1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
9 # Author: GeographieMan
10 # Author: Gravitystorm
16 # Author: Peter Klofutar
26 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
30 prompt: Izberi datoteko
38 create: Dodaj komentar
48 create: Ustvarite redakcijo
49 update: Shrani redakcijo
52 update: Shrani spremembe
55 update: Posodobi blokiranje
59 invalid_email_address: ni videti veljaven e-poštni naslov
60 email_address_not_routable: ni preusmerljiv
61 display_name_is_user_n: ne more biti user_n, razen če je n vaš uporabniški
65 is_already_muted: je že utišan
67 acl: Seznam nadzora dostopa
68 changeset: Nabor sprememb
69 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
71 diary_comment: Dnevniški komentar
72 diary_entry: Dnevniški zapis
78 node_tag: Oznaka vozlišča
79 old_node: Staro vozlišče
80 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
81 old_relation: Stara relacija
82 old_relation_member: Član stare povezave
83 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
85 old_way_node: Vozlišče stare poti
86 old_way_tag: Oznaka stare poti
88 relation_member: Član povezave
89 relation_tag: Oznaka relacije
93 tracepoint: Točka sledi
94 tracetag: Oznaka sledi
96 user_preference: Uporabniške prilagoditve
97 user_token: Uporabniški žeton
99 way_node: Vozlišče poti
104 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
105 callback_url: URL povratnih klicev
106 support_url: URL za podporo
107 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
108 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
109 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
111 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
112 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
113 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
114 allow_write_notes: spreminjanje opomb
121 latitude: Zemljepisna širina
122 longitude: Zemljepisna dolžina
124 doorkeeper/application:
126 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
127 confidential: Zaupna aplikacija?
134 visible: Vidnost sledi
137 latitude: Zemljepisna širina
138 longitude: Zemljepisna dolžina
139 public: Javnost sledi
141 gpx_file: Naloži datoteko GPX
153 category: Izberite razlog za poročilo
154 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
156 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
157 auth_uid: UID avtentikacije
158 email: E-poštni naslov
159 email_confirmation: Potrditev e-pošte
160 new_email: Novi e-poštni naslov
162 display_name: Prikazano ime
163 description: Opis profila
164 home_lat: Zemljepisna širina
165 home_lon: Zemljepisna dolžina
166 languages: Prednostni jeziki
167 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
169 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
171 doorkeeper/application:
172 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
173 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
174 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
176 tagstring: uporabite vejice
178 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
179 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
180 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
181 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
182 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
184 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
186 distance_in_words_ago:
188 one: pred približno %{count} uro
189 two: pred približno %{count} urama
190 few: pred približno %{count} urami
191 other: pred približno %{count} urami
193 one: pred približno %{count} mesecem
194 two: pred približno %{count} mesecema
195 few: pred približno %{count} meseci
196 other: pred približno %{count} meseci
198 one: pred približno %{count} letom
199 two: pred približno %{count} letoma
200 few: pred približno %{count} leti
201 other: pred približno %{count} leti
203 one: pred skoraj %{count} letom
204 two: pred skoraj %{count} letoma
205 few: pred skoraj %{count} leti
206 other: pred skoraj %{count} leti
207 half_a_minute: pred pol minute
209 one: pred manj kot %{count} sekundo
210 two: pred manj kot %{count} sekundama
211 few: pred manj kot %{count} sekundami
212 other: pred manj kot %{count} sekundami
214 one: pred manj kot %{count} minuto
215 two: pred manj kot %{count} minutama
216 few: pred manj kot %{count} minutami
217 other: pred manj kot %{count} minutami
219 one: pred več kot %{count} letom
220 two: pred več kot %{count} letoma
221 few: pred več kot %{count} leti
222 other: pred več kot %{count} leti
224 one: pred %{count} sekundo
225 two: pred %{count} sekundama
226 few: pred %{count} sekundami
227 other: pred %{count} sekundami
229 one: pred %{count} minuto
230 two: pred %{count} minutama
231 few: pred %{count} minutami
232 other: pred %{count} minutami
234 one: pred %{count} dnem
235 two: pred %{count} dnevoma
236 few: pred %{count} dnevi
237 other: pred %{count} dnevi
239 one: pred %{count} mesecem
240 two: pred %{count} mesecema
241 few: pred %{count} meseci
242 other: pred %{count} meseci
244 one: pred %{count} letom
245 two: pred %{count} letoma
246 few: pred %{count} leti
247 other: pred %{count} leti
249 default: Privzeti (trenutno %{name})
252 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
254 name: Zunanji urejevalnik
255 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
263 wikipedia: Wikipedija
267 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
268 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
269 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
270 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
271 closed_at_html: Razrešeno %{when}
272 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
273 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
274 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
276 title: OpenStreetMap opombe
277 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
278 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
279 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
280 description_item: RSS vir za opombo %{id}
281 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
282 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
283 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
284 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
291 title: Brisanje računa
292 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
293 delete_account: Izbriši račun
294 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
295 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
296 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
297 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
298 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
300 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
301 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
302 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
304 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
305 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
306 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
307 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
308 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
309 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
311 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
312 recent_editing_html: Pred kratkim ste urejali, zato vašega računa trenutno
313 ni mogoče izbrisati. Brisanje bo mogoče čez %{time}.
314 confirm_delete: Ali ste prepričani?
318 title: Urejanje uporabniškega računa
319 my settings: Moje nastavitve
320 current email address: Trenutni e-poštni naslov
321 external auth: Zunanja avtentikacija
323 link text: kaj je to?
325 heading: Javno urejanje
326 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
327 enabled link text: Kaj je to?
328 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
330 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
332 heading: Pogoji sodelovanja
333 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
334 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
335 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
336 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
337 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
338 link text: Kaj je to?
339 save changes button: Shrani spremembe
340 delete_account: Izbriši račun ...
342 heading: Javno urejanje
343 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
344 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
345 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
347 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
348 samo javni uporabniki.
349 find_out_why: ugotovite, zakaj
350 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
352 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
353 so zdaj privzeto javni.
354 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
356 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
357 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
358 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
360 success: Račun izbrisan.
362 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
363 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
365 redacted_version: Skrita različica
366 in_changeset: Nabor sprememb
368 no_comment: (brez komentarja)
371 one: '%{count} relacija'
372 two: '%{count} relaciji'
373 few: '%{count} relacije'
374 other: '%{count} relacij'
379 other: '%{count} poti'
380 download_xml: Prenesi XML
381 view_history: Ogled zgodovine
382 view_unredacted_history: Ogled neskrite zgodovine
383 view_details: Prikaz podrobnosti
384 view_redacted_data: Ogled skritih podatkov
385 view_redaction_message: Ogled sporočila o redigiranju
386 location: 'Lokacija:'
388 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
389 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
391 title_html: 'Pot: %{name}'
392 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
395 one: '%{count} vozlišče'
396 two: '%{count} vozlišči'
397 few: '%{count} vozlišča'
398 other: '%{count} vozlišč'
400 one: del poti %{related_ways}
401 other: del poti %{related_ways}
403 title_html: 'Relacija: %{name}'
404 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
408 two: '%{count} člana'
409 few: '%{count} člani'
410 other: '%{count} članov'
412 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
418 entry_html: Relacija %{relation_name}
419 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
422 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
427 changeset: nabor sprememb
430 title: Napaka časovne omejitve
431 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
436 changeset: nabor sprememb
439 redaction: Redakcija %{id}
440 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
441 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
447 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
448 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
449 load_data: Naloži podatke
450 loading: Nalaganje ...
454 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
455 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
456 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
457 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
458 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
459 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
460 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
461 email_link: E-pošta %{email}
463 title: Preveri značilnosti
464 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
465 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
466 enclosing: Vsebujoče značilnosti
469 sorry: 'Žal vozlišča #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
472 sorry: 'Žal načina #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
475 sorry: 'Žal relacije #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
477 changeset_paging_nav:
478 showing_page: Stran %{page}
483 no_edits: (brez urejanj)
484 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
487 saved_at: Shranjeno ob
492 title: Sklopi sprememb
493 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
494 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
495 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
496 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
497 empty: Ni najdenih množic sprememb.
498 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
499 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
500 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
501 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
502 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
503 load_more: Naloži več
505 title: Nabor sprememb %{id}
506 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
511 heading: Se želite prijaviti na naslednjo razprave o naboru sprememb?
512 button: Prijava na razpravo
514 heading: Se želite odjaviti od naslednje razprave o naboru sprememb?
515 button: Odjava od razprave
517 title: Nabor sprememb %{id}
518 created_by_html: Ustvaril %{link_user} dne %{created}.
520 title: Ni takega nabora sprememb
521 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
522 body: Oprostite, nabora sprememb z oznako %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
523 in povezavo, ki ste jo kliknili.
525 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
526 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
527 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
528 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
529 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
531 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
532 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
534 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
535 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
536 changesetxml: Nabor sprememb XML
537 osmchangexml: osmChange XML
539 nodes: Vozlišč (%{count})
540 nodes_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
541 ways: Poti (%{count})
542 ways_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
543 relations: Relacije (%{count})
544 relations_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
546 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
549 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
550 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
552 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
554 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
555 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
557 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki ste
558 ga zahtevali, predolgo.
561 km away: oddaljen %{count} km
562 m away: oddaljen %{count} m
563 latest_edit_html: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
565 your location: Vaša lokacija
566 nearby mapper: Bližnji kartograf
569 title: Moja nadzorna plošča
570 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
571 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
572 edit_your_profile: Uredite svoj profil
573 my friends: Moji prijatelji
574 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
575 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
576 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
578 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
579 friends_diaries: dnevniki prijateljev
580 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
581 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
584 title: Nov dnevniški zapis
587 use_map_link: Uporabi zemljevid
589 title: Dnevniki uporabnikov
590 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
591 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
592 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
593 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
594 new: Nov dnevniški zapis
595 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
596 my_diary: Moj dnevnik
597 no_entries: Ni dnevniških zapisov
598 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
599 older_entries: Starejši zapisi
600 newer_entries: Novejši zapisi
602 title: Uredi dnevniški zapis
603 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
605 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
606 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
607 leave_a_comment: Napiši komentar
608 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
611 title: Ni takega dnevniškega zapisa
612 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
613 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
614 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
616 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
617 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
618 comment_link: Komentiraj ta vnos
619 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
621 one: '%{count} komentar'
622 two: '%{count} komentarja'
623 few: '%{count} komentarji'
624 other: '%{count} komentarjev'
625 no_comments: Brez komentarjev
626 edit_link: Uredi ta vnos
627 hide_link: Skrij ta vnos
628 unhide_link: Razkrij ta vnos
630 report: Prijavi ta vnos
632 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
633 hide_link: Skrij ta komentar
634 unhide_link: Razkrij ta komentar
636 report: Prijavi ta komentar
638 location: 'Lokacija:'
643 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
644 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
646 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
647 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
649 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
650 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
652 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
653 heading: Dnevniški komentarji %{user}
654 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
655 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
659 newer_comments: Novejši komentarji
660 older_comments: Starejši komentarji
664 account_selection_required: Pooblastitveni strežnik zahteva izbiro računa
666 consent_required: Pooblastitveni strežnik zahteva soglasje končnega uporabnika
667 interaction_required: Pooblastitveni strežnik zahteva interakcijo končnega
669 login_required: Pooblastitveni strežnik zahteva avtentikacijo končnega uporabnika
673 notice: Aplikacija registrirana.
677 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
678 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
679 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
680 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
681 resource_owner_from_access_token_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
682 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
683 select_account_for_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
684 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
685 subject_not_configured: Generiranje ID-žetona ni uspelo, ker Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
686 manjka konfiguracija.
688 address: Ogled vašega fizičnega naslova
689 email: Ogled vašega e-poštnega naslova
690 openid: Avtenticirajte svoj račun
691 phone: Ogled vaše telefonske številke
692 profile: Ogled vaših profilnih podatkov
695 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
696 contact: kontaktirati
697 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
698 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
701 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
702 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
703 internal_server_error:
704 title: Napaka aplikacije
705 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
706 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
708 title: Datoteka ni bila najdena
709 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
710 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
713 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
714 button: Dodaj prijatelja
715 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
716 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
717 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
718 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
719 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
721 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
722 button: Odstrani prijatelja
723 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
724 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
728 results_from_html: Zadetki iz %{results_link}
730 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
731 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
732 search_osm_nominatim:
736 chair_lift: Sedežnica
738 gondola: Kabinska žičnica
739 magic_carpet: Čarobna preproga
740 platter: Vlečnica s krožnički
742 station: Žičniška postaja
743 t-bar: Vlečnica s sidri
747 airstrip: Vzletna steza
748 apron: Letališka ploščad
749 gate: Letališka vrata
752 holding_position: Položaj čakanja
753 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
754 parking_position: Parkirno mesto
755 runway: Vzletna steza
756 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
758 terminal: Letališki terminal
761 animal_boarding: Hotel za živali
762 animal_shelter: Zavetišče za živali
763 arts_centre: Umetnostni center
769 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
770 bicycle_rental: Izposoja koles
771 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
772 biergarten: Pivski vrt
773 blood_bank: Krvna banka
774 boat_rental: Najem čolna
776 bureau_de_change: Menjalnica
777 bus_station: Avtobusna postaja
779 car_rental: Rent-a-car
780 car_sharing: Souporaba avtomobila
781 car_wash: Avtopralnica
783 charging_station: Polnilna postaja
784 childcare: Varstvo otrok
789 community_centre: Center skupnosti
790 conference_centre: Konferenčni center
792 crematorium: Krematorij
793 dentist: Zobozdravnik
795 drinking_water: Pitna voda
796 driving_school: Avtošola
797 embassy: Veleposlaništvo
798 events_venue: Prizorišče dogodkov
799 fast_food: Hitra hrana
800 ferry_terminal: Trajekt
801 fire_station: Gasilska postaja
802 food_court: Prehrambeni prostor
804 fuel: Polnilna postaja
805 gambling: Igre na srečo
806 grave_yard: Pokopališče
807 grit_bin: Posoda za pesek
809 hunting_stand: Lovska preža
811 internet_cafe: Internetna kavarna
813 language_school: Jezikovna šola
815 loading_dock: Nakladalna postaja
816 love_hotel: Ljubezenski hotel
818 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
820 money_transfer: Denarna transakcija
821 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
822 music_school: Glasbena šola
823 nightclub: Nočni klub
824 nursing_home: Dom starejših občanov
826 parking_entrance: Vhod v parkirišče
827 parking_space: Parkirno mesto
828 payment_terminal: Plačilni terminal
830 place_of_worship: Verski hram
832 post_box: Poštni nabiralnik
836 public_bath: Kopališče
837 public_bookcase: Javna knjižna omara
838 public_building: Javne stavba
839 ranger_station: Gozdarska postaja
840 recycling: Reciklirna točka
841 restaurant: Restavracija
842 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
846 social_centre: Družbeni center
847 social_facility: Socialni objekt
851 telephone: Telefonska govorilnica
854 townhall: Mestna hiša
855 training: Objekt za trening
857 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
858 vending_machine: Avtomat
859 veterinary: Veterinarska klinika
860 village_hall: Vaško središče
861 waste_basket: Koš za odpadke
862 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
863 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
864 watering_place: Napajališče
865 water_point: Pitna voda
866 weighbridge: Mostna tehtnica
867 "yes": Infrastruktura
869 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
870 administrative: Upravna meja
872 national_park: Nacionalni Park
873 political: Meja volilnega okraja
874 protected_area: Zavarovano območje
878 boardwalk: Sprehajališče
879 suspension: Viseči most
884 apartment: Stanovanje
885 apartments: Stanovanjski blok
890 church: Cerkveno poslopje
891 civic: Občinska stavba
892 college: VIsokošolska stavba
893 commercial: Poslovna stavba
894 construction: Stavba v gradnji
895 detached: Osamljena hiša
896 dormitory: Študentski dom
897 duplex: Dvostanovanjska hiša
899 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
902 greenhouse: Rastlinjak
904 hospital: Poslopje bolnišnice
905 hotel: Poslopje hotela
907 houseboat: Bivalni čoln
909 industrial: Industrijski objekt
910 kindergarten: Poslopje vrtca
911 manufacture: Proizvodna stavba
912 office: Poslovna stavba
914 residential: Stanovanjska stavba
915 retail: Trgovina na drobno
919 semidetached_house: Dvojček
920 service: Servisna stavba
923 static_caravan: Stanovanjska prikolica
926 train_station: Poslopje železniške postaje
931 scout: Baza skavtske skupine
940 confectionery: Slaščičarna
941 dressmaker: Šiviljstvo
942 electrician: Elektrikar
943 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
945 glaziery: Steklarstvo
946 handicraft: Rokodelstvo
948 metal_construction: Kovinarsko podjetje
950 photographer: Fotograf
955 stonemason: Kamnoseštvo
957 window_construction: Steklarstvo
958 winery: Vinogradništvo
961 access_point: Zbirno mesto
962 ambulance_station: Reševalna postaja
963 assembly_point: Zbirno mesto
964 defibrillator: Defibrilator
965 fire_extinguisher: Gasilni aparat
966 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
967 landing_site: Mesto za pristanek v sili
968 life_ring: Rešilni obroč
971 suction_point: Nujno črpališče
972 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
974 abandoned: Opuščena cesta
975 bridleway: Jahalna pot
976 bus_guideway: Turistični avtobus
977 bus_stop: Avtobusna postaja
978 construction: Cesta v izgradnji
981 cycleway: Kolesarska steza
983 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
984 emergency_bay: Odstavna niša
987 give_way: Znak Nimate prednosti
988 living_street: Ulica z umirjenim prometom
989 milestone: Kilometerski kamen
991 motorway_junction: Avtocestno križišče
992 motorway_link: Avtocestni priključek
993 passing_place: Izogibališče
995 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
997 primary: Glavna cesta
998 primary_link: Priključek na glavno cesto
999 proposed: Predlagana cesta
1001 residential: Stanovanjska cesta
1002 rest_area: Počivališče
1003 road: Nedoločena cesta
1004 secondary: Regionalna cesta
1005 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
1006 service: Servisna cesta
1007 services: Avtocestno postajališče
1008 speed_camera: Hitrostna kamera
1011 street_lamp: Ulična svetilka
1012 tertiary: Lokalna cesta
1013 tertiary_link: Terciarna cesta
1015 traffic_mirror: Prometno ogledalo
1016 traffic_signals: Prometna signalizacija
1017 trailhead: Izhodišče poti
1019 trunk_link: Priključek na hitro cesto
1020 turning_circle: Obračališče
1021 turning_loop: Obračališče
1022 unclassified: Neopredeljena cesta
1025 aircraft: Zgodovinsko letalo
1026 archaeological_site: Arheološko najdišče
1027 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
1028 battlefield: Bojišče
1029 boundary_stone: Mejni kamen
1030 building: Zgodovinska stavba
1032 cannon: Zgodovinski top
1034 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1036 city_gate: Mestna vrata
1037 citywalls: Mestno obzidje
1039 heritage: Kulturna dediščina
1040 hollow_way: Usekana pot
1044 milestone: Zgodovinski miljnik
1046 mine_shaft: Rudniški jašek
1048 railway: Zgodovinska železnica
1049 roman_road: Rimska cesta
1051 rune_stone: Runski kamen
1055 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1057 wayside_shrine: Kapelica
1059 "yes": Zgodovinski kraj
1064 aquaculture: Akvakultura
1065 basin: Čistilni bazen
1066 brownfield: Gradbišče
1067 cemetery: Pokopališče
1068 commercial: Poslovna cona
1069 conservation: Zaščiteno območje
1070 construction: Gradbišče
1071 farmland: Kmetijsko zemljišče
1076 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1077 industrial: Industrijsko podočje
1080 military: Vojaško območje
1083 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1086 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1087 religious: Versko zemljišče
1088 reservoir: Zbiralnik
1089 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1090 residential: Stanovanjsko območje
1091 retail: Območje prodajaln
1092 village_green: Zelenica
1096 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1097 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1098 bandstand: Glasbeni paviljon
1099 beach_resort: kopališče
1100 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1102 bowling_alley: Kegljišče
1103 common: Javno zemljišče
1104 dance: Plesna dvorana
1105 dog_park: Pasji park
1107 fishing: Ribolovno območje
1108 fitness_centre: Fitnes center
1109 fitness_station: Fitnes center
1111 golf_course: Igrišče za golf
1112 horse_riding: Jahalni center
1115 miniature_golf: Mini golf
1116 nature_reserve: Naravni rezervat
1117 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1119 picnic_table: Miza za piknik
1120 pitch: Športno igrišče
1121 playground: Otroško igrišče
1122 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1126 sports_centre: Športni center
1128 swimming_pool: Bazen
1129 track: Tekaška proga
1130 water_park: Vodni park
1133 adit: Rudarski jašek
1134 advertising: Oglaševanje
1136 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1140 breakwater: Valobran
1146 communications_tower: Oddajnik
1152 flagpole: Zastavni drog
1153 gasometer: Plinometer
1156 lighthouse: Svetilnik
1157 manhole: Vhodna odprtina
1160 mineshaft: Rudniški jašek
1161 monitoring_station: Opazovalna postaja
1162 petroleum_well: Naftna vrtina
1165 pumping_station: Črpališče
1166 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1168 snow_cannon: Snežni top
1169 snow_fence: Snežna ograja
1170 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1171 street_cabinet: Ulična omarica
1172 surveillance: Nadzor
1176 wastewater_plant: Čistilna naprava
1177 watermill: Vodno kolo
1178 water_tap: Vodna pipa
1179 water_tower: Vodni stolp
1181 water_works: Vodarna
1184 "yes": Človeško delo
1186 airfield: Vojaško letališče
1189 checkpoint: Kontrolna točka
1193 "yes": Gorski prelaz
1200 cave_entrance: Vhod v jamo
1213 hot_spring: Vroči vrelec
1242 "yes": Naravna značilnost
1244 accountant: Računovodstvo
1245 administrative: Administracija
1246 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1248 association: Združenje
1250 diplomatic: Diplomatski urad
1251 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1252 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1253 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1254 estate_agent: Nepremičninska agencija
1255 financial: Finančni urad
1256 government: Vladni urad
1257 insurance: Zavarovalnica
1260 logistics: Logistična pisarna
1261 newspaper: Novinarski urad
1264 religion: Verski urad
1265 research: Raziskovalni urad
1266 tax_advisor: Davčni svetovalec
1267 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1268 travel_agent: Potovalna agencija
1274 city_block: Mestni blok
1283 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1284 locality: Krajevno ime
1285 municipality: Občina
1286 neighbourhood: Mestna četrt
1288 postcode: Poštna številka
1293 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1294 subdivision: Pododdelek
1300 abandoned: Opuščena železnica
1301 buffer_stop: Tirni zaključek
1302 construction: Železnica v izgradnji
1303 disused: Opuščena železnica
1304 funicular: Žična vzpenjača
1305 halt: Železniško postajališče
1306 junction: Križišče železnic
1307 level_crossing: Prehod
1308 light_rail: Mestna železnica
1309 miniature: Miniaturna železnica
1311 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1312 platform: Železniški peron
1313 preserved: Ohranjena železniška proga
1314 proposed: Predlagana železnica
1317 station: Železniška postaja
1318 stop: Železniško postajališče
1319 subway: Podzemna železnica
1320 subway_entrance: Vhod na podzemno
1323 tram_stop: Tramvajska postaja
1324 turntable: Okretnica
1325 yard: Železniško dvorišče
1327 agrarian: Kmetijska trgovina
1328 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1329 antiques: Starinarna
1330 appliance: Trgovina z belo tehniko
1331 art: Prodajna galerija
1332 baby_goods: Otroško blago
1333 bag: Prodajalna torbic
1335 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1336 beauty: Salon lepote
1337 bed: Prodajalna posteljnine
1338 beverages: Trgovina pijač
1339 bicycle: Kolesarska trgovina
1340 bookmaker: Knjigovez
1344 car: Avtomobilski salon
1345 car_parts: Avtomobilski deli
1346 car_repair: Avtoservis
1347 carpet: Prodajalna preprog
1348 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1349 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1352 clothes: Trgovina z oblekami
1353 coffee: Prodajalna kave
1354 computer: Računalniška trgovina
1355 confectionery: Slaščičarna
1356 convenience: Minimarket
1358 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1359 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1360 curtain: Trgovina z zavesami
1362 deli: Delikatesna trgovina
1363 department_store: Trgovska hiša
1365 doityourself: Orodjarna
1366 dry_cleaning: Čistilnica
1367 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1368 electronics: Trgovina z elektroniko
1369 erotic: Erotična trgovina
1370 estate_agent: Nepremičninska agencija
1371 fabric: Prodajalna blaga
1372 farm: Kmečka trgovina
1373 fashion: Modna trgovina
1374 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1375 florist: Cvetličarna
1376 food: Prehrambena trgovina
1377 frame: Prodajalna okvirjev
1378 funeral_directors: Pogrebni zavod
1380 garden_centre: Vrtni center
1381 gas: Skladišče plina
1382 general: Trgovina z mešanim blagom
1383 gift: Prodajalna daril
1384 greengrocer: Sadje in zelenjava
1385 grocery: Živilska trgovona
1386 hairdresser: Frizerski salon
1388 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1389 hearing_aids: Slušni aparati
1390 herbalist: Zeliščarstvo
1391 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1392 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1393 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1394 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1395 jewelry: Draguljarna
1396 kiosk: Kiosk prodajalna
1397 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1399 locksmith: Ključavničar
1401 mall: Trgovski center
1403 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1404 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1405 money_lender: Posojilnica
1406 motorcycle: Trgovina z motorji
1407 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1408 music: Trgovina z glasbo
1409 musical_instrument: Glasbena trgovina
1411 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1413 organic: Trgovina z ekološko hrano
1414 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1415 paint: Trgovina z barvami
1416 pastry: Prodajalna peciva
1417 pawnbroker: Zastavljalnica
1418 perfumery: Parfumerija
1419 pet: Trgovina za male živali
1420 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1422 seafood: Morska hrana
1423 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1425 shoes: Trgovina s čevlji
1426 sports: Športna trgovina
1427 stationery: Papirnica
1428 storage_rental: Najem skladišča
1429 supermarket: Supermarket
1432 tea: Prodajalna čajev
1433 ticket: Prodaja vstopnic
1434 tobacco: Prodajalna tobaka
1435 toys: Trgovina igrač
1436 travel_agency: Potovalna agencija
1439 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1441 video_games: Prodajalna videoiger
1442 wholesale: Veleprodajno skladišče
1447 apartment: Počitniški apartma
1449 attraction: Zanimivost
1450 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1451 cabin: Turistično prenočišče
1452 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1455 chalet: Počitniška hišica
1457 guest_house: Penzion
1460 information: Informacije
1463 picnic_site: Prostor za piknike
1464 theme_park: Zabaviščni park
1465 viewpoint: Razgledna točka
1466 wilderness_hut: Koča v divjini
1469 building_passage: Prehod skozi stavbo
1470 culvert: Podzemni kanal
1473 artificial: Umetni vodotok
1474 boatyard: Ladjedelnica
1477 derelict_canal: Zapuščen prekop
1481 lock: Velika zapornica
1482 lock_gate: Zapornica
1492 level2: Državna meja
1494 level4: Meja pokrajine
1496 level6: Meja upravne enote
1500 level10: Meja predmestja
1501 level11: Meja soseske
1503 cities: Velika mesta
1507 no_results: Ni zadetkov
1508 more_results: Več zadetkov
1512 select_status: Izberite stanje
1513 select_type: Izberite vrsto
1514 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1515 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1516 not_updated: Ni posodobljeno
1518 search_guidance: 'Preišči težave:'
1519 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1520 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1523 last_updated: Zadnja posodobitev
1524 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1525 link_to_reports: Ogled prijav
1527 one: '%{count} poročilo'
1528 two: '%{count} poročili'
1529 few: '%{count} poročila'
1530 other: '%{count} poročil'
1531 reported_item: Prijavljeni predmet
1537 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1539 one: '%{count} prijava'
1540 two: '%{count} prijavi'
1541 few: '%{count} prijave'
1542 other: '%{count} prijav'
1543 no_reports: Ni prijav
1544 report_created_at_html: Prvič prijavljeno %{datetime}
1545 last_resolved_at_html: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1546 last_updated_at_html: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1550 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1551 read_reports: Prebrana poročila
1552 new_reports: Nova poročila
1553 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1554 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1555 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1557 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1559 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1561 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1563 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1564 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1566 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1569 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1570 note: 'Opomba #%{note_id}'
1573 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1574 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1577 title_html: Prijavi %{link}
1578 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1580 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1582 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1583 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1585 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1588 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1589 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1590 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1593 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1594 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1595 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1598 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1599 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1600 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1601 vandal_label: Uporabnik je vandal
1604 spam_label: Ta opomba je smetje
1605 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1606 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1609 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1610 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1613 alt_text: OpenStreetMap logotip
1617 sign_up: Ustvari račun
1618 start_mapping: Začnite kartirati
1624 export_data: Izvoz podatkov
1625 gps_traces: Sledi GPS
1626 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1627 user_diaries: Dnevnik
1628 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1629 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1630 tag_line: Prosti viki zemljevid sveta
1631 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1632 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1633 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1634 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1635 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} in
1638 partners_fastly: Fastly
1639 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1640 partners_partners: partnerji
1642 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1644 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1645 trenutno dostopna le za branje.
1646 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1649 copyright: Avtorske pravice
1650 communities: Skupnosti
1652 community_blogs: Blogi skupnosti
1653 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1655 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1657 learn_more: Več o tem
1660 diary_comment_notification:
1661 description: Dnevniški vnos OpenStreetMap št. %{id}
1662 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1663 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1664 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1665 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1667 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1668 ali odgovorite na %{replyurl}
1669 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1670 ali odgovorite na %{replyurl}
1671 message_notification:
1672 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1673 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1674 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1676 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1678 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1680 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1682 friendship_notification:
1683 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1684 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1685 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1686 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1687 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1688 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1689 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1691 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1692 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1693 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1694 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1696 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1697 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1699 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1700 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1701 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1703 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1706 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možne
1709 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1712 bila uspešno naložena s %{trace_points} od možnih
1715 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1717 all_your_traces_html: Vse vaše uspešno naložene sledi GPX najdete na %{url}.
1718 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1720 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1721 greeting: Pozdravljeni!
1722 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1723 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1724 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1725 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1728 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1729 greeting: Pozdravljeni,
1730 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1731 na %{server_url} v %{new_address}.
1732 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1733 potrditev spremembe.
1735 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1736 greeting: Pozdravljeni,
1737 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1738 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1739 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1741 note_comment_notification:
1742 description: Opomba OpenStreetMap št. %{id}
1743 anonymous: Anonimni uporabnik
1746 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1747 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1749 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1750 v bližini %{place}.'
1751 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1752 na zemljevidu blizu %{place}.'
1753 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1754 Opomba je v bližini %{place}.'
1755 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1756 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1758 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1759 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1761 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1763 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1765 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1766 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1767 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1768 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1770 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1772 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1774 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1775 v bližini %{place}.'
1776 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1778 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1779 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1780 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1781 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1782 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1783 details_html: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1784 changeset_comment_notification:
1785 description: Nabor sprememb OpenStreetMap št. %{id}
1786 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1787 greeting: Pozdravljeni,
1789 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1791 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1793 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1795 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1797 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1798 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1799 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1800 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1801 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1802 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1803 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1804 details: Več podrobnosti o tem naboru sprememb lahko najdete na %{url}.
1805 details_html: Več podrobnosti o tem naboru sprememb lahko najdete na %{url}.
1806 unsubscribe: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na %{url}.
1807 unsubscribe_html: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na
1811 heading: Preverite svojo e-pošto!
1812 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1813 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1814 lahko začeli kartirati.
1815 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1818 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1819 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1820 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1821 resend_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, %{reconfirm_link}.
1822 click_here: klikni tukaj
1824 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1826 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1827 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1828 spodnji potrditveni gumb.
1830 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1831 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1832 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1833 resend_success_flash:
1834 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1835 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1836 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1837 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1838 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1841 title: Prejeta pošta
1842 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1844 few: '%{count} nova sporočila'
1845 one: '%{count} novo sporočilo'
1846 two: '%{count} novi sporočili'
1847 other: '%{count} novih sporočil'
1849 few: '%{count} stara sporočila'
1850 one: '%{count} staro sporočilo'
1851 two: '%{count} stari sporočili'
1852 other: '%{count} starih sporočil'
1853 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1854 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1855 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1863 unread_button: Označi kot neprebrano
1864 read_button: Označi kot prebrano
1865 reply_button: Odgovori
1866 destroy_button: Izbriši
1867 unmute_button: Prestavi v mapo »Prejeto«.
1869 title: Pošiljanje sporočila
1870 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1871 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1873 message_sent: Sporočilo poslano
1874 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1875 jih poskušate poslati še več.
1877 title: Ni tega sporočila
1878 heading: Ni tega sporočila
1879 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1881 title: Poslana pošta
1884 few: Imate %{count} poslana sporočila
1885 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1886 two: Imate %{count} poslani sporočili
1887 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1888 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1889 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1890 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1892 title: Utišana sporočila
1894 one: '%{count} novo sporočilo'
1895 two: '%{count} novi sporočili'
1896 few: '%{count} novih sporočil'
1897 other: '%{count} novih sporočil'
1899 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1900 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1902 title: Branje sporočila
1903 reply_button: Odgovori
1904 unread_button: Označi kot neprebrano
1905 destroy_button: Izbriši
1907 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1908 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1909 sent_message_summary:
1910 destroy_button: Izbriši
1912 my_inbox: Prejeta pošta
1913 my_outbox: Poslana pošta
1914 muted_messages: Utišana sporočila
1916 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1917 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1919 notice: Sporočilo je bilo prestavljeno v mapo »Prejeto«.
1920 error: Sporočila ni bilo mogoče premakniti v mapo »Prejeto«.
1922 destroyed: Sporočilo izbrisano
1925 title: pozabljeno geslo
1926 heading: Ste pozabili geslo?
1927 email address: E-poštni naslov
1928 new password button: Pošlji mi novo geslo
1929 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1930 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1932 title: Ponastavitev gesla
1933 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1934 reset: Ponastavitev gesla
1935 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1938 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1939 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1943 title: Moje prilagoditve
1944 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1945 preferred_languages: Prednostni jeziki
1946 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1948 title: Urejanje prilagoditev
1949 save: Posodobi prilagoditve
1952 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1953 update_success_flash:
1954 message: Nastavitve posodobljene.
1958 save: Posodobi profil
1962 gravatar: Uporabi Gravatar
1963 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1964 disabled: Gravatar je onemogočen.
1965 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1966 new image: Dodaj sliko
1967 keep image: Obdrži trenutno sliko
1968 delete image: Odstrani trenutno sliko
1969 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1970 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1971 home location: Domača lokacija
1972 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1973 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1976 undelete: Razvljavi izbris
1978 success: Profil posodobljen.
1979 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1984 email or username: E-poštni naslov ali uporabniško ime
1986 remember: Zapomni si me
1987 lost password link: Ste pozabili geslo?
1988 login_button: Prijava
1989 register now: Registrirajte se
1990 with external: 'Lahko pa se prijavite prek tretje osebe:'
1991 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1992 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1993 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1996 title: Prijava z OpenID
1997 alt: Prijava s povezavo OpenID
1999 title: Prijava z Googlom
2000 alt: Prijava z Google OpenID-jem
2002 title: Prijavi se s Facebookom
2003 alt: Prijavi se z računom Facebook
2005 title: Prijava z Microsoftom
2006 alt: Prijava z računom Microsoft
2008 title: Vpis z GitHub-om
2009 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
2011 title: Prijavi se z Wikipedijo
2012 alt: Prijavi se z računom Wikipedije
2014 title: Prijava z Wordpressom
2015 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
2017 title: Prijavi se z AOL-om
2018 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
2021 heading: Odjava iz OpenStreetMap
2022 logout_button: Odjava
2024 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2025 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
2029 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
2032 subheading: Podnaslov
2033 unordered: Neoštevilčen seznam
2034 ordered: Oštevilčen seznam
2036 second: Drugi predmet
2040 alt: nadomestno besedilo
2042 codeblock: Blok kode
2049 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
2050 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
2051 mobilnih aplikacij in naprav'
2053 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
2054 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
2055 local_knowledge_title: Lokalno znanje
2056 local_knowledge_html: |-
2057 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
2058 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
2059 terenskimi zemljevidi.
2060 community_driven_title: Skupnostno vodeno
2061 community_driven_1_html: |-
2062 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
2063 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
2064 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
2066 Za več o naši skupnosti glejte
2068 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
2069 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
2070 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2071 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
2072 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
2073 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
2074 open_data_title: Odprti podatki
2075 open_data_1_html: |-
2076 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2077 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2078 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2079 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
2080 open_data_open_data: odprti podatki
2081 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
2084 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2085 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
2086 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2087 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
2088 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
2089 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2091 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2092 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2093 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2094 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2095 Map so %{registered_trademarks_link}.
2096 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2097 partners_title: Partnerji
2100 title: O tem prevodu
2101 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2102 besedilo na angleški strani
2103 english_link: angleškim izvirnikom
2106 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2107 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2108 native_link: Slovensko verzijo
2109 mapping_link: začnete kartirati
2111 title_html: Avtorske pravice in licenca
2112 introduction_1_html: |-
2113 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2114 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2115 introduction_1_open_data: odprti podatki
2116 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2117 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2118 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2119 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2120 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2121 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2122 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2123 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2125 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2126 pod enakimi pogoji 2.0
2127 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2128 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2129 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2130 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2132 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2133 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2134 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2135 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2136 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2137 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2138 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2139 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2140 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2141 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2142 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2143 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2144 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2145 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2147 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2148 attribution_example:
2149 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2150 title: Zgled pripisa
2151 more_title_html: Več o tem
2152 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2153 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2154 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2156 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2157 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2158 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2159 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2160 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2161 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2162 contributors_title_html: Naši sodelavci
2163 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2164 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2166 contributors_at_credit_html: |-
2167 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2168 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2169 contributors_at_austria: Avstrija
2170 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2171 contributors_at_cc_by: CC BY
2172 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2173 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2174 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2175 contributors_au_credit_html: |-
2176 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2177 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2178 contributors_au_australia: Avstralija
2179 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2180 contributors_au_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2181 Mednarodna (CC BY 4.0)
2182 contributors_ca_credit_html: |-
2183 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2184 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2185 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2186 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2188 contributors_ca_canada: Kanada
2189 contributors_cz_credit_html: |-
2190 %{czechia}: Vsebuje podatke Državne uprave za geodezijo
2191 in kataster pod licenco %{cc_licence_link}
2192 contributors_cz_czechia: Češka
2193 contributors_cz_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2194 Mednarodna (CC BY 4.0)
2195 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
2196 contributors_fi_credit_html: |-
2197 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2198 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2199 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2200 contributors_fi_finland: Finska
2201 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2202 contributors_fr_credit_html: |-
2203 %{france}: Vsebuje podatke iz
2204 Direction Générale des Impôts.
2205 contributors_fr_france: Francija
2206 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2207 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2208 contributors_nz_credit_html: |-
2209 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2210 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2211 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2212 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2213 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2214 contributors_rs_credit_html: |-
2215 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2216 (javne informacije Srbije), 2018.
2217 contributors_rs_serbia: Srbija
2218 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2219 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2220 contributors_si_credit_html: |-
2221 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2222 (javne informacije v Sloveniji).
2223 contributors_si_slovenia: Slovenija
2224 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2225 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2226 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2227 contributors_es_credit_html: |-
2228 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2229 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2230 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2231 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2232 contributors_es_spain: Španija
2233 contributors_es_ign: IGN
2234 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2235 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2236 avtorske pravice države pridržane.'
2237 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2238 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2239 contributors_gb_credit_html: |-
2240 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2241 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2243 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2244 contributors_2_html: |-
2245 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2246 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2247 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2248 contributors_footer_2_html: |-
2249 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2250 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2251 prevzema kakršno koli odgovornost.
2252 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2253 infringement_1_html: |-
2254 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2255 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2256 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2257 infringement_2_1_html: |-
2258 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2259 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2260 %{online_filing_page_link}.
2261 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2262 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2263 trademarks_title: Tržne znamke
2264 trademarks_1_1_html: |-
2265 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2266 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2267 %{trademark_policy_link}.
2268 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2270 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2271 Javascripta onemogočeno.
2272 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2273 permalink: Trajna povezava
2274 shortlink: Kratka povezava
2275 createnote: Dodajte opombo
2277 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2278 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2279 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2281 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2282 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2283 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2284 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2285 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2286 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2287 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
2291 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2293 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2295 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2297 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2298 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2299 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2300 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2303 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2306 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2307 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2309 title: Prenosi Geofabrik
2310 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2313 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2314 export_button: Izvozi
2316 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2318 title: Kako pomagati
2320 title: Pridružite se skupnosti
2321 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2322 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2323 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2326 instructions_1_html: |-
2327 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2328 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2330 title: Drugi pomisleki
2332 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2333 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2334 copyright: stran o avtorskih pravicah
2335 working_group: delovno skupino OSMF
2337 title: Iskanje pomoči
2338 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2339 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2343 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2344 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2346 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2347 title: Vodnik za začetnike
2348 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2350 title: Forum skupnosti
2351 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2353 title: Dopisni seznami
2354 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2355 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2358 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2362 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2363 in druge storitve OpenStreetMap.
2365 title: Za organizacije
2366 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2367 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2369 title: Viki OpenStreetMap
2370 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2372 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2373 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2374 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2375 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2376 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2377 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2378 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2380 title: Imate kakšno vprašanje?
2381 paragraph_1_html: |-
2382 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2383 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2384 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2385 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2386 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2388 search_results: Iskalni zadetki
2392 get_directions: Pridobite navodila za pot
2393 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2396 where_am_i: Kje je to?
2397 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2399 reverse_directions_text: Obrni smer
2404 main_road: Glavna cesta
2406 primary: Glavna cesta
2407 secondary: Regionalna cesta
2408 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2409 pedestrian: Pot za pešce
2411 bridleway: Jahalna pot
2412 cycleway: Kolesarska steza
2413 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2414 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2415 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2416 cycleway_mtb: Gorskokolesarska pot
2420 subway: Podzemna železnica
2422 light_rail: Lahka železnica
2424 trolleybus: Trolejbus
2427 chair_lift: Sedežnica
2428 runway: Vzletno-pristajalna steza
2429 taxiway: Vozna steza
2430 apron: Letališka ploščad
2431 admin: Upravna razmejitev
2432 capital: Glavno mesto
2438 farmland: Kmetijsko zemljišče
2441 bare_rock: Gola skala
2443 golf: Igrišče za golf
2446 built_up: Pozidano območje
2448 retail: Trgovinsko območje
2449 industrial: Industrijsko območje
2450 commercial: Poslovno območje
2451 heathland: Grmičevje
2452 scrubland: Grmičevje
2454 reservoir: Vodni zbiralnik
2455 intermittent_water: Presihajoče vodno telo
2460 brownfield: Gradbišče
2461 cemetery: Pokopališče
2463 pitch: Športno igrišče
2464 centre: Športni center
2466 reserve: Naravni rezervat
2467 military: Vojaško območje
2468 school: Šola; univerza
2469 university: Univerza
2470 hospital: Bolnišnica
2471 building: Pomembna stavba
2472 station: Železniška postaja
2475 tunnel: Črtkana obroba = predor
2476 bridge: Krepka obroba = most
2477 private: Zasebni dostop
2478 destination: Dostop za dostavo
2479 construction: Ceste v gradnji
2480 bus_stop: Avtobusno postajališče
2482 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2483 bicycle_rental: Izposoja koles
2484 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2485 bicycle_parking_small: Majhno parkirišče za kolesa
2488 title: Pozdravljeni!
2489 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2490 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2491 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2493 title: Kaj je na zemljevidu
2495 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2496 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2497 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2498 real_and_current: resnične in zdajšnje
2499 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2500 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2501 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2502 ali tiskanih zemljevidov.
2503 doesnt: ne vključuje
2505 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2506 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2507 ki vam bodo prišle prav.
2508 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2509 za urejanje zemljevida.'
2510 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2511 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2512 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2513 ali omejitev cestne hitrosti.'
2521 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2522 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2523 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2524 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2526 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2527 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2528 start_mapping: Začnite kartirati
2529 continue_authorization: Nadaljuj pooblastitev
2531 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2532 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2533 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2534 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2535 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2536 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2541 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2542 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2543 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2544 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2546 title: Lokalne podružnice
2548 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2549 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2550 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2552 title: Druge skupine
2553 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2554 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2555 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2556 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2557 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2560 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2561 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2562 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2563 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2566 upload_trace: Naloži sled GPS
2567 visibility_help: kaj to pomeni?
2569 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2571 upload_trace: Naloži sled GPS
2572 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2573 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2574 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2575 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2576 Prosimo, poskusite znova.
2578 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2579 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2581 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2582 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2583 tudi drugi uporabniki.
2586 title: Urejanje sledi %{name}
2587 heading: Urejanje sledi %{name}
2588 visibility_help: kaj to pomeni?
2590 updated: Sled posodobljena
2594 title: Prikaz sledi %{name}
2595 heading: Prikaz sledi %{name}
2596 pending: V ČAKALNI VRSTI
2597 filename: 'Datoteka:'
2599 uploaded: 'Poslano:'
2601 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2602 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2606 description: 'Opis:'
2609 edit_trace: Uredi to sled
2610 delete_trace: Izbriši to sled
2611 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2612 visibility: 'Vidnost:'
2613 confirm_delete: Izbriši to sled?
2615 older: Starejše sledi
2616 newer: Novejše sledi
2618 pending: V ČAKALNI VRSTI
2620 one: '%{count} točka'
2621 two: '%{count} točki'
2622 few: '%{count} točke'
2623 other: '%{count} točk'
2625 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2626 view_map: Prikaži zemljevid
2627 edit_map: Uredi zemljevid
2629 identifiable: DOLOČLJIVA
2631 trackable: SLEDLJIVA
2635 public_traces: Javne sledi GPS
2636 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2637 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2638 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2639 tagged_with: z oznako %{tags}
2640 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2641 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2642 upload_new: Naloži novo sled
2643 wiki_page: vikistran
2644 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2645 upload_trace: Naloži sled GPS
2646 all_traces: Vse sledi
2647 my_traces: Moje sledi
2648 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2649 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2651 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2653 made_public: Sled je postala javna
2655 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2657 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2658 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2660 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2662 description_with_count:
2663 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2664 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2665 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2666 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2668 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2670 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2671 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2673 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2675 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2676 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2677 blocked: Vaš dostop do API-ja je blokiran. Če želite izvedeti več, se prijavite
2679 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2680 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2681 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2683 account_settings: Nastavitve računa
2684 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2685 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2686 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2687 muted_users: Utišani uporabniki
2690 title: Dovoljenje za dostop do vašega računa
2691 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2692 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2693 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2694 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2695 allow_read_prefs: branje vaših uporabniških prilagoditev.
2696 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2697 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2699 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2700 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2701 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2702 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2703 grant_access: Podeli dostop
2705 title: Zahtevek za pooblastitev je sprejet
2706 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2708 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2710 title: Zahtevek za pooblastitev ni uspel
2711 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2712 invalid: Žeton za pooblastitev ni veljaven.
2714 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2716 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2718 openid: Prijava z uporabo OpenStreetMap
2719 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2720 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2721 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2722 write_api: Spreminjanje zemljevida
2723 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2724 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2725 write_notes: Spreminjanje opomb
2726 write_redactions: Skrij podatke na zemljevidu
2727 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2728 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2731 title: Registriraj novo aplikacijo
2733 title: Urejanje aplikacije
2735 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2736 key: 'Uporabnikov ključ:'
2737 secret: 'Porabnikova skrivnost:'
2738 url: 'URL zahteve žetona:'
2739 access_url: 'URL žetona za dostop:'
2740 authorize_url: 'URL pooblastitve:'
2741 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2742 edit: Urejanje podrobnosti
2743 delete: Izbriši odjemalca
2744 confirm: Ste prepričani?
2745 requests: 'Zahtevanje dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2747 title: Moje nastavitve OAuth
2748 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2749 list_tokens: 'V vašem imenu so bili aplikacijam izdani naslednji žetoni:'
2750 application: Ime aplikacije
2753 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2754 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2755 po standardu %{oauth}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke OAuth,
2756 jo morate najprej registrirati.
2758 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2759 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2761 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2763 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2765 flash: Registriracija uspešna
2767 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2769 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2770 oauth2_applications:
2772 title: Moje odjemalske aplikacije
2773 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2774 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2775 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2776 new: Registriraj novo aplikacijo
2778 permissions: Dovoljenja
2782 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2784 title: Registriraj novo aplikacijo
2786 title: Uredi svojo aplikacijo
2790 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2791 client_id: ID odjemalca
2792 client_secret: Skrivnost odjemalca
2793 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2794 permissions: Dovoljenja
2795 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2797 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2798 oauth2_authorizations:
2800 title: Potrebna je pooblastitev
2801 introduction: Želite pooblastiti %{application} za dostop do vašega računa z
2802 naslednjimi dovoljenji?
2803 authorize: Avtoriziraj
2806 title: Prišlo je do napake
2808 title: Pooblastitvena koda
2809 oauth2_authorized_applications:
2811 title: Moje pooblaščene aplikacije
2812 application: Aplikacija
2813 permissions: Dovoljenja
2814 no_applications_html: Pooblastili niste še nobene aplikacije %{oauth2}.
2816 revoke: Prekliči dostop
2817 confirm_revoke: Želite tej aplikaciji odvzeti dostop?
2821 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2823 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2824 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2827 header: Prosto in z možnostjo urejanja
2828 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2829 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2831 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se prijavite. Poslali vam bomo e-pošto
2832 za potrditev vašega računa.
2833 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2834 pozneje v prilagoditvah.
2835 external auth: Avtentikacija prek tretje osebe
2836 use external auth: Lahko pa se prijavite prek tretje osebe
2837 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2838 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2839 continue: Registracija
2840 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2841 email_confirmation_help_html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij
2842 glejte naš %{privacy_policy_link}.
2843 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2844 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o e-poštnih
2849 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2850 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2851 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2852 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2854 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2855 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2856 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2858 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2859 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2860 consider_pd_why: kaj je to?
2861 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2862 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
2863 in nekaj %{informal_translations_link}'
2864 readable_summary: človeško berljiv povzetek
2865 informal_translations: neuradnih prevodov
2867 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2869 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
2870 nove Pogoje za sodelovanje.
2871 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2875 rest_of_world: Ostali svet
2876 terms_declined_flash:
2877 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2878 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2879 terms_declined_link: ta vikistran
2880 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2882 title: Ni tega uporabnika
2883 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2884 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2885 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2888 my diary: Moj dnevnik
2889 my edits: Moji prispevki
2890 my traces: Moje sledi
2891 my notes: Moje opombe
2892 my messages: Sporočila
2893 my profile: Moj profil
2894 my settings: Moje nastavitve
2895 my comments: Moji komentarji
2896 my_preferences: Moje prilagoditve
2897 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2898 blocks on me: Blokiranja mene
2899 blocks by me: Moja blokiranja
2900 create_mute: Utišaj tega uporabnika
2901 destroy_mute: Vklopi zvok tega uporabnika
2902 edit_profile: Uredi profil
2903 send message: Pošlji sporočilo
2907 notes: Opombe na zemljevidu
2908 remove as friend: Odstrani prijatelja
2909 add as friend: Dodaj med prijatelje
2910 mapper since: 'Kartograf od:'
2911 uid: 'ID uporabnika:'
2912 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2913 ct undecided: Neodločen
2914 ct declined: Zavrnjeni
2915 email address: 'E-poštni naslov:'
2916 created from: 'Ustvarjen iz:'
2918 spam score: 'Ocena smetja:'
2920 administrator: Ta uporabnik je administrator
2921 moderator: Ta uporabnik je moderator
2922 importer: Ta uporabnik je uvoznik
2924 administrator: Podeli administratorski dostop
2925 moderator: Podeli moderatorski dostop
2926 importer: Podeli dostop uvoznika
2928 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2929 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2930 importer: Odvzemi dostop uvoznika
2931 block_history: Aktivna blokiranja
2932 moderator_history: Izvedena blokiranja
2933 revoke_all_blocks: Prekliči vsa blokiranja
2934 comments: Komentarji
2935 create_block: Blokiraj uporabnika
2936 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2937 confirm_user: Potrdi uporabnika
2938 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2939 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2940 hide_user: Skrij uporabnika
2941 unhide_user: Prikaži uporabnika
2942 delete_user: Izbriši uporabnika
2944 report: Prijavi tega uporabnika
2946 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2951 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2952 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2953 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2954 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2955 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2956 hide: Skrij izbrane uporabnike
2957 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2959 title: Račun zaklenjen
2960 heading: Račun zaklenjen
2962 automatically_suspended: Vaš račun je bil žal blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2963 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal administrator, lahko pa
2964 se obrnete na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2966 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2967 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2968 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2969 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2970 invalid_scope: Neveljaven obseg
2971 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2973 heading: Vaš ID še ni povezan z OpenStreetMap računom.
2974 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2976 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2977 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2980 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2981 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2982 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2983 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče odvzeti vloge
2986 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2987 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2988 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2990 fail: Uporabniku »%{name}« ni mogoče podeliti vloge »%{role}«. Preverite, ali
2991 sta uporabnik in vloga pravilna.
2993 title: Potrdi preklic vloge
2994 heading: Potrdi preklic vloge
2995 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2997 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2998 če sta uporabnik in vloga pravilna.
3001 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
3002 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
3004 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
3005 back: Nazaj na kazalo
3007 title: Blokiranje uporabnika %{name}
3008 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
3009 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
3010 back: Prikaži vsa blokiranja
3012 title: Urejanje blokiranja za %{name}
3013 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
3014 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
3015 show: Prikaži blokiranje
3016 back: Prikaži vsa blokiranja
3018 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
3019 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
3021 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
3023 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
3024 success: Blokiranje posodobljeno.
3026 title: Blokiranja uporabnika
3027 heading: Seznam blokiranj uporabnika
3028 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
3030 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
3031 heading_html: Preklic blokiranja %{block_on} od %{block_by}
3032 time_future_html: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
3033 past_html: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
3034 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
3036 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
3038 title: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
3039 heading_html: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
3040 empty: '%{name} nima aktivnih blokiranj.'
3041 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati %{active_blocks}?
3043 one: '%{count} aktivno blokiranje'
3044 two: '%{count} aktivni blokiranji'
3045 few: '%{count} aktivna blokiranja'
3046 other: '%{count} aktivnih blokiranj'
3048 flash: Vsa aktivna blokiranja so bila preklicana.
3050 time_future_html: Konča se čez %{time}.
3051 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
3052 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
3053 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
3059 other: '%{count} ur'
3062 two: '%{count} dneva'
3064 other: '%{count} dni'
3066 one: '%{count} teden'
3067 two: '%{count} tedna'
3068 few: '%{count} tedni'
3069 other: '%{count} tednov'
3071 one: '%{count} mesec'
3072 two: '%{count} meseca'
3073 few: '%{count} meseci'
3074 other: '%{count} mesecev'
3076 one: '%{count} leto'
3077 two: '%{count} leti'
3078 few: '%{count} leta'
3079 other: '%{count} let'
3081 title: Blokiranja uporabnika %{name}
3082 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
3083 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
3085 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
3086 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
3087 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
3089 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
3090 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
3091 created: 'Ustvarjeno:'
3092 duration: 'Trajanje:'
3097 confirm: Ste prepričani?
3098 reason: 'Razlog za blokiranje:'
3099 back: Prikaži vsa blokiranja
3100 revoker: 'Preklical:'
3101 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
3103 not_revoked: (ni preklicano)
3108 display_name: Blokirani uporabnik
3109 creator_name: Ustvarjalec
3110 reason: Razlog za blokiranje
3112 revoker_name: Preklical
3113 showing_page: Stran %{page}
3115 previous: « Prejšnja
3118 title: Utišani uporabniki
3119 my_muted_users: Moji utišani uporabniki
3120 you_have_muted_n_users:
3121 one: Utišali ste %{count} uporabnika
3122 two: Utišali ste %{count} uproabnika
3123 few: Utišali ste %{count} uporabnikov
3124 other: Utišali ste %{count} uporabnikov
3125 user_mute_explainer: Sporočila utišanih uporabnikov so premaknjena v ločeno
3126 mapo »Prejeto« in ne boste prejemali e-poštnih obvestil.
3127 user_mute_admins_and_moderators: Administratorje in moderatorje lahko utišate,
3128 vendar njihova sporočila ne bodo utišana.
3131 muted_user: Utišani uporabnik
3135 send_message: Pošlji sporočilo
3137 notice: Utišali ste %{name}.
3138 error: '%{name} ni bilo mogoče utišati. %{full_message}.'
3140 notice: Vklopili ste zvok %{name}.
3141 error: Zvoka uporabnika ni bilo mogoče vklopiti. Prosimo, poskusite znova.
3144 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3145 heading: Opombe uporabnika %{user}
3146 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
3147 subheading_submitted: posredoval_a
3148 subheading_commented: komentiral_a
3151 creator: Ustvarjalec
3153 created_at: Ustvarjeno
3154 last_changed: Zadnja sprememba
3156 title: 'Opomba: %{id}'
3158 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3159 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3160 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3161 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
3162 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
3163 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
3164 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
3165 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
3166 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
3167 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
3168 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
3169 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
3170 report: prijavi to opombo
3171 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3172 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3175 reactivate: Znova aktiviraj
3176 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3178 log_in_to_comment: Za komentiranje te opombe se prijavite
3179 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3181 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3182 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3183 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3186 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
3187 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
3188 v kateri pojasnite težavo.
3189 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3190 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3199 link: povezavo ali HTML
3201 short_link: Kr. povezavo
3202 geo_uri: URI lokacije
3204 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3207 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3210 short_url: Kratki URL
3211 include_marker: Vključi označevalec
3212 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3213 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3214 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3215 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3217 report_problem: Prijavi težavo
3221 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3227 title: Pokaži mojo lokacijo
3229 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3230 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3231 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3232 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3234 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3235 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3236 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3237 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3239 standard: Privzeta karta
3240 cycle_map: Kolesarska karta
3241 transport_map: Prometna karta
3242 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3245 header: Sloji zemljevida
3246 notes: Opombe na zemljevidu
3247 data: Podatki zemljevida
3248 gps: Javne sledi GPS
3249 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3251 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3252 make_a_donation: Donirajte
3253 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3254 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3255 osm_france: OpenStreetMap France
3256 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3257 andy_allan: Andy Allan
3258 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3259 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3260 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3262 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3263 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3264 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3265 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3266 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3267 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3268 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3269 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3270 embed_html_disabled: Za ta sloj zemljevida vdelava HTML ni na voljo
3274 subscribe: Naroči me
3275 unsubscribe: Odnaroči
3277 unhide_comment: razkrij
3278 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3279 nato pa kliknite tukaj.
3283 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3284 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3285 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3286 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3287 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3288 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3289 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3290 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3291 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3293 directions: Navodila
3295 distance_m: '%{distance} m'
3296 distance_km: '%{distance} km'
3298 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3299 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3301 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3302 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3303 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3304 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3305 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3307 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3309 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3310 %{name} proti %{directions}
3311 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3312 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3313 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3315 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3316 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3317 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3319 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3320 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3321 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3322 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3323 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3324 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3325 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3326 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3327 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3328 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3329 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3330 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3331 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3333 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3334 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3335 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3336 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3337 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3338 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3340 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3341 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3342 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3344 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3345 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3346 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3347 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3348 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3349 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3350 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3351 follow_without_exit: Sledite %{name}
3352 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3353 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3354 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3355 start_without_exit: Začnite na %{name}
3356 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3357 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3358 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3359 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3361 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3363 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3364 unnamed: neimenovano
3365 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3382 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3383 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3384 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3386 directions_from: Navodila za pot od tu
3387 directions_to: Navodila za pot do tu
3388 add_note: Tu dodaj opombo
3389 show_address: Prikaži naslov
3390 query_features: Preveri značilnosti
3391 centre_map: Osredini zemljevid tukaj
3394 heading: Uredi redakcijo
3395 title: Uredi redakcijo
3397 empty: Ni redakcije za pokazati.
3398 heading: Seznam redakcij
3399 title: Seznam redakcij
3401 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3402 title: Ustvarite novo redakcijo
3404 description: 'Opis:'
3405 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3406 title: Prikazujem redakcijo
3407 user: 'Ustvarjalec:'
3408 edit: Uredi to redakcijo
3409 destroy: Odstrani to redakcijo
3410 confirm: Ste prepričani?
3412 flash: Redakcija ustvarjena.
3414 flash: Spremembe shranjene.
3416 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3417 tej redakciji, preden jo uničite.
3418 flash: Redakcija uničena.
3419 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3421 leading_whitespace: ima začetne presledke
3422 trailing_whitespace: ima končne presledke
3423 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3424 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})