 tooltip: Allwedd Map
2700 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2706 title: Dangos Fy Lleoliad
2709 cycle_map: Map Beicio
2710 transport_map: Map Trafnidiaeth
2711 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2717 gps: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2718 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2720 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2721 make_a_donation: Rhoi arian
2722 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2723 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2724 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2725 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2726 andy_allan: Andy Allan
2727 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2728 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2729 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2731 edit_tooltip: Golygu'r map
2732 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2733 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2734 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2735 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2736 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2737 queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2738 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2742 subscribe: Tanysgrifio
2743 unsubscribe: Dad-danysgrifio
2744 hide_comment: cuddio
2745 unhide_comment: datguddio
2749 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2750 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2751 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2752 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2753 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2754 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2755 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2756 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2757 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2759 directions: Cyfeiriadau
2761 distance_m: '%{distance}m'
2762 distance_km: '%{distance}km'
2764 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
2765 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2767 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2768 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2769 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2770 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2771 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2772 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
2773 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
2774 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
2775 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
2776 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
2777 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
2778 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
2779 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
2780 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
2781 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
2782 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2783 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2784 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
2785 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
2786 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
2787 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2788 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2789 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
2790 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
2791 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2792 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2793 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
2794 unnamed: ffordd heb enw
2795 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
2812 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
2813 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
2814 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
2816 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
2817 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
2818 add_note: Ychwanegu nodyn yma
2819 show_address: Dangos cyfeiriad
2820 query_features: Manylion nodweddion
2821 centre_map: Canoli'r map yma
2824 heading: Golygu Gorchuddiad
2825 title: Golygu Gorchuddiad
2827 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
2828 heading: Rhestr Orchuddiadau
2829 title: Rhestr Orchuddiadau
2831 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
2832 title: Gorchuddiad Newydd
2834 description: 'Disgrifiad:'
2835 heading: Gorchuddiad "%{title}"
2838 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
2839 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
2840 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2842 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
2844 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
2846 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
2847 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
2848 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
2849 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
2851 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
2852 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
2853 invalid_characters: ceir nodau annilys
2854 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})