1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
14 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
17 acl: Seznam nadzora dostopa
18 changeset: Paket sprememb
19 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
21 diary_comment: Komentar v dnevniku
22 diary_entry: Vpis v dnevnik
27 node_tag: Oznaka vozlišča
28 notifier: Obveščevalec
29 old_node: Staro vozlišče
30 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
31 old_relation: Stara zveza
32 old_relation_member: Član stare zveze
33 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
35 old_way_node: Vozlišče stare poti
36 old_way_tag: Oznaka stare poti
38 relation_member: Član zveze
39 relation_tag: Oznaka zveze
42 tracepoint: Točka sledi
43 tracetag: Oznaka sledi
45 user_preference: Uporabniške nastavitve
46 user_token: Uporabniški žeton
48 way_node: Vozlišče poti
56 latitude: Zemljepisna širina
57 longitude: Zemljepisna dolžina
64 visible: Vidnost sledi
67 latitude: Zemljepisna širina
68 longitude: Zemljepisna dolžina
79 display_name: Prikazno ime
84 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
86 default: Privzet (trenutno %{name})
89 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
92 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
95 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
97 name: Zunanji urejevalnik
98 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
102 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
103 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
104 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
105 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
106 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
107 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
109 in_changeset: Paket sprememb
111 no_comment: (brez komentarja)
113 download_xml: Prenesi XML
114 view_history: Poglej zgodovino
115 view_details: Poglej podrobnosti
116 location: 'Lokacija:'
118 title: 'Paket sprememb: %{id}'
120 node: Vozlišč (%{count})
121 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
123 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
124 relation: Zveze (%{count})
125 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
126 changesetxml: Paket sprememb XML
127 osmchangexml: osmChange XML
129 title: Paket sprememb %{id}
130 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
132 title: 'Vozlišče: %{name}'
133 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
135 title: 'Pot: %{name}'
136 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
139 one: del poti %{related_ways}
140 other: del poti %{related_ways}
142 title: 'Zveza: %{name}'
143 history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
146 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
152 entry: Zveza %{relation_name}
153 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
155 sorry: 'Oprostite, %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
160 changeset: Paket sprememb
162 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
167 changeset: Paket sprememb
169 redaction: Redakcija %{id}
170 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
171 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
177 load_data: Naloži podatke
178 loading: Nalaganje ...
182 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
183 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
184 wikipedia_link: '%{page} članek na Wikipediji'
185 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
187 title: 'Opomba: %{id}'
188 new_note: Nova opomba
190 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
191 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
192 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
193 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
194 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
195 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
197 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
199 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
200 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
201 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
202 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
204 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
206 changeset_paging_nav:
207 showing_page: Stran %{page}
212 no_edits: (brez sprememb)
213 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
221 title: Paketi sprememb
222 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
223 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
224 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
225 load_more: Naloži več
227 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
230 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
232 title: Dnevniki uporabnikov
233 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
234 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
235 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
236 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
237 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
238 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
239 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
240 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
241 older_entries: Starejši zapisi
242 newer_entries: Novejši zapisi
244 title: Uredi zapis v dnevnik
248 location: 'Lokacija:'
249 latitude: 'Z. širina:'
250 longitude: 'Z. dolžina:'
251 use_map_link: uporabi zemljevid
253 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
255 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
256 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
257 leave_a_comment: Napiši komentar
258 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
262 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
263 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
264 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
265 in povezavo, ki ste jo kliknili.
267 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
268 comment_link: Komentiraj ta vnos
269 reply_link: Odgovori na ta vnos
271 one: '%{count} komentar'
272 two: '%{count} komentarja'
273 zero: Brez komentarjev
274 few: '%{count} komentarji'
275 other: '%{count} komentarjev'
276 edit_link: Uredi ta vnos
277 hide_link: Skrij ta vnos
280 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
281 hide_link: Skrij ta komentar
284 location: 'Lokacija:'
289 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
290 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
292 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
293 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
295 title: Dnevnik OpenStreetMap
296 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
298 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
303 newer_comments: Novejši komentarji
304 older_comments: Starejši komentarji
308 area_to_export: Področje za izvoz
309 manually_select: Ročno izberite drugo področje
310 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
311 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
312 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
313 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
315 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
316 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
318 body: 'To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da
319 se približate ali izberete manjše območje ali pa da uporabite enega od naslednjih
320 virov za obsežen prenos podatkov:'
323 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
325 title: Prenosi Geofabrik
326 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
328 title: Izvlečki Metro
329 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
332 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
337 image_size: Velikost slike
339 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
343 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
344 export_button: Izvozi
348 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
349 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
350 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
352 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
353 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
355 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
356 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
358 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
359 search_osm_nominatim:
362 chair_lift: Sedežnica
364 station: Žičniška postaja
367 apron: Letališka ploščad
370 runway: Vzletna steza
375 arts_centre: Umetnostni center
378 auditorium: Avditorij
383 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
384 bicycle_rental: Izposoja koles
385 biergarten: Pivski vrt
387 bureau_de_change: Menjalnica
388 bus_station: Avtobusna postaja
390 car_rental: Rent-a-car
391 car_sharing: Souporaba avtomobila
392 car_wash: Avtopralnica
394 charging_station: Polnilna postaja
398 college: Srednja šola
399 community_centre: Center skupnosti
401 crematorium: Krematorij
402 dentist: Zobozdravnik
404 dormitory: Študentski dom
405 drinking_water: Pitna voda
406 driving_school: Avtošola
407 embassy: Veleposlaništvo
408 emergency_phone: Klic v sili
409 fast_food: Hitra hrana
410 ferry_terminal: Trajekt
411 fire_hydrant: Hidrant
412 fire_station: Gasilska postaja
414 fuel: Bencinska črpalka
415 grave_yard: Pokopališče
416 gym: Fitnes / Telovadnica
418 health_centre: Dom zdravja
421 hunting_stand: Lovska opazovalnica
427 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
428 nightclub: Nočni klub
430 nursing_home: Dom za ostarele
435 place_of_worship: Cerkev
437 post_box: Poštni nabiralnik
442 public_building: Javne zgradba
443 public_market: Javni trg
444 reception_area: Recepcija
445 recycling: Reciklirna točka
446 restaurant: Restavracija
447 retirement_home: Dom za ostarele
452 shopping: Nakupovanje
454 social_centre: Socialni center
455 social_club: Društveni klub
456 social_facility: Socialni objekt
458 supermarket: Supermarket
461 telephone: Telefonska govorilnica
464 townhall: Mestna hiša
466 vending_machine: Avtomat
467 veterinary: Veterinarska klinika
468 village_hall: Vaško središče
469 waste_basket: Koš za odpadke
472 youth_centre: Mladinski center
474 administrative: Upravne meje
476 national_park: Nacionalni Park
477 protected_area: Zavarovano območje
480 suspension: Viseči most
487 fire_hydrant: Hidrant
490 bridleway: Jahalna pot
491 bus_guideway: Turistični avtobus
492 bus_stop: Avtobusna postaja
494 construction: Autocesta v izgradnji
495 cycleway: Kolesarska steza
496 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
499 living_street: Ulica z umirjenim prometom
500 milestone: Kilometerski kamen
503 motorway_junction: Avtocestno križišče
504 motorway_link: Avtocestni priključek
508 primary: Glavna cesta
509 primary_link: Priključek na glavno cesto
510 proposed: Predlagana cesta
512 residential: Stanovanjska
513 rest_area: Počivališče
514 road: Nedoločena cesta
515 secondary: Regionalna cesta
516 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
517 service: Servisna cesta
518 services: Avtocestno postajališče
519 speed_camera: Hitrostna kamera
521 street_lamp: Ulična svetilka
522 stile: Prehod preko ograje
523 tertiary: Lokalna cesta
524 tertiary_link: Terciarna cesta
528 trunk_link: Priključek na hitro cesto
529 unclassified: Neopredeljena cesta
530 unsurfaced: Makadamska pot
532 archaeological_site: Arheološko najdbišče
534 boundary_stone: Mejni kamen
538 citywalls: Mestno obzidje
551 wayside_shrine: Kapelica
555 basin: Čistilni bazen
556 brownfield: Gradbišče
557 cemetery: Pokopališče
558 commercial: Poslovna cona
559 conservation: Zaštićeno področje
560 construction: Gradbišče
562 farmland: Kmetijsko zemljišče
567 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
568 industrial: Industrijska cona
571 military: Vojaško območje
574 nature_reserve: Naravni rezervat
579 recreation_ground: Rekreacijsko območje
581 residential: Stanovanjska cona
584 village_green: Zelenica
589 beach_resort: kopališče
590 bird_hide: Ptičja opazovalnica
591 common: Javno zemljišče
592 fishing: Ribolovno območje
593 fitness_station: Fitnes center
595 golf_course: Igrišče za Golf
598 miniature_golf: Mini golf
599 nature_reserve: Naravni rezervat
601 pitch: Športno igrišče
602 playground: Otroško igrišče
603 recreation_ground: Rekreacijsko območje
606 sports_centre: Športni center
610 water_park: Vodni park
612 airfield: Vojaško letališče
621 cave_entrance: Vhod v jamo
627 fell: Višinski travnik
659 accountant: Računovodja
662 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
663 estate_agent: Nepremičninska agencija
664 government: Vladni urad
665 insurance: Zavarovalnica
668 telecommunication: Telekomunikacijski urad
669 travel_agent: Potovalna agencija
682 isolated_dwelling: Osamljena hiša
683 locality: Krajevno ime
686 neighbourhood: Mestna četrt
687 postcode: Poštna številka
690 state: 'Država (ZDA):'
691 subdivision: Pododdelek
694 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
697 abandoned: Opuščena železnica
698 construction: Železnica v izgradnji
699 disused: Opuščena železnica
700 disused_station: Opuščena železniška postaja
701 funicular: Žična vzpenjača
702 halt: Železniška postaja
703 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
704 junction: Križišče železnic
705 level_crossing: Prehod
707 miniature: Miniaturna železnica
709 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
710 platform: Železniški peron
711 preserved: Ohranjena železniška proga
712 proposed: Predlagana železnica
714 station: Železniška postaja
715 stop: Železniško postajališče
716 subway: Podzemna postaja
717 subway_entrance: Vhod na podzemno
720 tram_stop: Tramvajska postaja
721 yard: Železniško dvorišče
723 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
725 art: Prodajna galerija
728 beverages: Trgovina pijač
729 bicycle: Trgovina koles
733 car: Avtomobilski salon
734 car_parts: Avtomobilski deli
735 car_repair: Avtoservis
736 carpet: Prodajalna preprog
737 charity: Dobrodelni trgovina
738 chemist: Kemična trgovina
739 clothes: Trgovina z oblekami
740 computer: Računalniška trgovina
741 confectionery: Trgovina sladkarij
742 convenience: Minimarket
745 deli: Delikatesna trgovina
746 department_store: Trgovska hiša
748 doityourself: Orodjarna
749 dry_cleaning: Čistilnica
750 electronics: Elektronska trgovina
751 estate_agent: Nepremičninska agencija
752 farm: Kmečka trgovina
753 fashion: Modna trgovina
756 food: Prehrambena trgovina
757 funeral_directors: Pogrebni zavod
759 gallery: Prodajna galerija
760 garden_centre: Vrtni center
761 general: Trgovina z mešanim blagom
762 gift: Prodajalna daril
763 greengrocer: Sadje in zelenjava
764 grocery: Živilska trgovona
765 hairdresser: Frizerski salon
767 hifi: Trgovina z avdio opremo
768 insurance: Zavarovalnica
770 kiosk: Kiosk prodajalna
772 mall: Trgovski center
774 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
775 motorcycle: Trgovina z motorji
776 music: Trgovina z glasbo
779 organic: Trgovina z ekološko hrano
780 outdoor: Trgovina na prostem
781 pet: Trgovina za male živali
784 salon: Lepotilni salon
785 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
786 shoes: Trgovina s čevlji
787 shopping_centre: Nakupovalno središče
788 sports: Športna trgovina
789 stationery: Papirnica
790 supermarket: Supermarket
793 travel_agency: Potovalna agencija
800 attraction: Zanimivost
801 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
809 information: Informacije
813 picnic_site: Prostor za piknike
814 theme_park: Zabaviščni park
816 viewpoint: Razgledna točka
819 culvert: Podzemni kanal
822 artificial: Umetni vodotok
823 boatyard: Ladjedelnica
825 connector: Vodne povezave
827 derelict_canal: Zapuščen prekop
832 lock_gate: Velika zapornica
833 mineral_spring: Mineral vrelec
841 water_point: Pitna voda
845 level4: Meja pokrajine
847 level6: Meja upravne enote
850 level10: Meja predmestja
853 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
855 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
861 no_results: Ni zadetkov
862 more_results: Več zadetkov
865 other: približno %{count} km
867 south_west: jugozahodno
869 south_east: jugovzhodno
871 north_east: severovzhodno
873 north_west: severozahodno
877 alt_text: OpenStreetMap logotip
881 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
882 sign_up: Ustvari račun
883 start_mapping: Začnite kartirati
884 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
889 export_data: Izvoz podatkov
890 gps_traces: Sledi GPS
891 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
892 user_diaries: Dnevnik
893 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
894 edit_with: Za urejanje uporabljaj %{editor}
895 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
896 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
897 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
898 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
899 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
900 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
901 partners_ucl: UCL VR Center
902 partners_ic: Imperial College v Londonu
903 partners_bytemark: Bytemark Hosting
904 partners_partners: partnerji
905 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
907 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
908 trenutno dostopna le za branje.
909 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
912 copyright: Avtorske pravice
914 community_blogs: Blogi skupnosti
915 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
916 foundation: Fundacija
917 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
919 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
920 text: Prispevajte finančna sredstva
921 learn_more: Več o tem
926 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo
927 uporabila angleška stran
928 english_link: angleški izvirnik
931 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
932 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
933 native_link: Slovensko verzijo
934 mapping_link: začnete kartirati
936 title_html: Avtorske pravice in licenca
937 intro_1_html: OpenStreetMap so <i>prosti podatki</i> z <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
938 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) licenco.
939 contributors_title_html: Naši sodelavci
940 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
943 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki
944 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
945 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
948 title: Kaj je na zemljevidu
949 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
950 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
951 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
952 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
953 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
954 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
956 title: Osnovni pogoji za kartiranje
957 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
958 besed, ki vam bodo prišle prav.
959 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo
960 lahko uporabite za urejanje zemljevida.
961 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
963 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
965 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
966 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
968 title: Imate kakšno vprašanja?
970 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
971 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
972 start_mapping: Začnite kartirati
974 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
975 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
976 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati
978 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in kliknite
979 ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na zemljevid dodali
980 oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite
981 Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
983 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
987 title: Pridružite se skupnosti
989 title: Drugi pomisleki
991 title: Iskanje pomoči
992 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in
993 odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
996 title: Dobrodošli v OSM
997 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
999 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1002 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1005 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1006 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1007 partners_title: Partnerji
1009 diary_comment_notification:
1010 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik'
1011 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1012 header: '%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik
1013 z naslovom %{subject}:'
1014 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1015 ali odgovorite na %{replyurl}
1016 message_notification:
1017 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1018 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1020 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1022 friend_notification:
1023 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1024 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1025 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1026 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1028 greeting: Pozdravljeni,
1029 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1030 with_description: z opisom
1031 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1032 and_no_tags: in brez oznak.
1034 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1035 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1037 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1039 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1041 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1042 loaded_successfully: |-
1043 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1044 %{possible_points} točk.
1046 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1047 greeting: Pozdravljeni!
1048 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1049 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1050 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1051 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1054 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1055 email_confirm_plain:
1056 greeting: Pozdravljeni,
1057 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1058 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1059 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1060 potrditev spremembe.
1062 greeting: Pozdravljeni,
1063 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1064 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1065 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1066 potrditev spremembe.
1068 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1069 lost_password_plain:
1070 greeting: Pozdravljeni,
1071 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1072 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1073 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1076 greeting: Pozdravljeni,
1077 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1078 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1079 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1081 note_comment_notification:
1082 anonymous: Anonimni uporabnik
1085 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1086 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1088 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1090 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1091 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1093 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1094 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1095 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1097 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1098 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1100 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1102 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1104 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1106 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1107 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1108 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1111 title: Prejeta pošta
1112 my_inbox: Moja prejeta
1113 outbox: poslana pošta
1114 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1116 few: '%{count} nova sporočila'
1117 one: '%{count} novo sporočilo'
1118 two: '%{count} novi sporočili'
1119 other: '%{count} novih sporočil'
1121 few: '%{count} stara sporočila'
1122 one: '%{count} staro sporočilo'
1123 two: '%{count} stari sporočili'
1124 other: '%{count} starih sporočil'
1128 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1129 z %{people_mapping_nearby_link}?
1130 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1132 unread_button: Označi kot neprebrano
1133 read_button: Označi kot prebrano
1134 reply_button: Odgovori
1135 delete_button: Izbriši
1137 title: Pošiljanje sporočila
1138 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1142 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1143 message_sent: Sporočilo poslano
1144 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1145 jih poskušate poslati še več.
1147 title: Ni tega sporočila
1148 heading: Ni tega sporočila
1149 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1151 title: Poslana pošta
1152 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1154 outbox: poslana pošta
1156 few: Imate %{count} poslana sporočila
1157 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1158 two: Imate %{count} poslani sporočili
1159 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1163 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1164 z %{people_mapping_nearby_link}?
1165 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1167 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1168 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1170 title: Branje sporočila
1174 reply_button: Odgovori
1175 unread_button: Označi kot neprebrano
1178 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1179 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1180 sent_message_summary:
1181 delete_button: Izbriši
1183 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1184 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1186 deleted: Sporočilo izbrisano
1189 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1190 Javascript-a onemogočeno.
1191 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1192 permalink: Trajna povezava
1193 shortlink: Kratka povezava
1194 createnote: Dodajte opombo
1196 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1197 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1198 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1200 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1201 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1202 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1203 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1204 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1205 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1206 urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>.
1207 Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1208 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1209 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1210 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1211 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1212 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1213 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1214 2, kliknete Shrani.)
1215 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1216 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1219 search_results: Rezultati iskanja
1223 where_am_i: Kje sem?
1224 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1231 primary: Glavna cesta
1232 secondary: Regionalna cesta
1233 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1234 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1237 bridleway: Jahalna pot
1238 cycleway: Kolesarska steza
1241 subway: Podzemna železnica
1249 - Vzletno-pristajalna steza
1254 admin: Upravna razmejitev
1257 golf: Igrišče za Golf
1260 tourist: Turistična znamenitost
1264 retail: Trgovsko območje
1265 industrial: Industrijsko območje
1266 commercial: Poslovno območje
1267 heathland: Grmičevje
1272 brownfield: Gradbišče
1273 cemetery: Pokopališče
1275 pitch: Športno igrišče
1276 centre: Športni center
1277 reserve: Naravni rezervat
1278 military: Vojaško področje
1282 building: Pomembna zgradba
1283 station: Železniška postaja
1287 tunnel: Črtkana obroba = predor
1288 bridge: Krepka obroba = most
1289 private: Zasebni dostop
1290 permissive: Dostopno z dovolilnico
1291 destination: Dovoljeno za dostavo
1292 construction: Ceste v gradnji
1297 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1300 subheading: Podpoglavje
1301 unordered: Neurejen seznam
1302 ordered: Urejen seznam
1304 second: Drugi element
1308 alt: Dodatno besedilo
1312 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1313 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1314 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1315 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1318 upload_trace: Naloži sled GPS
1319 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1320 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1321 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1323 title: Urejanje sledi %{name}
1324 heading: Urejanje sledi %{name}
1325 filename: 'Ime datoteke:'
1327 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1329 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1333 description: 'Opis:'
1335 tags_help: ločene z vejicami
1336 save_button: Shrani spremembe
1337 visibility: 'Vidljivost:'
1338 visibility_help: kaj to pomeni?
1340 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1341 description: 'Opis:'
1343 tags_help: uporabite vejice
1344 visibility: 'Vidljivost:'
1345 visibility_help: kaj to pomeni?
1346 upload_button: Pošlji
1349 upload_trace: Naloži sled GPS
1350 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1351 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1353 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1354 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1356 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1357 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1358 tudi drugi uporabniki.
1362 title: Prikaz sledi %{name}
1363 heading: Prikaz sledi %{name}
1365 filename: 'Datoteka:'
1367 uploaded: 'Poslano:'
1369 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1373 description: 'Opis:'
1376 edit_track: Uredi to sled
1377 delete_track: Izbriši to sled
1378 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1379 visibility: 'Vidljivost:'
1381 showing_page: Stran %{page}
1382 older: Starejše sledi
1383 newer: Novejše sledi
1386 count_points: '%{count} točk'
1387 ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1389 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1390 view_map: Ogled zemljevida
1392 edit_map: Uredi zemljevid
1394 identifiable: DOLOČLJIVA
1396 trackable: SLEDLJIVA
1401 public_traces: Javne sledi GPS
1402 your_traces: Vaše sledi GPS
1403 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1404 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1405 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1406 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1407 izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1410 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1412 made_public: Sled je postala javna
1414 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1416 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1417 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1419 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1421 description_with_count:
1422 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1423 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1424 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1425 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1428 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1429 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1431 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1433 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1434 stran, če želite izvedeti več.
1435 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1436 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1437 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1440 title: Dovoli dostop do vašega računa
1441 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1442 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1443 lahko med poljubnim številom.
1444 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1445 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1446 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1447 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1449 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1450 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1451 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1452 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1454 title: Zahteva za overovitev uspešna
1455 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1457 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1458 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1460 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1463 title: Registriraj novo aplikacijo
1466 title: Urejanje aplikacije
1469 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1470 key: 'Uporabnikov ključ:'
1471 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1472 url: 'URL zahteve žetona:'
1473 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1474 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1475 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1476 edit: Urejanje podrobnosti
1477 delete: Izbriši odjemalca
1478 confirm: Ali ste prepričani?
1479 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1480 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1481 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1482 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1484 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1485 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1486 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1487 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1489 title: Moje nastavitve OAuth
1490 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1491 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1492 application: Ime aplikacije
1495 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1496 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1497 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1498 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1499 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1500 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1504 url: URL glavne aplikacije
1505 callback_url: URL povratnih klicev
1506 support_url: URL za podporo
1507 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1508 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1509 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1510 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1512 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1513 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1514 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1515 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1517 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1519 flash: Registriracija uspešna
1521 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1523 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1528 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1530 openid: '%{logo} OpenID:'
1531 remember: 'Zapomni si me:'
1532 lost password link: Ste pozabili geslo?
1533 login_button: Prijava
1534 register now: Registriraj se
1535 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1536 uporabniškim imenom in geslom:'
1537 with openid: 'Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:'
1538 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1539 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1541 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1542 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1543 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1544 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1545 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1546 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1547 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1548 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1549 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1550 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1551 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1552 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1555 title: Prijava z OpenID
1556 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1558 title: Prijava z Googlom
1559 alt: Prijava z Google OpenID
1561 title: Prijavite se z Yahoo
1562 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1564 title: Prijava z Wordpress
1565 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1567 title: Prijava z AOL
1568 alt: Prijava z AOL OpenID
1571 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1572 logout_button: Odjava
1574 title: pozabljeno geslo
1575 heading: Ste pozabili geslo?
1576 email address: 'E-poštni naslov:'
1577 new password button: Pošlji mi novo geslo
1578 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1579 povezavo za ponastavitev gesla.
1580 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1581 novega gesla je že na poti.
1582 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1585 title: Ponastavitev gesla
1586 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1588 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1589 reset: Ponastavitev gesla
1590 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1591 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1595 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1596 uporabniškega računa.
1597 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a>
1598 (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1599 se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1601 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1603 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1604 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1605 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1606 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1608 email address: 'E-poštni naslov:'
1609 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1610 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1611 title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko
1613 display name: 'Prikazno ime:'
1614 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1615 kasneje v nastavitvah.
1616 openid: '%{logo} OpenID:'
1618 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1619 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1620 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij
1621 ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1622 openid association: |-
1623 <p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>
1625 <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>
1626 <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>
1628 continue: Prijavite se
1629 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1630 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1631 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1633 title: Contributor terms
1634 heading: Contributor terms
1635 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1636 da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1638 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v
1640 consider_pd_why: kaj je to?
1641 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1642 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1645 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1646 nove "Contributor Terms".
1647 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1651 rest_of_world: Ostali svet
1653 title: Ni tega uporabnika
1654 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1655 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1656 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1658 my diary: Moj dnevnik
1659 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1660 my edits: Moji prispevki
1661 my traces: Moje sledi
1662 my notes: Moje beležke
1663 my messages: Sporočila
1664 my profile: Moj profil
1665 my settings: Moje nastavitve
1666 my comments: Moje pripombe
1667 oauth settings: OAuth nastavitve
1668 blocks on me: Blokade mene
1669 blocks by me: Moje blokade
1670 send message: Pošlji sporočilo
1674 notes: Beležke na zemljevidu
1675 remove as friend: Odstrani prijatelja
1676 add as friend: Dodaj med prijatelje
1677 mapper since: 'Kartograf od:'
1678 ago: (%{time_in_words_ago})
1679 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1680 ct undecided: Neodločen
1681 ct declined: Zavrnjeni
1682 ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1683 latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1684 email address: 'E-poštni naslov:'
1685 created from: 'Ustvarjen iz:'
1687 spam score: 'Rezultat spama:'
1689 user location: Lokacija uporabnika
1690 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1691 da vidite bližnje uporabnike.
1692 settings_link_text: vaših nastavitvah
1693 your friends: Vaši prijatelji
1694 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1695 km away: oddaljen %{count} km
1696 m away: oddaljen %{count} m
1697 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1698 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1701 administrator: Ta uporabnik je administrator
1702 moderator: Ta uporabnik je moderator
1704 administrator: Dodeli administratorski dostop
1705 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1707 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1708 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1709 block_history: prejete blokade
1710 moderator_history: dane blokade
1712 create_block: blokiraj uporabnika
1713 activate_user: aktiviraj uporabnika
1714 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1715 confirm_user: potrdi uporabnika
1716 hide_user: skriti tega uporabnika
1717 unhide_user: prikaži uporabnika
1718 delete_user: izbriši uporabnika
1720 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1721 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1722 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1723 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1725 your location: Vaša lokacija
1726 nearby mapper: Bližnji kartograf
1729 title: Urejanje uporabniškega računa
1730 my settings: Moje nastavitve
1731 current email address: 'E-poštni naslov:'
1732 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1733 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1736 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1737 link text: kaj je to?
1739 heading: 'Javno urejanje:'
1740 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1741 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1742 enabled link text: Kaj je to?
1743 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1745 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1746 public editing note:
1747 heading: Javno urejanje
1748 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali
1749 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem
1750 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1751 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> (
1752 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1753 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1754 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1755 so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1757 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1758 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1759 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1760 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1761 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1762 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1763 link text: Kaj je to?
1764 profile description: 'Opis uporabnika:'
1765 preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1766 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1769 gravatar: Uporabi Gravatar
1770 link text: Kaj je to?
1771 new image: Dodaj sliko
1772 keep image: Obdrži trenutno sliko
1773 delete image: Odstrani trenutno sliko
1774 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1775 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1776 home location: 'Domača lokacija:'
1777 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1778 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1779 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1780 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1781 save changes button: Shrani spremembe
1782 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1783 return to profile: Nazaj na profil
1784 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1785 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1786 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1788 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1789 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1790 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1791 boste lahko začeli kartiranti.
1792 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1795 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1796 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1797 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1800 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1801 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1802 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1803 prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih
1804 pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse
1806 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1808 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1809 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1810 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1812 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1813 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1815 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1817 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1819 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1820 button: Dodaj prijatelja
1821 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1822 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1823 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1825 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1826 button: Odstrani prijatelja
1827 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1828 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1830 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1835 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1836 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1837 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1838 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1839 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1840 hide: Skrij izbrane uporabnike
1841 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1843 title: Račun zaklenjen
1844 heading: Račun zaklenjen
1845 webmaster: skrbnik strani
1847 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1848 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1851 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1853 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1854 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1855 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1857 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1858 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1859 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1862 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1863 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1865 title: Potrdi preklic vloge
1866 heading: Potrdi preklic vloge
1867 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1870 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1871 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1874 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1875 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1877 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1878 back: Nazaj na kazalo
1880 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1881 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1882 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1883 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1884 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1885 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1886 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1887 submit: Ustvari blokado
1888 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1889 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1890 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1891 back: Prikaži vse blokade
1893 title: Urejanje blokade za %{name}
1894 heading: Urejanje blokade za %{name}
1895 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1896 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1897 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1898 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1899 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1900 submit: Posodobi blokado
1901 show: Poglej to blokado
1902 back: Prikaži vse blokade
1903 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1905 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1906 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1908 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
1909 in jim daje razumen času odziva.
1910 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1911 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1913 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1914 success: Blokada posodobljena.
1916 title: Blokade uporabnika
1917 heading: Seznam blokad uporabnika
1918 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1920 title: Preklic blokade za %{block_on}
1921 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1922 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1923 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1924 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1926 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1931 other: '%{count} ur'
1936 confirm: Ali ste prepričani?
1937 display_name: Blokiran uporabnik
1938 creator_name: Ustvarjalec
1939 reason: 'Razlog za blokado:'
1941 revoker_name: Preklical
1942 not_revoked: (ni preklicana)
1943 showing_page: Stran %{page}
1945 previous: « Prejšnja
1947 time_future: Konča v %{time}.
1948 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1949 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1951 title: Blokade uporabnika %{name}
1952 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1953 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1955 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1956 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1957 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1959 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1960 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1961 time_future: Konča v %{time}
1962 time_past: Je končala %{time} nazaj
1967 confirm: Ali ste prepričani?
1968 reason: 'Razlog za blokado:'
1969 back: Prikaži vse blokade
1970 revoker: 'Preklical:'
1971 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1974 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
1975 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
1976 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
1977 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
1978 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
1979 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
1980 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
1981 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
1983 title: OpenStreetMap opombe
1984 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
1985 območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1986 description_item: RSS vir za opombo %{id}
1987 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
1988 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
1989 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
1990 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
1993 full: Celotna opomba
1995 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1996 heading: Opombe uporabnika %{user}
1997 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1999 creator: Ustvarjalec
2001 created_at: Ustvarjeno
2002 last_changed: Zadnja sprememba
2003 ago_html: '%{when} nazaj'
2010 link: Povezavo ali HTML
2012 short_link: Kratko povezavo
2014 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2017 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2019 short_url: Kratek URL
2020 include_marker: Vključi oznako
2021 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2022 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2023 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2025 title: Ključ zemljevida
2026 tooltip: Ključ zemljevida
2027 tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
2033 title: Pokaži mojo lokacijo
2034 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2036 standard: Privzeta karta
2037 cycle_map: Kolesarska karta
2038 transport_map: Transportna karta
2041 header: Plasti zemljevida
2042 notes: Opombe na zemljevidu
2043 data: Podatki zemljevida
2044 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2046 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2047 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2049 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2050 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2051 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2052 createnote_disabled_tooltip: Povečaj za dodati opombo na zemljevid
2053 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz opomb zemljevida
2054 map_data_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz podatkov zemljevida
2059 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2060 bi morale biti posamezno preverjene.
2063 reactivate: Znova aktiviraj
2064 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2069 heading: Uredi redakcijo
2070 submit: Shrani redakcijo
2071 title: Uredi redakcijo
2073 empty: Ni redakcije za pokazati.
2074 heading: Seznam redakcij
2075 title: Seznam redakcij
2078 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2079 submit: Ustvarite redakcijo
2080 title: Ustvarite novo redakcijo
2082 description: 'Opis:'
2083 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2084 title: Prikazujem redakcijo
2085 user: 'Ustvarjalec:'
2086 edit: Uredi to redakcijo
2087 destroy: Odstrani to redakcijo
2088 confirm: Ali ste prepričani?
2090 flash: Redakcija ustvarjena.
2092 flash: Spremembe shranjene.
2094 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo
2095 tej redakciji preden jo uničite.
2096 flash: Redakcija uničena.
2097 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.